Skip to content
base.po 56.1 KiB
Newer Older
msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"

msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador sense fils"

#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Adaptador sense fils"

#, fuzzy
msgid "Wireless Security"
msgstr "Adaptador sense fils"

msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr ""

msgid "Write received DNS requests to syslog"
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""

msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
"Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
"suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per suport PPtP"
msgid "any"
msgid "bridged"
msgstr ""

msgid "buffered"
msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"

msgid "cached"
msgstr "emmagatzemat en memòria cau"

msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"

msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"

msgid "disable"
msgstr "deshabilita"

msgid "enable"
msgstr "habilita"

msgid "expired"
msgstr ""

msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"

msgid "free"
msgstr "lliure"

msgid "if target is a network"
msgstr "si el destí és una xarxa"

msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"

msgid "none"
msgstr "cap"

msgid "off"
msgid "routed"
msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""

msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "untagged"
2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457
#, fuzzy
#~ msgid "(no interfaces attached)"
#~ msgstr "Ignora la interfície"

#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcional)"

#, fuzzy
#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- personalitzat --"

#~ msgid "-- Additional Field --"
#~ msgstr "-- Camp addicional --"

#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
#~ "the order of the resolvfile"
#~ msgstr ""
#~ "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
#~ "Apache-License."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr "
#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per "
#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua"
#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License."

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
#~ "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"

#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Aïllament d'AP"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegeix"

#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"

#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Aplicant els canvis"

#~ msgid "Authorization Required"
#~ msgstr "Es requereix autenticació"

#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Mida de segment Clamp"

#~ msgid "Contributing Developers"
#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Crea Xarxa"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Esborra"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositius"

#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edita"

#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Errors"

#~ msgid "Essentials"
#~ msgstr "Essencials"

#~ msgid "Expand Hosts"
#~ msgstr "Expandeix els Noms de Domini"

#~ msgid "First leased address"
#~ msgstr "Primera adreça de lease"

#~ msgid ""
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
#~ msgstr ""
#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."

#~ msgid "Go to relevant configuration page"
#~ msgstr "Vés a la pàgina de configuració"

#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"

#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."

#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"

#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)"

#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Connexió a Internet"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Valor d'entrada invàlid"

#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."

#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Uneix-te (Client)"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Xarxa"

#~ msgid "Lead Development"
#~ msgstr "Desenvolupadors principals"

#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"

#~ msgid "Local Domain"
#~ msgstr "Domini Local"

#~ msgid "Local Network"
#~ msgstr "Xarxa Local"

#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Servidor Local"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Inici de sessió"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegació"

#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"

#~ msgid ""
#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
#~ "abbr>)"
#~ msgstr ""
#~ "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
#~ "abbr>)"

#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Número d'adreces de lease"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Ruta"

#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Realitza accions"

#~ msgid "Please enter your username and password."
#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."

#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"

#~ msgid "Project Homepage"
#~ msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"

#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"

#~ msgid "Replace entry"
#~ msgstr "Reemplaça entrada"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reinicia"

#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Fitxer de Resolució"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Desa"

#~ msgid "Search file..."
#~ msgstr "Cerca fitxer..."

#~ msgid "Skip to content"
#~ msgstr "Salta al contingut"

#~ msgid "Skip to navigation"
#~ msgstr "Salta a la navegació"

#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"

#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"

#~ msgid "Thanks To"
#~ msgstr "Gràcies a"

#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"

#~ msgid "This section contains no values yet"
#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"

#~ msgid "Unsaved Changes"
#~ msgstr "Canvis sense desar"

#~ msgid "Uploaded File"
#~ msgstr "Fitxer pujat"

#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
#~ "instal·lació del nou firmware."

#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Crea Xarxa"

#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless"

#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
#~ msgstr ""
#~ "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de "
#~ "xarxa (adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de "
#~ "xarxa, servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."

#~ msgid ""
#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
#~ "simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues "
#~ "en compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom "
#~ "de la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"

#~ msgid ""
#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
#~ "support"
#~ msgstr ""
#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per "
#~ "suport PPtP"

#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zona"

#~ msgid "additional hostfile"
#~ msgstr "fitxer de noms addicional"

#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"

#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "estàtic"

#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "reconnecta automàticament"

#~ msgid "concurrent queries"
#~ msgstr "consultes concurrents"

#~ msgid ""
#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "for this interface"
#~ msgstr ""
#~ "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
#~ "abbr> per aquesta interfície"

#~ msgid "disconnect when idle for"
#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant"

#~ msgid "don't cache unknown"
#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"

#~ msgid ""
#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
#~ "Windows-systems"
#~ msgstr ""
#~ "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no "
#~ "útils de sistemes Windows"

#~ msgid "installed"
#~ msgstr "instal·lat"

#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
#~ msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"

#~ msgid "not installed"
#~ msgstr "no instal·lat"

#~ msgid ""
#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
#~ "abbr>-replies"
#~ msgstr ""
#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
#~ "System\">DNS</abbr> negatives"

#~ msgid "query port"
#~ msgstr "port de consulta"

#~ msgid "transmitted / received"
#~ msgstr "transmès / rebut"

#, fuzzy
#~ msgid "Join network"
#~ msgstr "Xarxes contingudes"

#~ msgid "all"
#~ msgstr "tots"

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Codi"

#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Distància"

#~ msgid "Legend"
#~ msgstr "Llegenda"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Llibreria"

#~ msgid "see '%s' manpage"
#~ msgstr "pàgina de manual de &#39;%s&#39;"

#~ msgid "Package Manager"
#~ msgstr "Gestor de paquets"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servei"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estadístiques"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Envia"

#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"