Newer
Older
"The network ports on this device can be combined to several <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"Netværksportene på denne enhed kan kombineres til flere <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s, hvor computere kan "
"kommunikere direkte med hinanden. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s bruges ofte til at adskille forskellige "
"netværkssegmenter. Ofte er der som standard en Uplink-port til en "
"forbindelse til det næste større netværk, f.eks. internettet, og andre porte "
"til et lokalt netværk."
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:189
msgid "The private key for your Yggdrasil node"
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:786
msgid ""
"The public hostname or IP address of this system the peer should connect to. "
"This usually is a static public IP address, a static hostname or a DDNS "
"domain."
msgstr ""
"Det offentlige værtsnavn eller den offentlige IP-adresse for dette system, "
"som peer skal oprette forbindelse til. Dette er normalt en statisk offentlig "
"IP-adresse, et statisk værtsnavn eller et DDNS-domæne."
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:194
msgid "The public key for your Yggdrasil node"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:623
msgid "The query response interval must be lower than the query interval value"
msgstr ""
"Svarintervallet for forespørgsel skal være lavere end værdien for "
"forespørgselsintervallet"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:158
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:42
msgid "The reboot command failed with code %d"
msgstr "Kommandoen til genstart mislykkedes med kode %d"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:147
msgid "The restore command failed with code %d"
msgstr "Kommandoen til gendannelse mislykkedes med kode %d"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:605
msgid ""
"The robustness value allows tuning for the expected packet loss on the "
"network. If a network is expected to be lossy, the robustness value may be "
"increased. IGMP is robust to (Robustness-1) packet losses"
msgstr ""
"Robusthedsværdien gør det muligt at indstille den til det forventede "
"pakketab på netværket. Hvis et netværk forventes at være tabsgivende, kan "
"robusthedsværdien øges. IGMP er robust over for (Robusthed-1) pakketab"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:181
msgid "The routing protocol identifier of this route"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:172
msgid ""
"The rule target is a jump to another rule specified by its priority value"
msgstr ""
"Regelmålet er et spring til en anden regel, der er angivet ved dens "
"prioritetsværdi"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:93
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:167
msgid ""
"The rule target is a table lookup ID: a numeric table index ranging from 0 "
"to 65535 or symbol alias declared in /etc/iproute2/rt_tables. Special "
"aliases local (255), main (254) and default (253) are also valid"
msgstr ""
"Regelmålet er et tabelopslags-id: et numerisk tabelindeks, der spænder fra 0 "
"til 65535 eller symbolalias, der er erklæret i /etc/iproute2/rt_tables. "
"Særlige aliaser lokal (255), main (254) og standard (253) er også gyldige"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1378
msgid "The selected %s mode is incompatible with %s encryption"
msgstr "Den valgte %s-modus er ikke kompatibel med %s-kryptering"
#: modules/luci-base/ucode/template/csrftoken.ut:11
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr "Den indsendte sikkerhedstoken er ugyldigt eller allerede udløbet!"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:98
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
"Systemet sletter konfigurations-partitionen nu og genstarter sig selv, når "
"det er færdigt."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:320
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"System Flash nu.<br /> SLUK IKKE FOR ENHEDEN!<br /> Vent et par minutter, "
"før du forsøger at oprette forbindelse igen. Det kan være nødvendigt at "
"forny adressen på din computer for at nå enheden igen, afhængigt af dine "
"indstillinger."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:163
msgid ""
"The system is rebooting now. If the restored configuration changed the "
"current LAN IP address, you might need to reconnect manually."
msgstr ""
"Systemet genstarter nu. Hvis den gendannede konfiguration har ændret den "
"aktuelle LAN-IP-adresse, skal du muligvis oprette forbindelse igen manuelt."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:85
msgid "The system password has been successfully changed."
msgstr "Systemadgangskoden er blevet ændret med succes."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:345
msgid "The sysupgrade command failed with code %d"
msgstr "Kommandoen sysupgrade mislykkedes med kode %d"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:963
msgid ""
"The tag construct filters which host directives are used; more than one tag "
"can be provided, in this case the request must match all of them. Tagged "
"directives are used in preference to untagged ones. Note that one of mac, "
"duid or hostname still needs to be specified (can be a wildcard)."
msgstr ""
"Mærket konstruere filtre, som værtsdirektiver anvendes; mere end et tag kan "
"leveres, i dette tilfælde anmodningen skal matche alle af dem. Mærkede "
"direktiver anvendes til at foregribe dem. Bemærk, at en af mac, duid eller "
"værtsnavn stadig skal specificeres (kan være et wildcard)."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:120
msgid ""
"The uploaded backup archive appears to be valid and contains the files "
"listed below. Press \"Continue\" to restore the backup and reboot, or "
"\"Cancel\" to abort the operation."
msgstr ""
"Det uploadede backuparkiv ser ud til at være gyldigt og indeholder filerne "
"anført nedenfor. Tryk på \"Fortsæt\" for at gendanne sikkerhedskopien og "
"genstart, eller \"Annuller\" for at afbryde handlingen."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:115
msgid "The uploaded backup archive is not readable"
msgstr "Det uploadede backuparkiv kan ikke læses"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:249
msgid "The uploaded firmware does not allow keeping current configuration."
msgstr ""
"Den uploadede firmware tillader ikke at beholde den aktuelle konfiguration."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:244
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"Den uploadede image fil indeholder ikke et understøttet format. Sørg for, at "
"du vælger det generiske image format til din platform."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1546
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1558
msgid "The value is overridden by configuration."
msgstr "Værdien tilsidesættes af konfigurationen."
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:56
msgid ""
"The value specifies the interval (milliseconds) in which batman-adv floods "
"the network with its protocol information."
msgstr ""
"Værdien angiver intervallet (millisekunder), hvormed batman-adv oversvømmer "
"netværket med sine protokoloplysninger."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:678
msgid ""
"There are legacy iptables rules present on the system. Mixing iptables and "
"nftables rules is discouraged and may lead to incomplete traffic filtering."
msgstr ""
"Der findes gamle iptables-regler på systemet. Det frarådes at blande "
"iptables- og nftables-regler, hvilket kan føre til ufuldstændig "
"trafikfiltrering."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1133
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1165
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:130
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:179
msgstr "Der er ingen aktive leases"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4729
msgid "There are no changes to apply"
msgstr "Der er ingen ændringer at anvende"
#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:59
#: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:79
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:55
#: themes/luci-theme-openwrt/luasrc/view/themes/openwrt.org/header.htm:80
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface."
msgstr ""
"Der er ikke indstillet nogen adgangskode på denne router. Konfigurer "
"venligst en rod-adgangskode for at beskytte web interface."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:49
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Denne IPv4-adresse på relayet"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1750
msgid "This authentication type is not applicable to the selected EAP method."
msgstr "Denne godkendelsestype er ikke relevant for den valgte EAP-metode."
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:58
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:56
msgid "This does not look like a valid PEM file"
msgstr "Dette ligner ikke en gyldig PEM-fil"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:454
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
"Dette er en liste over shell glob-mønstre til at matche filer og mapper, der "
"skal inkluderes under sysupgrade. Ændrede filer i /etc/config/ og visse "
"andre konfigurationer bevares automatisk."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:81
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
"Dette er enten \"Opdateringsnøgle\" konfigureret til tunnelen eller "
"kontoadgangskoden, hvis der ikke er konfigureret nogen opdateringsnøgle"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:42
msgid ""
"This is the batman-adv device where you want to link the physical Device "
"from above to. If this list is empty, then you need to create one first. If "
"you want to route mesh traffic over a wired network device, then please "
"select it from the above Device selector. If you want to assign the batman-"
"adv interface to a Wi-fi mesh then do not select a Device in the Device "
"selector but rather go to the Wireless settings and select this Interface as "
"a network from there."
msgstr ""
"Dette er batman-adv-enheden, som du vil linke den fysiske enhed fra oven "
"til. Hvis denne liste er tom, skal du først oprette en. Hvis du ønsker at "
"videresende mesh-trafik over en enhed på et kablet netværk, skal du vælge "
"den fra ovenstående Enhedsvælger. Hvis du vil tildele batman-adv-interfacet "
"til et Wi-fi mesh, skal du ikke vælge en enhed i Enhedsvælgeren, men gå til "
"Trådløse indstillinger og vælg dette interface som et netværk derfra."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:115
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
"Dette er indholdet af /etc/rc.local. Indsæt dine egne kommandoer her (foran "
"\"exit 0\") for at udføre dem i slutningen af opstartsprocessen."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:54
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
"Dette er den lokale endepunktsadresse, der er tildelt af tunnelmægleren, og "
"den ender normalt med <code>...:2/64</code>"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:348
msgid "This is the only DHCP server in the local network."
msgstr "Dette er den eneste DHCP-server i det lokale netværk."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr "Dette er det almindelige brugernavn til at logge ind på kontoen"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
"Dette er det præfiks, som tunnelmægleren videresender til dig til brug for "
"klienter"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:29
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte opgaver kan defineres."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:50
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
"Dette er normalt adressen på den nærmeste PoP, der drives af tunnelmægleren"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:65
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"Denne liste giver et overblik over systemprocesser, der kører i øjeblikket, "
"og deres status."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1704
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1762
msgid ""
"This option cannot be used because the ca-bundle package is not installed."
msgstr ""
"Denne indstilling kan ikke bruges, fordi pakken ca-bundle ikke er "
"installeret."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:624
msgid "This prevents unreachable IPs in subnets not accessible to you."
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2280
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:172
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:32
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Denne sektion indeholder endnu ingen værdier"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:124
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1657
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:713
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:581
msgid "Time in seconds to spend in listening and learning states"
msgstr "Tid i sekunder til at bruge i lytte- og læretilstande"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1174
msgid "Time interval for rekeying GTK"
msgstr "Tidsinterval for genindtastning af GTK"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1666
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:15
msgid "Timed-out"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:717
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:567
msgid "Timeout in seconds for learned MAC addresses in the forwarding database"
msgstr "Timeout i sekunder for lærte MAC-adresser i videresendelsesdatabasen"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586
msgid "Timeout in seconds until topology updates on link loss"
msgstr "Timeout i sekunder indtil topologiopdateringer ved tab af forbindelse"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:145
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:435
"To fully configure the local WireGuard interface from an existing (e.g. "
"provider supplied) configuration file, use the <strong><a class=\"full-"
"import\" href=\"#\">configuration import</a></strong> instead."
"Hvis du vil konfigurere det lokale WireGuard-interface fuldt ud fra en "
"eksisterende (f.eks. leverandørleveret) konfigurationsfil, skal du i stedet "
"bruge <strong><a class=\"full-import\" href=\"#\">konfigurationsimporten</"
"a></strong>i stedet."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:400
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"For at gendanne konfigurationsfiler kan du uploade et tidligere genereret "
"backuparkiv her. For at nulstille firmwaren til dens oprindelige tilstand "
"skal du klikke på \"Udfør nulstilling\" (kun muligt med squashfs-billeder)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1600
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:35
msgid "Total Available"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:110
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:111
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:121
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:126
msgid "Tracking Area Code"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:65
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:139
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:79
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:84
msgid "Traffic Class"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:528
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:466
msgctxt "nft counter"
msgid "Traffic matched by rule: %.1000mPackets, %.1024mBytes"
msgstr "Trafik matchet af regel: %.1000mPackets, %.1024mBytes"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:387
msgid "Transfer"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:657
msgid ""
"Transform replies which contain the specified addresses or subnets into "
"{nxdomain} responses."
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:25
msgid "Transmit"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:319
msgid "Transmit Hash Policy"
msgstr "Politik for overførsel af hash"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:248
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:247
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:58
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:245
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:246
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:79
msgctxt "nft @th,off,len"
msgid "Transport header bits %d-%d"
msgstr "Transport header bits %d-%d"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:59
msgctxt "nft th dport"
msgid "Transport header destination port"
msgstr "Transport header destinationsport"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:58
msgctxt "nft th sport"
msgid "Transport header source port"
msgstr "Transport header kildeport"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:75
msgid "Trigger"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:20
msgid "Trigger Mode"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:69
msgid "Tunnel ID"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3005
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1431
msgid "Tunnel Interface"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:44
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:55
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:76
msgid "Tunnel Link"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1503
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:185
msgid "Tx-Power"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:45
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1534
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:169
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:43
msgid "Type"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:182
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:56
msgctxt "nft udp dport"
msgid "UDP destination port"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:55
msgctxt "nft udp sport"
msgid "UDP source port"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:328
msgid "UDP:"
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:91
msgid "UMTS only"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_3g.lua:10
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:43
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:134
msgid "URI"
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:43
msgid "URI scheme %s not supported"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:255
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:359
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:16
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:17
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:34
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:35
msgid "Unable to determine device name"
msgstr "Kan ikke bestemme enhedens navn"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:18
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:36
msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr "Kan ikke bestemme ekstern IP-adresse"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:19
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:37
msgid "Unable to determine upstream interface"
msgstr "Kan ikke bestemme upstream interface"
#: modules/luci-base/ucode/template/error404.ut:12
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:85
msgid "Unable to generate QR code: %s"
msgstr "Kan ikke generere QR-kode: %s"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:9
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:15
msgid "Unable to load log data:"
msgstr "Kan ikke indlæse logdata:"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:54
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:54
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:22
msgid "Unable to obtain client ID"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:221
msgid "Unable to obtain mount information"
msgstr "Kan ikke hente monteringsoplysninger"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:311
msgid "Unable to reset ip6tables counters: %s"
msgstr "Kan ikke nulstille ip6tables-tællere: %s"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:309
msgid "Unable to reset iptables counters: %s"
msgstr "Kan ikke nulstille iptables-tællere: %s"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:7
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
msgstr "Kan ikke resolve AFTR-værtsnavn"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:20
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:38
msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr "Kan ikke resolve peer-værtsnavn"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:317
msgid "Unable to restart firewall: %s"
msgstr "Det er ikke muligt at genstarte firewall: %s"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:22
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:370
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:56
msgid "Unable to save contents: %s"
msgstr "Kan ikke gemme indholdet: %s"
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:14
msgid "Unable to set allowed mode list."
msgstr "Kan ikke indstille tilladt tilstandsliste."
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:17
msgid "Unable to set preferred mode."
msgstr "Kan ikke indstille foretrukne tilstand."
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:29
msgid "Unable to verify PIN"
msgstr "PIN-koden kunne ikke bekræftes"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1391
#: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:8
msgid "Unet"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/fs.js:102
msgid "Unexpected reply data format"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1566
msgid ""
"Unique Local Address - in the range <code>fc00::/7</code>. Typically only "
"within the ‘local’ half <code>fd00::/8</code>. ULA for IPv6 is "
"analogous to IPv4 private network addressing. This prefix is randomly "
"generated at first install."
msgstr ""
"Unik lokal adresse - i intervallet <code>fc00::/7</code>. Typisk kun inden "
"for ‘local’ halvdelen af <code>fd00::/8</code>. ULA for IPv6 "
"svarer til IPv4-adressering af private netværk. Dette præfiks genereres "
"tilfældigt ved første installation."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2092
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3873
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:971
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:17
msgid "Unknown"
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:12
msgid "Unknown and unsupported connection method."
msgstr "Ukendt og ikke understøttet forbindelsesmetode."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2401
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1138
msgid "Unknown error (%s)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:412
msgid "Unknown error code"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2089
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/none.js:6
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:965
msgid "Unmanaged"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:195
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:217
msgid "Unmount"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:121
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4378
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:410
msgid "Unspecified error"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:64
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:9
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr "Ikke understøttet MAP-type"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:37
msgid "Unsupported URI scheme in %s"
msgstr ""
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:69
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:31
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:113
msgstr "Ikke understøttet protokol"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:334
msgstr "Ikke-understøttet protokoltype."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:215
msgctxt "VLAN port state"
msgid "Untagged"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:529
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:97
msgstr "Unavngivet peer"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:151
msgid "Up"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:411
msgid "Up Delay"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4265
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:441
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware."
msgstr ""
"Upload et sysupgrade-kompatibelt image her for at erstatte den firmware, der "
"kører."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:138
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:169
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:412
msgid "Upload archive..."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2872
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2847
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4211
msgid "Upload has been cancelled"
msgstr "Upload er blevet annulleret"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2794
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4253
msgstr "Upload-forespørgsel mislykkedes: %s"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4172
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4226
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:789
msgid ""
"Upon pressing \"Continue\", anonymous \"wifi-iface\" sections will be "
"assigned with a name in the form <em>wifinet#</em> and the network will be "
"restarted to apply the updated configuration."
msgstr ""
"Når du trykker på \"Fortsæt\", vil anonyme \"wifi-iface\"-sektioner blive "
"tildelt et navn i formen <em>wifinet#</em>, og netværket genstartes for at "
"anvende den opdaterede konfiguration."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:429
msgid ""
"Upon pressing \"Continue\", bridges configuration will be updated and the "
"network will be restarted to apply the updated configuration."
msgstr ""
"Når du trykker på \"Fortsæt\", opdateres brokonfigurationen, og netværket "
"genstartes for at anvende den opdaterede konfiguration."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:463
msgid ""
"Upon pressing \"Continue\", ifname options will get renamed and the network "
"will be restarted to apply the updated configuration."
msgstr ""
"Når du trykker på \"Fortsæt\", omdøbes ifname-indstillingerne, og netværket "
"genstartes for at anvende den opdaterede konfiguration."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:82
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:62
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:138
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:106
msgid "Use DHCP"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:295
msgid "Use DHCP advertised servers"
msgstr "Brug DHCP-annoncerede servere"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:167
msgid "Use DHCP gateway"
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:115
msgid "Use DHCPv6"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1030
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:144
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:160
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:139
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr "Brug DNS-servere, der annonceres af peer"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:616
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Brug ISO/IEC 3166 alpha2-landekoder."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:48
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:89
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:69
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:67
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:84
msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr "Brug MTU på tunnel interface"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:85
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:65
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:49
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:80
msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr "Brug TTL på tunnel interface"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:322
msgid "Use XOR of hardware MAC addresses (layer2)"
msgstr "Brug XOR af hardware MAC-adresser (lag2)"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:323
msgid "Use XOR of hardware MAC addresses and IP addresses (layer2+3)"
msgstr "Brug XOR af hardware MAC-adresser og IP-adresser (lag2+3)"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:325
msgid ""
"Use XOR of hardware MAC addresses and IP addresses, rely on skb_flow_dissect "
"(encap2+3)"
msgstr ""
"Brug XOR af hardware MAC-adresser og IP-adresser, stol på skb_flow_dissect "
"(encap2+3)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:295
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr "Brug som eksternt overlay (/overlay)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:294
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:34
msgid "Use broadcast flag"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1326
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr "Brug indbygget IPv6-administration"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1034
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:148
msgstr "Brug brugerdefinerede DNS-servere"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1026
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:133
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:156
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:128
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1048
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:138
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:164
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:133
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:88
msgid "Use legacy MAP"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:88
msgid ""
"Use legacy MAP interface identifier format (draft-ietf-softwire-map-00) "
"instead of RFC7597"
msgstr ""
"Brug ældre MAP interface identifikator format (draft-ietf-softwire-map-00) i "
"stedet for RFC7597"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179
msgid "Use routing table"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:63
msgctxt "nft nat flag persistent"
msgid "Use same source and destination for each connection"
msgstr "Brug samme kilde og destination for hver forbindelse"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1697
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1755
msgid "Use system certificates for inner-tunnel"
msgstr "Brug systemcertifikater til den indre tunnel"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:962
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC address</"
"em> identifies the host, the <em>IPv4 address</em> specifies the fixed "
"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Brug knappen <em>Tilføj</em> for at tilføje en ny lease <em>MAC-adresse</em> "
"identificerer værten, <em>IPv4-adresse</em> angiver den faste adresse, der "
"skal bruges, og <em>Værtsnavn</em> tildeles som et symbolsk navn til den "
"anmodende vært. Den valgfrie <em>Lease tid</em> kan bruges til at indstille "
"ikke-standardiserede værtsspecifikke Lease tid, f.eks. 12 timer, 3d eller "
"uendelig."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:324
msgid "Use upper layer protocol information (layer3+4)"
msgstr "Brug protokoloplysninger fra det øverste lag (lag3+4)"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:326
msgid ""
"Use upper layer protocol information, rely on skb_flow_dissect (encap3+4)"
msgstr ""
"Brug protokoloplysninger for det øverste lag, afhængig af skb_flow_dissect "
"(encap3+4)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:553
msgid "Use {etc_ethers}"
msgstr "Brug {etc_ethers}"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:36
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:194
msgid "Used"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1542
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1585
msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
"Anvendes til to forskellige formål: RADIUS NAS-ID og 802.11r R0KH-ID. Ikke "
"nødvendigt med normal WPA(2)-PSK."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:678
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:686
msgid "Useful for systems behind firewalls."
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:147
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:159
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:106
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr "Brugercertifikat (PEM kodet)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:187