Skip to content
base.po 439 KiB
Newer Older
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:389
msgid "valid IPv4 address:port"
msgstr "유효한 IPv4 address:port"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:328
msgid "valid IPv4 network"
msgstr "유효한 IPv4 네트워크"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:288
msgid "valid IPv4 or IPv6 CIDR"
msgstr "유효한 IPv4 또는 IPv6 CIDR"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278
msgid "valid IPv4 prefix value (0-32)"
msgstr "유효한 IPv4 접두사 값 (0-32)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:300
msgid "valid IPv6 CIDR"
msgstr "유효한 IPv6 CIDR"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:273
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:185
msgid "valid IPv6 address"
msgstr "유효한 IPv6 주소"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:273
msgid "valid IPv6 address or prefix"
msgstr "유효한 IPv6 주소 또한, 접두사"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:318
msgid "valid IPv6 host id"
msgstr "유효한 IPv6 호스트 ID"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:333
msgid "valid IPv6 network"
msgstr "유효한 IPv6 네트워크"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:283
msgid "valid IPv6 prefix value (0-128)"
msgstr "유효한 IPv6 접두사 값 (0-128)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:355
msgid "valid MAC address"
msgstr "유효한 MAC 주소"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:426
msgid "valid UCI identifier"
msgstr "유효한 UCI 식별자"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:377
msgid "valid UCI identifier, hostname or IP address range"
msgstr "유효한 UCI 식별자, 호스트이름 또는 IP 주소"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:398
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:401
msgid "valid address:port"
msgstr "유효한 address:port"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:557
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:561
msgid "valid date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "유효한 일자 (YYYY-MM-DD)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:248
msgid "valid decimal value"
msgstr "유효한 16진수 값"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:420
msgid "valid hexadecimal WEP key"
msgstr "유효한 16진수 WEP 키"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:408
msgid "valid hexadecimal WPA key"
msgstr "유효한 16진수 WPA 키"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:383
msgid "valid host:port"
msgstr "유효한 host:port"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:370
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:372
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:127
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:133
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:161
msgid "valid hostname"
msgstr "유효한 호스트이름"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:360
msgid "valid hostname or IP address"
msgstr ""

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:240
msgid "valid integer value"
msgstr ""

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:355
msgid "valid multicast MAC address"
msgstr ""

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:435
msgid ""
"valid network device name between 1 and 15 characters not containing \":\", "
"\"/\", \"%\" or spaces"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:433
msgid "valid network device name, not \".\" or \"..\""
msgstr ""

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:323
msgid "valid network in address/netmask notation"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:532
msgid "valid phone digit (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" or \".\")"
msgstr ""

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:346
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:349
msgid "valid port or port range (port1-port2)"
msgstr ""

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:338
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:192
msgid "valid port value"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:537
msgid "valid time (HH:MM:SS)"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:459
msgid "value between %d and %d characters"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:440
msgid "value between %f and %f"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:444
msgid "value greater or equal to %f"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:448
msgid "value smaller or equal to %f"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:453
msgid "value with %d characters"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:464
msgid "value with at least %d characters"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:469
msgid "value with at most %d characters"
msgstr ""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1398
msgid "weak security"
msgstr "보안 취약"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:72
msgctxt "nft unit"
msgid "week"
msgstr ""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "yes"
msgstr ""

#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "« Back"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "Modem disconnection in progress. Please wait."
#~ msgstr "모뎀의 연결을 해제하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요."

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "IPv6 suffix (hex)"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-접미사 (16진수)"

#~ msgid "ATU-C System Vendor ID"
#~ msgstr "ATU-C 시스템 벤더 ID"

#~ msgid "Aggregate Transmit Power (ACTATP)"
#~ msgstr "전송 전력 집계 (ACTATP)"

#~ msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
#~ msgstr "Header Error Code Errors (HEC)"

#~ msgid "Signal Attenuation (SATN)"
#~ msgstr "신호 감쇠 (SATN)"

Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
#~ msgid "Network Utilities"
#~ msgstr "네트워크 유틸리티"

#~ msgid "Back to configuration"
#~ msgstr "설정으로 돌아가기"

#~ msgid "Close list..."
#~ msgstr "목록 닫기..."

#~ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
#~ msgstr "죄송합니다, 서버가 예상치 못한 오류에 걸렸습니다."

#~ msgid "Root directory for files served via TFTP."
#~ msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"

#~ msgid "TFTP Settings"
#~ msgstr "TFTP 설정"

#~ msgid "Auto Refresh"
#~ msgstr "자동 Refresh"

#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "켜짐"

#~ msgid "Grant access to the system route status"
#~ msgstr "시스템 라우트 상태에 관한 접근 권한 부여"

#~ msgid "Host entries"
#~ msgstr "호스트 목록들"

#~ msgid ""
#~ "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab "
#~ "file was empty before editing."
#~ msgstr ""
#~ "<br/>참고: 만약 비어있는 crontab 파일을 수정했다면 수동으로 cron 서비스를 "
#~ "다시 시작해야 합니다."

#~ msgid "Announced DNS servers"
#~ msgstr "알려진 DNS 서버"

#~ msgid "Override MAC address"
#~ msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"

#, fuzzy
#~ msgid "stateless"
#~ msgstr "무상태"

#, fuzzy
#~ msgid "stateless + stateful"
#~ msgstr "무상태성 + 상태성"

#~ msgid "Bridge interfaces"
#~ msgstr "Bridge 인터페이스"

#~ msgid "Creates a bridge over specified interface(s)"
#~ msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"

#~ msgid "Always announce default router"
#~ msgstr "항상 기본 라우터 안내"

#~ msgid "Set VPN as Default Route"
#~ msgstr "VPN 을 기본 라우트로 설정"

#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "활성/비활성"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "이용 가능한 양"

#~ msgid "Waiting for command to complete..."
#~ msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."

#~ msgid "Realtime Connections"
#~ msgstr "실시간 연결수"

#~ msgid "Realtime Load"
#~ msgstr "실시간 부하"

#~ msgid "Realtime Traffic"
#~ msgstr "실시간 트래픽"

#~ msgid ""
#~ "This page gives an overview over currently active network connections."
#~ msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Keep settings"
#~ msgstr "설정 유지"

#~ msgid ""
#~ "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running "
#~ "firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration "
#~ "(requires a compatible firmware image)."
#~ msgstr ""
#~ "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되"
#~ "는 이미지를 업로드하세요.  현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" "
#~ "를 체크하세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"

#~ msgid "Waiting for changes to be applied..."
#~ msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."

#~ msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
#~ msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Switch %q (%s)"
#~ msgstr "스위치 %q (%s)"

#~ msgid "VLANs on %q (%s)"
#~ msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"

#~ msgid "Common Configuration"
#~ msgstr "공통 설정"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "연결"

#~ msgid "Edit this interface"
#~ msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"

#~ msgid "Interface Overview"
#~ msgstr "인터페이스 개요"

#~ msgid ""
#~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
#~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter "
#~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also "
#~ "use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
#~ "<samp>eth0.1</samp>)."
#~ msgstr ""
#~ "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페"
#~ "이스\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적"
#~ "는 방식으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다.  또한 <abbr "
#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE."
#~ "VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</"
#~ "samp>) 를 사용하실 수 있습니다."

#~ msgid ""
#~ "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
#~ "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
#~ "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
#~ "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation "
#~ "mode are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
#~ msgstr ""
#~ "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 "
#~ "물리적인 설정 내용을 다룹니다.  이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-"
#~ "SSID 지원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니"
#~ "다. 암호화 혹은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이"
#~ "스 설정</em>에서 다루어집니다."

#~ msgid "Uploaded File"
#~ msgstr "Uploaded File"

#~ msgid "Wireless is restarting..."
#~ msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "The following changes have been reverted"
#~ msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "디자인"

#~ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
#~ msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."

#~ msgid ""
#~ "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력"
#~ "할 수 있습니다."

#~ msgid "Available packages"
#~ msgstr "이용 가능한 패키지"

#~ msgid ""
#~ "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
#~ "preserved in any sysupgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Build/distribution 지정 feed 목록입니다.  이 파일의 내용은 sysupgrade 시 "
#~ "초기화됩니다."

#~ msgid ""
#~ "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved "
#~ "in a sysupgrade."
#~ msgstr ""
#~ "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. "
#~ "이 파일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."

#~ msgid "Custom feeds"
#~ msgstr "Custom feed 들"

#~ msgid "Distribution feeds"
#~ msgstr "Distribution feed 들"

#~ msgid "Download and install package"
#~ msgstr "패키지 다운로드 후 설치"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "필터"

#~ msgid "Find package"
#~ msgstr "패키지 찾기"

#~ msgid "Free space"
#~ msgstr "여유 공간"

#~ msgid "General options for opkg"
#~ msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "설치"

#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "설치된 패키지"

#~ msgid "OPKG-Configuration"
#~ msgstr "OPKG-설정"

#~ msgid "Package name"
#~ msgstr "패키지 이름"

#~ msgid "Size (.ipk)"
#~ msgstr "크기 (.ipk)"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "소프트웨어"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "버전"

#~ msgid "IPv4 and IPv6"
#~ msgstr "IPv4 와 IPv6"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "No chains in this table"
#~ msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"

#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "이 네트워를 활성화합니다"

#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "인터페이스 재연결중입니다"

#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"

#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"

#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP 임대 정보"

#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "DHCPv6 임대 정보"

#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다"
#~ "면 접속이 끊어질 수 있습니다."

#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "순서"

#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN 상태"

#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "IPv6 WAN 상태"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "적용"

#~ msgid "Save &#38; Apply"
#~ msgstr "저장 &#38; 적용"

#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "임대 시간"