Skip to content
base.po 352 KiB
Newer Older

#~ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
#~ msgstr "Crea un pont entre múltiples interfícies"

#~ msgid "Diversity"
#~ msgstr "Diversitat"

#~ msgid "Edit this interface"
#~ msgstr "Edita aquesta interfície"

#~ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador sense fils 802.11%s genèric"

#~ msgid "Install package %q"
#~ msgstr "Instal·la el paquet %q"

#~ msgid "Interface Overview"
#~ msgstr "Visió de conjunt de la interfície"

#~ msgid "Missing protocol extension for proto %q"
#~ msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"

#~ msgid "Name of the new interface"
#~ msgstr "Nom de la nova interfície"

#~ msgid "No network configured on this device"
#~ msgstr "Cap xarxa configurada en aquest dispositiu"

#~ msgid "No network name specified"
#~ msgstr "Cap nom de xarxa especificat"

#~ msgid ""
#~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
#~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter "
#~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also "
#~ "use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
#~ "<samp>eth0.1</samp>)."
#~ msgstr ""
#~ "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un "
#~ "pont entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" "
#~ "i introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
#~ "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
#~ "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
#~ "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."

#~ msgid "Package libiwinfo required!"
#~ msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"

#~ msgid "Receiver Antenna"
#~ msgstr "Antena receptora"

#~ msgid "Replace entry"
#~ msgstr "Reemplaça l'entrada"

#~ msgid "Separate Clients"
#~ msgstr "Clients separats"

#~ msgid ""
#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
#~ "this component for working wireless configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "El paquet <em>libiwinfo-lua</em> no està instal·lat. Heu de instal·lar "
#~ "aquest component per tenir una configuració sense fil funcionant!"

#~ msgid "The given network name is not unique"
#~ msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration "
#~ "will be replaced if you proceed."
#~ msgstr ""
#~ "El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es "
#~ "reemplaçara si procediu."

#~ msgid "The selected protocol needs a device assigned"
#~ msgstr "El protocol seleccionat necessita un dispositiu assignat"

#~ msgid "Transmission Rate"
#~ msgstr "Taxa de transmissió"

#~ msgid "Transmit Power"
#~ msgstr "Potència de transmissió"

#~ msgid "Transmitter Antenna"
#~ msgstr "Antena transmissora"

#~ msgid "Uploaded File"
#~ msgstr "Fitxer pujat"

#~ msgid "Wireless is restarting..."
#~ msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..."

#~ msgid "open"
#~ msgstr "obert"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Enrere"

#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Màscara de xarxa"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up Time Synchronization"
#~ msgstr "Configura la sincronització de l'hora"

#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Sincronitzant..."

#~ msgid "The following changes have been reverted"
#~ msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "There are no pending changes to revert!"
#~ msgstr "No hi ha canvis pendents per revertir!"

#~ msgid "There are no pending changes!"
#~ msgstr "No hi ha canvis pendents!"

#~ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
#~ msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat."

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "kB"
#~ msgstr "kB"

#~ msgid ""
#~ "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar "
#~ "per SSH amb autenticació per clau."

#~ msgid "Password successfully changed!"
#~ msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!"

#~ msgid "Unknown Error, password not changed!"
#~ msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"

#~ msgid "Available packages"
#~ msgstr "Paquets disponibles"

#~ msgid ""
#~ "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
#~ "preserved in any sysupgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Repositoris específics de la distribució/compilació. Aquest fitxer NO es "
#~ "preservarà durant les actualitzacions del microprogramari del sistema."

#~ msgid "Displaying only packages containing"
#~ msgstr "Mostrant només els paquets que contenen"

#~ msgid "Distribution feeds"
#~ msgstr "Repositoris de la distribució"

#~ msgid "Download and install package"
#~ msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtre"

#~ msgid "Find package"
#~ msgstr "Cerca paquet"

#~ msgid "Free space"
#~ msgstr "Espai lliure"

#~ msgid "General options for opkg"
#~ msgstr "Opcions generals d'opkg"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instal·la"

#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "Paquets instal·lats"

#~ msgid "No package lists available"
#~ msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "D'acord"

#~ msgid "OPKG-Configuration"
#~ msgstr "Configuració d&#39;OPKG"

#~ msgid "Package lists are older than 24 hours"
#~ msgstr "Les llistes de paquets tenen més de 24 hores"

#~ msgid "Package name"
#~ msgstr "Nom del paquet"

#~ msgid "Size (.ipk)"
#~ msgstr "Mida (.ipk)"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programari"

#~ msgid "Update lists"
#~ msgstr "Actualitza les llistes"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versió"

#~ msgid "IPv4 and IPv6"
#~ msgstr "IPv4 i IPv6"

#~ msgid "Lease validity time"
#~ msgstr "Duració de validitat d'arrendament"

#~ msgid "Multicast address"
#~ msgstr "Adreça de difusió selectiva"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "No chains in this table"
#~ msgstr "No hi ha cadenes en aquesta taula"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Configuration files will be kept."
#~ msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."

#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
#~ msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran."

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"

#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Activa aquesta xarxa"

#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"

#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"

#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Reconnectant la interfície"

#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Atura aquesta xarxa"

#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Sense fils reinciat"

#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Sense fils aturat"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Arrendaments DHCP"

#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "Arrendaments DHCPv6"

#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Ordena"

#~ msgid "help"
#~ msgstr "ajuda"

#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estat WAN IPv4"

#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "Estat WAN IPv6"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplica"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Aplicant els canvis"

#~ msgid "Configuration applied."
#~ msgstr "S'ha aplicat la configuració."

#~ msgid "Save &#38; Apply"
#~ msgstr "Desa i aplica"

#~ msgid "The following changes have been committed"
#~ msgstr "S'han comès els següents canvis"

#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
#~ msgstr "No hi ha canvis pendents per aplicar!"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acció"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Botons"

#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Duració d'arrendament"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "AR Support"
#~ msgstr "Suport AR"

#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s"

#~ msgid "Background Scan"
#~ msgstr "Escaneig de fons"

#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Compressió"

#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
#~ msgstr "Inhabilita el temporitzador HW-Beacon"

#~ msgid "Do not send probe responses"
#~ msgstr "No enviïs les respostes de prova"

#~ msgid "Fast Frames"
#~ msgstr "Fast Frames"

#~ msgid "Maximum Rate"
#~ msgstr "Velocitat màxima"

#~ msgid "Minimum Rate"
#~ msgstr "Velocitat mínima"

#~ msgid "Multicast Rate"
#~ msgstr "Velocitat de difusió selectiva"

#~ msgid "Outdoor Channels"
#~ msgstr "Canals d'exteriors"

#~ msgid "Regulatory Domain"
#~ msgstr "Domini regulatori"

#~ msgid "Separate WDS"
#~ msgstr "WDS separat"

#~ msgid "Static WDS"
#~ msgstr "WDS estàtic"

#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "Mode Turbo"

#~ msgid "XR Support"
#~ msgstr "Suport XR"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."

#~ msgid "Join Network: Settings"
#~ msgstr "Unir-se a la xarxa: Ajusts"

#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Port %d"

#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interfície VLAN"