Skip to content
base.po 549 KiB
Newer Older

#~ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Contrôleur sans fil générique 802.11%s"

#~ msgid "Install package %q"
#~ msgstr "Installer le paquet %q"

#~ msgid "Interface Overview"
#~ msgstr "Vue d'ensemble de l'interface"

#~ msgid "Missing protocol extension for proto %q"
#~ msgstr "Extension de protocole manquante pour le proto %q"

#~ msgid "Name of the new interface"
#~ msgstr "Nom de la nouvelle interface"

#~ msgid "No network configured on this device"
#~ msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée"

#~ msgid "No network name specified"
#~ msgstr "Aucun nom de réseau donné"

#~ msgid ""
#~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
#~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter "
#~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also "
#~ "use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
#~ "<samp>eth0.1</samp>)."
#~ msgstr ""
#~ "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous "
#~ "pouvez bridger différentes interfaces en cochant le champ \"bridger les "
#~ "interfaces\" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées par "
#~ "des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE."
#~ "VLANNB (ex : eth0.1)."

#~ msgid "Package libiwinfo required!"
#~ msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"

#~ msgid "Protocol of the new interface"
#~ msgstr "Protocole de la nouvelle interface"

#~ msgid "Protocol support is not installed"
#~ msgstr "La gestion du protocole n'est pas installée"

#~ msgid ""
#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
#~ "might lose access to this device if you are connected via this network."
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous vraiment supprimer ce réseau sans-fil? L'effacement ne peut "
#~ "être annulé!\n"
#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
#~ "ce réseau."

#~ msgid "Receiver Antenna"
#~ msgstr "Antenne réceptrice"

#~ msgid "Repeat scan"
#~ msgstr "Répéter la recherche"

#~ msgid "Replace entry"
#~ msgstr "Remplacer l'entrée"

#~ msgid "Separate Clients"
#~ msgstr "Isoler les clients"

#~ msgid "Slot time"
#~ msgstr "Tranche de temps"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
#~ "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
#~ "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
#~ "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation "
#~ "mode are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
#~ msgstr ""
#~ "La section <em>Configuration de l'équipement</em> couvre les paramètres "
#~ "physiques du matériel radio comme le canal, la puissance d'émission ou la "
#~ "sélection de l'antenne, qui sont partagés entre tous les réseaux sans-fil "
#~ "définis (si le matériel radio gère plusieurs réseaux SSID). Les "
#~ "paramètres dépendant de chaque réseau comme le chiffrage ou le mode de "
#~ "fonctionnement sont groupés dans <em>Configuration de l'interface</em>."

#~ msgid ""
#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
#~ "this component for working wireless configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez "
#~ "l'installer pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"

#~ msgid "The given network name is not unique"
#~ msgstr "Le nom de réseau donné n'est pas unique"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration "
#~ "will be replaced if you proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Le matériel ne sait pas gérer plusieurs SSID et la configuration "
#~ "existante sera remplacée si vous continuez."

#~ msgid "The selected protocol needs a device assigned"
#~ msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"

#~ msgid ""
#~ "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
#~ "\"Physical Settings\" tab"
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a aucun périphérique attribué pour l'instant, liez s.v.p. un "
#~ "périphérique réseau dans l'onglet \"Paramètres du matériel\""

#~ msgid "Transmission Rate"
#~ msgstr "Débit d'émission"

#~ msgid "Transmit Power"
#~ msgstr "Puissance d'émission"

#~ msgid "Uploaded File"
#~ msgstr "Fichier Uploadé"

#~ msgid "Wireless is restarting..."
#~ msgstr "Le Wi-Fi est ré-initialisé…"

#~ msgid "open"
#~ msgstr "ouvrir"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Masque de réseau"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up Time Synchronization"
#~ msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"

#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Synchronisation…"

#~ msgid "The following changes have been reverted"
#~ msgstr "Les changements suivants ont été annulés"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Apparence"

#~ msgid "There are no pending changes to revert!"
#~ msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed

#~ msgid "There are no pending changes!"
#~ msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed

#~ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
#~ msgstr "La synchronisation de l'heure n'est pas encore configurée."

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "kB"
#~ msgstr "kB"

#~ msgid ""
#~ "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
#~ "authentification SSH sur clés publiques."

#~ msgid "Password successfully changed!"
#~ msgstr "Mot de passe changé avec succès !"

#~ msgid "Unknown Error, password not changed!"
#~ msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
#~ msgid "Available packages"
#~ msgstr "Paquets disponibles"

#~ msgid "Displaying only packages containing"
#~ msgstr "N'afficher que les paquets contenant"

#~ msgid "Download and install package"
#~ msgstr "Télécharge et installe le paquet"

#~ msgid "Find package"
#~ msgstr "Trouver un paquet"

#~ msgid "Free space"
#~ msgstr "Espace libre"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installer"

#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "Paquets installés"

#~ msgid "No package lists available"
#~ msgstr "Aucune liste de paquets disponible"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "OPKG-Configuration"
#~ msgstr "Configuration OPKG"

#~ msgid "Package lists are older than 24 hours"
#~ msgstr "Les listes de paquets ont plus de 24 heures"

#~ msgid "Package name"
#~ msgstr "Nom du paquet"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Logiciels"

#~ msgid "Update lists"
#~ msgstr "Mettre les listes à jour"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Disable DNS setup"
#~ msgstr "Désactiver la configuration DNS"

#~ msgid "IPv4 and IPv6"
#~ msgstr "IPv4 et IPv6"

#~ msgid "Lease validity time"
#~ msgstr "Durée de validité d'un bail"

#~ msgid "Multicast address"
#~ msgstr "Adresse multidiffusion"

#~ msgid "Protocol family"
#~ msgstr "Famille du protocole"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "No chains in this table"
#~ msgstr "Aucune chaîne dans cette table"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Configuration files will be kept."
#~ msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés."

#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
#~ msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"

#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Activer ce réseau"

#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"

#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Interface reconnectée"

#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Interface arrêtée"

#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b"

#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s"

#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
#~ "cette interface."

#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Reconnecte cette interface"

#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Arrêter ce réseau"

#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"

#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Wi-Fi arrêté"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Baux DHCP"

#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "Baux DHCPv6"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed

#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
#~ "annulé!\n"
#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
#~ "cette interface."

#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
#~ "cette interface."

#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Trier"

#~ msgid "help"
#~ msgstr "aide"

#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "État IPv4 du WAN"

#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "État IPv6 du WAN"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Appliquer"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Changements en cours"

#~ msgid "Configuration applied."
#~ msgstr "Configuration appliquée."

#~ msgid "Save &#38; Apply"
#~ msgstr "Sauvegarder et appliquer"

#~ msgid "The following changes have been committed"
#~ msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"

#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
#~ msgstr "Il n'y a aucun changement en attente d'être appliqué !"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Action"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Boutons"

#~ msgid "Handler"
#~ msgstr "Gestionnaire"

#~ msgid "Maximum hold time"
#~ msgstr "Temps de maintien maximum"

#~ msgid "Minimum hold time"
#~ msgstr "Temps de maintien mimimum"

#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
#~ msgstr "Chemin du programme exécutable gérant les évènements liés au bouton"

#~ msgid "Specifies the button state to handle"
#~ msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"

#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
#~ msgstr ""
#~ "Cette page permet la configuration d'actions spécifiques des boutons"

#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Durée du bail"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "AR Support"
#~ msgstr "Gestion du mode AR"

#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s "

#~ msgid "Background Scan"
#~ msgstr "Recherche en arrière-plan"

#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Compression"

#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
#~ msgstr "Désactiver l'émission périodique de balises wifi (« HW-Beacon »)"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed

#~ msgid "Do not send probe responses"
#~ msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test"

#~ msgid "Fast Frames"
#~ msgstr "Trames rapides"

#~ msgid "Maximum Rate"
#~ msgstr "Débit maximum"

#~ msgid "Minimum Rate"
#~ msgstr "Débit minimum"

#~ msgid "Multicast Rate"
#~ msgstr "Débit multidiffusion"

#~ msgid "Outdoor Channels"
#~ msgstr "Canaux en extérieur"

#~ msgid "Regulatory Domain"
#~ msgstr "Domaine de certification"

#~ msgid "Separate WDS"
#~ msgstr "WDS séparé"

#~ msgid "Static WDS"
#~ msgstr "WDS statique"

#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "Mode Turbo"

#~ msgid "XR Support"
#~ msgstr "Gestion du mode XR"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."

#~ msgid "Join Network: Settings"
#~ msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
#~ msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"

#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interface du VLAN"