Newer
Older
#~ msgstr "Pahus, palvelin kohtasi odottamattoman virheen."
#~ msgid "Do not forward queries that cannot be answered by public resolvers."
#~ msgstr ""
#~ "Älä välitä eteenpäin kyselyitä, joihin julkiset nimipalvelimet eivät voi "
#~ "vastata"
#~ msgid "Sytem running in recovery (initramfs) mode."
#~ msgstr "Järjestelmä toimii palautustilassa (initramfs)."
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
#~ msgid "For QR-Code support please install the qrencode package!"
#~ msgstr "QR-koodien tukea varten asenna paketti qrencode!"
#~ msgid "Generate Key"
#~ msgstr "Luo avain"
#~ msgid "Generate New QR-Code"
#~ msgstr "Luo uusi QR-koodi"
#~ msgid "Generate new QR-Code"
#~ msgstr "Luo uusi QR-koodi"
#~ msgid "Hide QR-Code"
#~ msgstr "Piilota QR-koodi"
#~ msgid "Loading QR-Code..."
#~ msgstr "Ladataan QR-koodia..."
#~ msgid "No peers defined yet"
#~ msgstr "Vertaiskoneita ei ole vielä määritetty"
#~ msgid "QR-Code"
#~ msgstr "QR-koodi"
#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
#~ msgstr "Tarvitaan. Vertaiskoneen base64-koodattu julkinen avain."
#~ msgid "The \"PublicKey\" of that wg interface"
#~ msgstr "Tämän wg-liittymän julkinen avain (\"PublicKey\")"
#~ msgid "Firewall (iptables)"
#~ msgstr "Palomuuri (iptables)"
#~ msgid "Firewall (nftables)"
#~ msgstr "Palomuuri (nftables)"
#~ msgid "Default %d"
#~ msgstr "Oletus %d"
#~ msgid "Root directory for files served via TFTP."
#~ msgstr "Juurihakemisto tftp:n kautta tarjottaneille tiedostoille"
#~ msgid "TFTP Settings"
#~ msgstr "TFTP-asetukset"
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
#~ msgid "Auto Refresh"
#~ msgstr "Automaattinen päivitys"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "päällä"
#~ msgid ""
#~ "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use "
#~ "inside the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the "
#~ "networks the peer routes through the tunnel."
#~ msgstr ""
#~ "Tarvitaan. IP-osoitteet ja etuliitteet, joita tämä vertaiskone saa "
#~ "käyttää tunnelissa. Yleensä vertaiskoneen IP-osoitteet ja verkot "
#~ "reititetään tunnelin läpi."
#~ msgid "Value must not be empty"
#~ msgstr "Arvo ei voi olla tyhjä"
#~ msgid "Grant access to the system route status"
#~ msgstr "Anna pääsy järjestelmän reitityksen tilaan"
#~ msgid "Host entries"
#~ msgstr "Määritetyt nimet"
#~ msgid ""
#~ "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab "
#~ "file was empty before editing."
#~ msgstr ""
#~ "<br/> Huomaa: sinun on käynnistettävä cron-palvelu manuaalisesti "
#~ "uudelleen, jos crontab-tiedosto oli tyhjä ennen muokkaamista."
#~ msgid ""
#~ "Specify a TOS (Type of Service). Can be <code>inherit</code> (the outer "
#~ "header inherits the value of the inner header), or an hexadecimal value "
#~ "<code>00..FF</code> (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Määritä palvelun tyyppi (TOS). Voi olla <code>inherit</code> (ulompi "
#~ "otsake perii sisemmän otsakkeen arvon) tai heksadesimaaliarvo <code>00.."
#~ "FF</code> (valinnainen)."
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
#~ msgid "Announced DNS servers"
#~ msgstr "Ilmoitetut DNS-palvelimet"
#~ msgid "DHCPv6-Mode"
#~ msgstr "DHCPv6-tila"
#~ msgid "Override MAC address"
#~ msgstr "Ohita MAC-osoite"
#~ msgid "Set this interface as master for the dhcpv6 relay."
#~ msgstr "Määritä sovitin dhcpv6-välityksen pääsovittimeksi."
#~ msgid "stateful-only"
#~ msgstr "vain tilallinen"
#~ msgid "stateless"
#~ msgstr "tilaton"
#~ msgid "stateless + stateful"
#~ msgstr "tilaton + tilallinen"
#~ msgid "Bridge interfaces"
#~ msgstr "Siltaa sovitin"
#~ msgid "Creates a bridge over specified interface(s)"
#~ msgstr "Luo sillan valitun sovittimen/sovittimien avulla"
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
#~ msgid "Always announce default router"
#~ msgstr "Ilmoita aina oletusreititin"
#~ msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoita oletusreitittimeksi, vaikka julkista etuliitettä ei olisi "
#~ "saatavilla."
#~ msgid "Default is stateless + stateful"
#~ msgstr "Oletusarvo on tilaton + tilallinen"
#~ msgid "NDP-Proxy"
#~ msgstr "NDP-välityspalvelin"
#~ msgid "Router Advertisement-Service"
#~ msgstr "Reitittimen mainospalvelu"
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
#~ msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
#~ msgstr "Mukautettu delegoitu IPv6-etuliite"
#~ msgid "Default Route"
#~ msgstr "Oletusreitti"
#~ msgid "Default gateway"
#~ msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
#~ msgid "Number of parallel threads used for compression"
#~ msgstr "Pakkaamiseen käytettävien rinnakkaissäikeiden määrä"
#~ msgid "Set VPN as Default Route"
#~ msgstr "Aseta VPN oletusreitiksi"
#~ msgid "ZRam Compression Streams"
#~ msgstr "ZRam-pakkausvirrat"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profiili"
#~ msgid ""
#~ "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi "
#~ "driver <br />(as of Jan 2019: ath9k, ath10k, mwlwifi and mt76)"
#~ msgstr ""
#~ "Vaatii \"full\" version wpad/hostapd-sovelluksesta ja wifi-ohjaimen tuen "
#~ "<br /> (tammikuusta 2019 lähtien: ath9k, ath10k, mwlwifi ja mt76)"
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
#~ msgid "Invalid value"
#~ msgstr "Virheellinen arvo"
#~ msgid ""
#~ "Specify a TOS (Type of Service). Can be either <code>inherit</code> (the "
#~ "outer header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal "
#~ "value starting with <code>0x</code> (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Määritä TOS (palvelun tyyppi). Voi olla joko <code>peritty</code> (ulompi "
#~ "otsikko perii sisäisen otsikon arvon) tai heksadesimaaliarvon alkaen "
#~ "<code>0x</code> (valinnainen)."
#~ msgid ""
#~ "Specify a Traffic Class. Can be either <code>inherit</code> (the outer "
#~ "header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value "
#~ "starting with <code>0x</code> (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Määritä liikenneluokka. Voi olla joko <code>peritty</code> (ulompi "
#~ "otsikko perii sisäisen otsikon arvon) tai heksadesimaaliarvon alkaen "
#~ "<code>0x</code> (valinnainen)."