Newer
Older
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
"할 때 사용됩니다. 이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
"하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Stop"
msgstr "정지"
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
msgid "Submit"
msgstr "제출하기"
msgid "Suppress logging"
msgstr ""
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
msgstr ""
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "스위치"
msgid "Switch %q"
msgstr "스위치 %q"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "스위치 %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
msgid "Switch VLAN"
msgstr "스위치 VLAN"
msgid "Switch protocol"
msgstr "프로토콜 변경"
msgid "Sync with browser"
msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
msgid "System"
msgstr "시스템"
msgid "System Log"
msgstr "시스템 로그"
msgid "System Properties"
msgstr "시스템 등록 정보"
msgid "System log buffer size"
msgstr "System log 버퍼 크기"
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr "TFTP 설정"
msgid "TFTP server root"
msgstr "TFTP 서버 root"
msgid "TX"
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
msgstr ""
msgid "Table"
msgstr ""
msgid "Target"
msgstr ""
msgid "Target network"
msgstr ""
msgid "Terminate"
msgstr ""
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
"<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
"리적인 설정 내용을 다룹니다. 이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
"원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
"은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
"다루어집니다."
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
msgid "The following changes have been committed"
msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
msgid "The given network name is not unique"
msgstr ""
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
msgstr ""
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr ""
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
"segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
"결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr ""
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
"AYIYA"
msgstr ""
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgid "There are no pending changes to apply!"
msgstr ""
msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
"이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
"꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid ""
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
"이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
"패턴들입니다. /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
"으로 변경 사항이 보존됩니다."
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
"이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다. 여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
"끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
msgstr ""
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr ""
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
msgid "Time Synchronization"
msgstr "시간 동기화"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
msgid "Timezone"
msgstr "시간대"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
"설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
"할 수 있습니다."
msgid "Tone"
msgstr ""
msgid "Total Available"
msgstr "총 이용 가능한 양"
msgid "Traceroute"
msgstr ""
msgid "Traffic"
msgstr "트래픽"
msgid "Transfer"
msgstr "전송량"
msgid "Transmission Rate"
msgstr ""
msgid "Transmit"
msgstr ""
msgid "Transmit Power"
msgstr ""
msgid "Transmitter Antenna"
msgstr ""
msgid "Trigger"
msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Tunnel broker protocol"
msgstr ""
msgid "Tunnel setup server"
msgstr ""
msgid "Tunnel type"
msgstr ""
msgid "Tx-Power"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "유형"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UMTS only"
msgstr ""
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr ""
msgid "USB Device"
msgstr ""
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "알수없음"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
msgid "Unmount"
msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "적용 안된 변경 사항"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
msgstr ""
"실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
"미지를 업로드하세요. 현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
"세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
msgid "Upload archive..."
msgstr "아카이브 업로드..."
msgid "Uploaded File"
msgstr "Uploaded File"
msgid "Uptime"
msgstr "가동 시간"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
msgid "Use DHCP gateway"
msgstr ""
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr ""
msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr ""
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr ""
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Broadcast flag 사용"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
msgid "Use default gateway"
msgstr "Default gateway 사용"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "Gateway metric 사용"
msgid "Use routing table"
msgstr "Routing table 사용"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
"</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
"요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
"택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
"될 수 있습니다. 예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
msgid "Used"
msgstr ""
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr ""
msgid "User key (PEM encoded)"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "사용자이름"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q (%s)"
msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
msgstr ""
msgid "VPN Local port"
msgstr ""
msgid "VPN Server"
msgstr ""
msgid "VPN Server port"
msgstr ""
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr ""
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr ""
msgid "Vendor"
msgstr ""
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
msgstr ""
msgid "Verify"
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "버전"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
msgstr ""
msgid "WEP Shared Key"
msgstr ""
msgid "WEP passphrase"
msgstr ""
msgid "WMM Mode"
msgstr "WMM Mode"
msgid "WPA passphrase"
msgstr ""
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
msgid "Waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
msgstr ""
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr ""
msgid "WireGuard VPN"
msgstr ""
msgid "Wireless"
msgstr "무선"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
msgid "Wireless Network"
msgstr "무선랜 네트워크"
msgid "Wireless Overview"
msgstr "무선랜 개요"
msgid "Wireless Security"
msgstr "무선랜 보안"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
msgid "Wireless restarted"
msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
msgid "Wireless shut down"
msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
msgid "Write system log to file"
msgstr "System log 출력 파일 경로"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
"은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
"와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
"다!</strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
msgstr ""
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
msgid "dB"
msgstr ""
msgid "dBm"
msgstr ""
msgid "disable"
msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired"
msgstr "만료됨"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
"정보가 저장되는 파일"
msgid "forward"
msgstr ""
msgid "full-duplex"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
msgid "help"
msgstr ""
msgid "hidden"
msgstr ""
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network"
msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
msgid "input"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "kB/s"
msgstr ""
msgid "kbit/s"
msgstr ""
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
msgstr ""
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
msgid "no"
msgstr ""
msgid "no link"
msgstr "link 없음"
msgid "none"
msgstr ""
msgid "not present"
msgstr ""
msgid "off"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
msgid "overlay"
msgstr ""
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "unspecified -혹은- create:"
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "임대 시간"