Newer
Older
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
#~ msgid "Find package"
#~ msgstr "Cerca pacchetto"
#~ msgid "Free space"
#~ msgstr "Spazio libero"
#~ msgid "General options for opkg"
#~ msgstr "Opzioni generali per opkg"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installa"
#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "Pacchetti installati"
#~ msgid "No package lists available"
#~ msgstr "Nessuna lista pacchetti disponibile"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "OPKG-Configuration"
#~ msgstr "Configurazione di OPKG"
#~ msgid "Package name"
#~ msgstr "Nome pacchetto"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Update lists"
#~ msgstr "Aggiorna liste"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versione"
#~ msgid "Disable DNS setup"
#~ msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
#~ msgid "IPv4 and IPv6"
#~ msgstr "IPv4 e IPv6"
#~ msgid "Lease validity time"
#~ msgstr "Periodo di Validità del Contratto"
#~ msgid "Multicast address"
#~ msgstr "Indirizzo Multicast"
#~ msgid "Protocol family"
#~ msgstr "Famiglia protocollo"
#~ msgid "Configuration files will be kept."
#~ msgstr "I file di configurazione verranno mantenuti."
#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
#~ msgstr "Nota: i files di Configurazione saranno eliminati"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Attiva questa rete"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Interfaccia ricollegata."
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Interfaccia spenta"
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\"? Potresti perdere "
#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Wireless riavviato"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Wireless spento"
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Contratti DHCP"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "Contratti DHCPv6"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia? La rimozione non può essere "
#~ "ripristinata! Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei "
#~ "connesso con questa rete."
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia? Potresti perdere l'accesso a "
#~ "questo router se sei connesso usando questa interfaccia."
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Ordina"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "aiuto"
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Stato WAN IPv4"
#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "Stato WAN IPv6"