Newer
Older
msgstr "gyldig IPv4 eller IPv6-CIDR"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278
msgid "valid IPv4 prefix value (0-32)"
msgstr "gyldig IPv4-præfiksværdi (0-32)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:300
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:273
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:185
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:273
msgid "valid IPv6 address or prefix"
msgstr "gyldig IPv6-adresse eller præfiks"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:318
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:333
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:283
msgid "valid IPv6 prefix value (0-128)"
msgstr "gyldig IPv6-præfiksværdi (0-128)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:355
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:426
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:377
msgid "valid UCI identifier, hostname or IP address range"
msgstr "gyldigt UCI-id, værtsnavn eller IP-adresseområde"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:398
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:401
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:557
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:561
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:248
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:420
msgstr "gyldig hexadecimal WEP-nøgle"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:408
msgstr "gyldig hexadecimal WPA-nøgle"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:383
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:370
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:372
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:127
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:133
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:161
msgid "valid hostname"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:360
msgid "valid hostname or IP address"
msgstr "gyldigt værtsnavn eller IP-adresse"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:240
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:355
msgid "valid multicast MAC address"
msgstr "gyldig multicast MAC-adresse"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:433
msgid "valid network device name, not \".\" or \"..\""
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:323
msgid "valid network in address/netmask notation"
msgstr "gyldigt netværk i adresse/netmaske-notation"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:532
msgid "valid phone digit (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" or \".\")"
msgstr "gyldigt telefonciffer (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" eller \".\")"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:346
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:349
msgid "valid port or port range (port1-port2)"
msgstr "gyldig port eller portområde (port1-port2)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:338
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:192
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:537
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:459
msgid "value between %d and %d characters"
msgstr "værdi mellem %d og %d tegn"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:440
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:444
msgid "value greater or equal to %f"
msgstr "værdi større end eller lig med %f"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:448
msgid "value smaller or equal to %f"
msgstr "værdi mindre end eller lig med %f"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:453
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:464
msgid "value with at least %d characters"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:469
msgid "value with at most %d characters"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1397
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:72
msgctxt "nft unit"
msgid "week"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbage"
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
#~ msgid "ATU-C System Vendor ID"
#~ msgstr "ATU-C-systemleverandør-id"
#~ msgid "Aggregate Transmit Power (ACTATP)"
#~ msgstr "ACTATP (Aggregate Transmit Power)"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Do not participate"
#~ msgstr "Deltag ikke"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Egress tagged"
#~ msgstr "Egress tagget"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Egress untagged"
#~ msgstr "Egress utagget"
#~ msgid "Errored seconds (ES)"
#~ msgstr "Fejlede sekunder (ES)"
#~ msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
#~ msgstr "Fecs (Forward Error Correction Seconds)"
#~ msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
#~ msgstr "Header Error Code Errors (HEC)"
#~ msgid "Latency"
#~ msgstr "Latency"
#~ msgid "Line Attenuation (LATN)"
#~ msgstr "Linjedæmpning (LATN)"
#~ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
#~ msgstr "Sekunder med tab af signal (LOSS)"
#~ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
#~ msgstr "Max. opnåelig datahastighed (ATTNDR)"
#~ msgid "Noise Margin (SNR)"
#~ msgstr "Støjmargin (SNR)"
#~ msgid "Non Pre-emptive CRC errors (CRC_P)"
#~ msgstr "Ikke-forebyggende CRC-fejl (CRC_P)"
#~ msgid "Power Management Mode"
#~ msgstr "Strømstyringstilstand"
#~ msgid "Pre-emptive CRC errors (CRCP_P)"
#~ msgstr "Forudgående CRC-fejl (CRCP_P)"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Primary VLAN ID"
#~ msgstr "Primært VLAN ID"
#~ msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
#~ msgstr "Alvorligt fejlbehæftede sekunder (SES)"
#~ msgid "Signal Attenuation (SATN)"
#~ msgstr "Signaldæmpning (SATN)"
#~ msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
#~ msgstr "Ikke-tilgængelige sekunder (UAS)"
#~ msgid ""
#~ "Avoid uselessly triggering dial-on-demand links (filters SRV/SOA records "
#~ "and names with underscores)."
#~ msgstr ""
#~ "Undgå at udløse unødvendige opkaldsforbindelser på anmodning (filtrerer "
#~ "SRV/SOA akter og navne med understregninger)."
#~ msgid "Filter useless"
#~ msgstr "Filter ubrugelig"
#~ msgid "Network Utilities"
#~ msgstr "Netværksværktøjer"
#~ msgid "Back to configuration"
#~ msgstr "Tilbage til konfiguration"
#~ msgid "Close list..."
#~ msgstr "Luk liste..."
#~ msgid "Internal Server Error"
#~ msgstr "Intern serverfejl"
#~ msgid "No files found"
#~ msgstr "Ingen filer fundet"
#~ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
#~ msgstr "Beklager, serveren stødte på en uventet fejl."
#~ msgid "Do not forward queries that cannot be answered by public resolvers."
#~ msgstr ""
#~ "Videresend ikke forespørgsler, som ikke kan besvares af offentlige "
#~ "resolvere."
#~ msgid "Import peer configuration…"
#~ msgstr "Importer peer-konfiguration…"
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
#~ msgid "Paste or drag WireGuard configuration file…"
#~ msgstr "Indsæt eller træk WireGuard-konfigurationsfilen…"
#~ msgid "PublicKey setting is missing or invalid"
#~ msgstr "PublicKey-indstillingen mangler eller er ugyldig"
#~ msgid "Sytem running in recovery (initramfs) mode."
#~ msgstr "Systemet kører i genoprettelsestilstand (initramfs)."
#~ msgid ""
#~ "To import a WireGuard client configuration, e.g. provided by a commercial "
#~ "VPN provider, drag the <em>*.conf</em> file or paste its contents into "
#~ "the text field below. The relevant settings will be automatically "
#~ "extracted from the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "For at importere en WireGuard-klientkonfiguration, f.eks. leveret af en "
#~ "kommerciel VPN-udbyder, skal du trække filen <em>*.conf</em> eller "
#~ "indsætte dens indhold i tekstfeltet nedenfor. De relevante indstillinger "
#~ "vil automatisk blive udtrukket fra konfigurationen."
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
#~ msgid ""
#~ "A random, on the fly generated \"PrivateKey\", the key will not be saved "
#~ "on the router"
#~ msgstr ""
#~ "En tilfældig, genereret \"PrivateKey\", nøglen vil ikke blive gemt på "
#~ "routeren"
#~ msgid "For QR-Code support please install the qrencode package!"
#~ msgstr ""
#~ "For at få understøttelse af QR-koder skal du installere pakken qrencode!"
#~ msgid "Generate Key"
#~ msgstr "Generer nøgle"
#~ msgid "Generate New QR-Code"
#~ msgstr "Generer en ny QR-kode"
#~ msgid "Generate new QR-Code"
#~ msgstr "Generer ny QR-kode"
#~ msgid "Hide QR-Code"
#~ msgstr "Skjul QR-kode"
#~ msgid "If available, the client's \"PresharedKey\""
#~ msgstr "Hvis den er tilgængelig, klientens \"PresharedKey\""
#~ msgid ""
#~ "If there are any unsaved changes for this client, please save the "
#~ "configuration before generating a QR-Code"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis der er nogen ikke-gemte ændringer for denne klient, bedes du gemme "
#~ "konfigurationen, før du genererer en QR-kode"
#~ msgid "Loading QR-Code..."
#~ msgstr "Indlæser QR-kode..."
#~ msgid "No peers defined yet"
#~ msgstr "Ingen peers defineret endnu"
#~ msgid "QR-Code"
#~ msgstr "QR-kode"
#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
#~ msgstr "Påkrævet. Base64-kodet offentlig nøgle for peer."
#~ msgid "The \"PublicKey\" of that wg interface"
#~ msgstr "Den \"Offentlig nøgle\" for dette wg-interface"
#~ msgid ""
#~ "The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every "
#~ "button click and transfers the following information:"
#~ msgstr ""
#~ "QR-koden fungerer via wg-interface, den opdateres ved hvert klik på en "
#~ "knap og overfører følgende oplysninger:"
#~ msgid ""
#~ "The list of this client's \"AllowedIPs\" or \"0.0.0.0/0, ::/0\" if not "
#~ "configured"
#~ msgstr ""
#~ "Listen over denne klients \"Tilladte IP'er\" eller \"0.0.0.0/0, ::/0\", "
#~ "hvis den ikke er konfigureret"
#~ msgid "The value is overridden by configuration. Original: %s"
#~ msgstr "Værdien tilsidesættes af konfigurationen. Original: %s"
#~ msgctxt "nft meta oif"
#~ msgid "Engress device id"
#~ msgstr "Engress enheds-id"
#~ msgid "Firewall (iptables)"
#~ msgstr "Firewall (iptables)"
#~ msgid "Firewall (nftables)"
#~ msgstr "Firewall (nftables)"
#~ msgid "No nftables ruleset load"
#~ msgstr "Ingen nftables regelsæt belastning"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, gateway is on link even if the gateway does not match any "
#~ "interface prefix"
#~ msgstr ""
#~ "Når den er aktiveret, er gatewayen på linket, selvom gatewayen ikke "
#~ "matcher nogen interface præfiks"
#~ msgid "Default %d"
#~ msgstr "Standard %d"
#~ msgid "The login request failed with error: %h"
#~ msgstr "Loginanmodningen mislykkedes med fejl: %h"
#~ msgid "Discard upstream RFC1918 responses."
#~ msgstr "Kassér upstream RFC1918-svar."