Skip to content
base.po 329 KiB
Newer Older
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Σύνδεση"

#~ msgid "Connection Limit"
#~ msgstr "Όριο Συνδέσεων"

#~ msgid "Cover the following interface"
#~ msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"

#~ msgid "Cover the following interfaces"
#~ msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"

#~ msgid "Create Interface"
#~ msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"

#~ msgid "Diversity"
#~ msgstr "Διαφορική Λήψη"

#~ msgid "Edit this interface"
#~ msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"

#~ msgid "Frame Bursting"
#~ msgstr "Bursting Πλαισίων"

#~ msgid "Install package %q"
#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"

#~ msgid "Interface Overview"
#~ msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"

#~ msgid "Name of the new interface"
#~ msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"

#~ msgid "No network configured on this device"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"

#~ msgid "No network name specified"
#~ msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"

#~ msgid ""
#~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
#~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter "
#~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also "
#~ "use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
#~ "<samp>eth0.1</samp>)."
#~ msgstr ""
#~ "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
#~ "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" "
#~ "και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. "
#~ "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual "
#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
#~ "title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."

#~ msgid "Package libiwinfo required!"
#~ msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"

#~ msgid "Protocol of the new interface"
#~ msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"

#~ msgid "Protocol support is not installed"
#~ msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"

#~ msgid "Receiver Antenna"
#~ msgstr "Κεραία Λήψης"

#~ msgid "Repeat scan"
#~ msgstr "Επανάληψη σάρωσης"

#~ msgid "Replace entry"
#~ msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"

#, fuzzy
#~ msgid "Separate Clients"
#~ msgstr "Απομόνωση Πελατών"

#~ msgid "The given network name is not unique"
#~ msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"

#~ msgid "Transmission Rate"
#~ msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"

#~ msgid "Transmit Power"
#~ msgstr "Ισχύς Εκπομπής"

#~ msgid "Transmitter Antenna"
#~ msgstr "Κεραία Εκπομπής"

#~ msgid "Uploaded File"
#~ msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"

#~ msgid "Wireless is restarting..."
#~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Πίσω"

#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Μάσκα δικτύου"

#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Συγχρονισμός..."

#~ msgid "The following changes have been reverted"
#~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Εμφάνιση"

#~ msgid "Password successfully changed!"
#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"

#~ msgid "Unknown Error, password not changed!"
#~ msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"

#~ msgid "Available packages"
#~ msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"

#~ msgid "Displaying only packages containing"
#~ msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"

#~ msgid "Download and install package"
#~ msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Φίλτρο"

#~ msgid "Find package"
#~ msgstr "Εύρεση πακέτου"

#~ msgid "Free space"
#~ msgstr "Ελεύθερος χώρος"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Εγκατάσταση"

#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"

#~ msgid "No package lists available"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Εντάξει"

#~ msgid "OPKG-Configuration"
#~ msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"

#~ msgid "Package lists are older than 24 hours"
#~ msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"

#~ msgid "Package name"
#~ msgstr "Όνομα πακέτου"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Λογισμικό"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Έκδοση"

#~ msgid "Disable DNS setup"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"

#~ msgid "IPv4 and IPv6"
#~ msgstr "IPv4 και IPv6"

#~ msgid "Multicast address"
#~ msgstr "Διεύθυνση Multicast"

#~ msgid "Protocol family"
#~ msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "No chains in this table"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Configuration files will be kept."
#~ msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."

#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
#~ msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."

#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"

#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"

#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"

#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"

#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"

#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"

#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP Leases"

#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Ταξινόμηση"

#~ msgid "help"
#~ msgstr "βοήθεια"

#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Εφαρμογή"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"

#~ msgid "Configuration applied."
#~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."

#~ msgid "Save &#38; Apply"
#~ msgstr "Αποθήκευση &#38; Εφαρμογή"

#~ msgid "The following changes have been committed"
#~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Ενέργεια"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Κουμπιά"

#~ msgid "Maximum hold time"
#~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"

#~ msgid "Minimum hold time"
#~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"

#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
#~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"

#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Χρόνος Lease"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "AR Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη AR"

#~ msgid "Background Scan"
#~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"

#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Συμπίεση"

#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"

#~ msgid "Do not send probe responses"
#~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"

#~ msgid "Fast Frames"
#~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"

#~ msgid "Maximum Rate"
#~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"

#~ msgid "Minimum Rate"
#~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"

#~ msgid "Multicast Rate"
#~ msgstr "Ρυθμός Multicast"

#~ msgid "Outdoor Channels"
#~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"

#~ msgid "Regulatory Domain"
#~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"

#~ msgid "Separate WDS"
#~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"

#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "Λειτουργία Turbo"

#~ msgid "XR Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη XR"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"

#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Θύρα %d"

#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Διεπαφή VLAN"