Skip to content
base.po 508 KiB
Newer Older
#~ msgid "Annex J (all)"
#~ msgstr "Bilag J (alle)"

#~ msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
#~ msgstr "Bilag L G.992.3 POTS 1"

#~ msgid "Annex M (all)"
#~ msgstr "Bilag M (alle)"

#~ msgid "Annex M G.992.3"
#~ msgstr "Bilag M G.992.3"

#~ msgid "Annex M G.992.5"
#~ msgstr "Bilag M G.992.5"

#~ msgid "ATU-C System Vendor ID"
#~ msgstr "ATU-C-systemleverandør-id"

#~ msgid "Aggregate Transmit Power (ACTATP)"
#~ msgstr "ACTATP (Aggregate Transmit Power)"

#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Do not participate"
#~ msgstr "Deltag ikke"

#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Egress tagged"
#~ msgstr "Egress tagget"

#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Egress untagged"
#~ msgstr "Egress utagget"

#~ msgid "Errored seconds (ES)"
#~ msgstr "Fejlede sekunder (ES)"

#~ msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
#~ msgstr "Fecs (Forward Error Correction Seconds)"

#~ msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
#~ msgstr "Header Error Code Errors (HEC)"

#~ msgid "Latency"
#~ msgstr "Latency"

#~ msgid "Line Attenuation (LATN)"
#~ msgstr "Linjedæmpning (LATN)"

#~ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
#~ msgstr "Sekunder med tab af signal (LOSS)"

#~ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
#~ msgstr "Max. opnåelig datahastighed (ATTNDR)"

#~ msgid "Noise Margin (SNR)"
#~ msgstr "Støjmargin (SNR)"

#~ msgid "Non Pre-emptive CRC errors (CRC_P)"
#~ msgstr "Ikke-forebyggende CRC-fejl (CRC_P)"

#~ msgid "Power Management Mode"
#~ msgstr "Strømstyringstilstand"

#~ msgid "Pre-emptive CRC errors (CRCP_P)"
#~ msgstr "Forudgående CRC-fejl (CRCP_P)"

#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Primary VLAN ID"
#~ msgstr "Primært VLAN ID"

#~ msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
#~ msgstr "Alvorligt fejlbehæftede sekunder (SES)"

#~ msgid "Signal Attenuation (SATN)"
#~ msgstr "Signaldæmpning (SATN)"

#~ msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
#~ msgstr "Ikke-tilgængelige sekunder (UAS)"

#~ msgid ""
#~ "Avoid uselessly triggering dial-on-demand links (filters SRV/SOA records "
#~ "and names with underscores)."
#~ msgstr ""
#~ "Undgå at udløse unødvendige opkaldsforbindelser på anmodning (filtrerer "
#~ "SRV/SOA akter og navne med understregninger)."

#~ msgid "Filter useless"
#~ msgstr "Filter ubrugelig"

Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
#~ msgid "Network Utilities"
#~ msgstr "Netværksværktøjer"

#~ msgid "Back to configuration"
#~ msgstr "Tilbage til konfiguration"

#~ msgid "Close list..."
#~ msgstr "Luk liste..."

#~ msgid "Internal Server Error"
#~ msgstr "Intern serverfejl"

#~ msgid "No files found"
#~ msgstr "Ingen filer fundet"

#~ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
#~ msgstr "Beklager, serveren stødte på en uventet fejl."

#~ msgid "Do not forward queries that cannot be answered by public resolvers."
#~ msgstr ""
#~ "Videresend ikke forespørgsler, som ikke kan besvares af offentlige "
#~ "resolvere."

#~ msgid "Import peer configuration…"
#~ msgstr "Importer peer-konfiguration…"

#~ msgid "Paste or drag WireGuard configuration file…"
#~ msgstr "Indsæt eller træk WireGuard-konfigurationsfilen…"

#~ msgid "PublicKey setting is missing or invalid"
#~ msgstr "PublicKey-indstillingen mangler eller er ugyldig"

#~ msgid "Sytem running in recovery (initramfs) mode."
#~ msgstr "Systemet kører i genoprettelsestilstand (initramfs)."

#~ msgid ""
#~ "To import a WireGuard client configuration, e.g. provided by a commercial "
#~ "VPN provider, drag the <em>*.conf</em> file or paste its contents into "
#~ "the text field below. The relevant settings will be automatically "
#~ "extracted from the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "For at importere en WireGuard-klientkonfiguration, f.eks. leveret af en "
#~ "kommerciel VPN-udbyder, skal du trække filen <em>*.conf</em> eller "
#~ "indsætte dens indhold i tekstfeltet nedenfor. De relevante indstillinger "
#~ "vil automatisk blive udtrukket fra konfigurationen."

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#~ msgid ""
#~ "A random, on the fly generated \"PrivateKey\", the key will not be saved "
#~ "on the router"
#~ msgstr ""
#~ "En tilfældig, genereret \"PrivateKey\", nøglen vil ikke blive gemt på "
#~ "routeren"

#~ msgid "For QR-Code support please install the qrencode package!"
#~ msgstr ""
#~ "For at få understøttelse af QR-koder skal du installere pakken qrencode!"

#~ msgid "Generate Key"
#~ msgstr "Generer nøgle"

#~ msgid "Generate New QR-Code"
#~ msgstr "Generer en ny QR-kode"

#~ msgid "Generate new QR-Code"
#~ msgstr "Generer ny QR-kode"

#~ msgid "Hide QR-Code"
#~ msgstr "Skjul QR-kode"

#~ msgid "If available, the client's \"PresharedKey\""
#~ msgstr "Hvis den er tilgængelig, klientens \"PresharedKey\""

#~ msgid ""
#~ "If there are any unsaved changes for this client, please save the "
#~ "configuration before generating a QR-Code"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis der er nogen ikke-gemte ændringer for denne klient, bedes du gemme "
#~ "konfigurationen, før du genererer en QR-kode"

#~ msgid "Loading QR-Code..."
#~ msgstr "Indlæser QR-kode..."

#~ msgid "No peers defined yet"
#~ msgstr "Ingen peers defineret endnu"

#~ msgid "QR-Code"
#~ msgstr "QR-kode"

#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
#~ msgstr "Påkrævet. Base64-kodet offentlig nøgle for peer."

#~ msgid "The \"PublicKey\" of that wg interface"
#~ msgstr "Den \"Offentlig nøgle\" for dette wg-interface"

#~ msgid ""
#~ "The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every "
#~ "button click and transfers the following information:"
#~ msgstr ""
#~ "QR-koden fungerer via wg-interface, den opdateres ved hvert klik på en "
#~ "knap og overfører følgende oplysninger:"

#~ msgid ""
#~ "The list of this client's \"AllowedIPs\" or \"0.0.0.0/0, ::/0\" if not "
#~ "configured"
#~ msgstr ""
#~ "Listen over denne klients \"Tilladte IP'er\" eller \"0.0.0.0/0, ::/0\", "
#~ "hvis den ikke er konfigureret"

#~ msgid "The value is overridden by configuration. Original: %s"
#~ msgstr "Værdien tilsidesættes af konfigurationen. Original: %s"
#~ msgctxt "nft meta oif"
#~ msgid "Engress device id"
#~ msgstr "Engress enheds-id"

#~ msgid "Firewall (iptables)"
#~ msgstr "Firewall (iptables)"

#~ msgid "Firewall (nftables)"
#~ msgstr "Firewall (nftables)"

#~ msgid "No nftables ruleset load"
#~ msgstr "Ingen nftables regelsæt belastning"

#~ msgid ""
#~ "When enabled, gateway is on link even if the gateway does not match any "
#~ "interface prefix"
#~ msgstr ""
#~ "Når den er aktiveret, er gatewayen på linket, selvom gatewayen ikke "
#~ "matcher nogen interface præfiks"

#~ msgid "Default %d"
#~ msgstr "Standard %d"

#~ msgid "The login request failed with error: %h"
#~ msgstr "Loginanmodningen mislykkedes med fejl: %h"

#~ msgid "Discard upstream RFC1918 responses."
#~ msgstr "Kassér upstream RFC1918-svar."