Newer
Older
#~ msgstr "Modemafbrydelse i gang. Vent venligst."
#~ msgid "Modem is disabled."
#~ msgstr "Modem er deaktiveret."
#~ msgid "IPv6 suffix (hex)"
#~ msgstr "IPv6-suffiks (hex)"
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
#~ msgid "Annex A + L + M (all)"
#~ msgstr "Bilag A + L + M (alle)"
#~ msgid "Annex A G.992.1"
#~ msgstr "Bilag A G.992.1"
#~ msgid "Annex A G.992.2"
#~ msgstr "Bilag A G.992.2"
#~ msgid "Annex A G.992.3"
#~ msgstr "Bilag A G.992.3"
#~ msgid "Annex A G.992.5"
#~ msgstr "Bilag A G.992.5"
#~ msgid "Annex B (all)"
#~ msgstr "Bilag B (alle)"
#~ msgid "Annex B G.992.1"
#~ msgstr "Bilag B G.992.1"
#~ msgid "Annex B G.992.3"
#~ msgstr "Bilag B G.992.3"
#~ msgid "Annex B G.992.5"
#~ msgstr "Bilag B G.992.5"
#~ msgid "Annex J (all)"
#~ msgstr "Bilag J (alle)"
#~ msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
#~ msgstr "Bilag L G.992.3 POTS 1"
#~ msgid "Annex M (all)"
#~ msgstr "Bilag M (alle)"
#~ msgid "Annex M G.992.3"
#~ msgstr "Bilag M G.992.3"
#~ msgid "Annex M G.992.5"
#~ msgstr "Bilag M G.992.5"
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
#~ msgid "ATU-C System Vendor ID"
#~ msgstr "ATU-C-systemleverandør-id"
#~ msgid "Aggregate Transmit Power (ACTATP)"
#~ msgstr "ACTATP (Aggregate Transmit Power)"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Do not participate"
#~ msgstr "Deltag ikke"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Egress tagged"
#~ msgstr "Egress tagget"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Egress untagged"
#~ msgstr "Egress utagget"
#~ msgid "Errored seconds (ES)"
#~ msgstr "Fejlede sekunder (ES)"
#~ msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
#~ msgstr "Fecs (Forward Error Correction Seconds)"
#~ msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
#~ msgstr "Header Error Code Errors (HEC)"
#~ msgid "Latency"
#~ msgstr "Latency"
#~ msgid "Line Attenuation (LATN)"
#~ msgstr "Linjedæmpning (LATN)"
#~ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
#~ msgstr "Sekunder med tab af signal (LOSS)"
#~ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
#~ msgstr "Max. opnåelig datahastighed (ATTNDR)"
#~ msgid "Noise Margin (SNR)"
#~ msgstr "Støjmargin (SNR)"
#~ msgid "Non Pre-emptive CRC errors (CRC_P)"
#~ msgstr "Ikke-forebyggende CRC-fejl (CRC_P)"
#~ msgid "Power Management Mode"
#~ msgstr "Strømstyringstilstand"
#~ msgid "Pre-emptive CRC errors (CRCP_P)"
#~ msgstr "Forudgående CRC-fejl (CRCP_P)"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Primary VLAN ID"
#~ msgstr "Primært VLAN ID"
#~ msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
#~ msgstr "Alvorligt fejlbehæftede sekunder (SES)"
#~ msgid "Signal Attenuation (SATN)"
#~ msgstr "Signaldæmpning (SATN)"
#~ msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
#~ msgstr "Ikke-tilgængelige sekunder (UAS)"
#~ msgid ""
#~ "Avoid uselessly triggering dial-on-demand links (filters SRV/SOA records "
#~ "and names with underscores)."
#~ msgstr ""
#~ "Undgå at udløse unødvendige opkaldsforbindelser på anmodning (filtrerer "
#~ "SRV/SOA akter og navne med understregninger)."
#~ msgid "Filter useless"
#~ msgstr "Filter ubrugelig"
#~ msgid "Network Utilities"
#~ msgstr "Netværksværktøjer"
#~ msgid "Back to configuration"
#~ msgstr "Tilbage til konfiguration"
#~ msgid "Close list..."
#~ msgstr "Luk liste..."
#~ msgid "Internal Server Error"
#~ msgstr "Intern serverfejl"
#~ msgid "No files found"
#~ msgstr "Ingen filer fundet"
#~ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
#~ msgstr "Beklager, serveren stødte på en uventet fejl."
#~ msgid "Do not forward queries that cannot be answered by public resolvers."
#~ msgstr ""
#~ "Videresend ikke forespørgsler, som ikke kan besvares af offentlige "
#~ "resolvere."
#~ msgid "Import peer configuration…"
#~ msgstr "Importer peer-konfiguration…"
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
#~ msgid "Paste or drag WireGuard configuration file…"
#~ msgstr "Indsæt eller træk WireGuard-konfigurationsfilen…"
#~ msgid "PublicKey setting is missing or invalid"
#~ msgstr "PublicKey-indstillingen mangler eller er ugyldig"
#~ msgid "Sytem running in recovery (initramfs) mode."
#~ msgstr "Systemet kører i genoprettelsestilstand (initramfs)."
#~ msgid ""
#~ "To import a WireGuard client configuration, e.g. provided by a commercial "
#~ "VPN provider, drag the <em>*.conf</em> file or paste its contents into "
#~ "the text field below. The relevant settings will be automatically "
#~ "extracted from the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "For at importere en WireGuard-klientkonfiguration, f.eks. leveret af en "
#~ "kommerciel VPN-udbyder, skal du trække filen <em>*.conf</em> eller "
#~ "indsætte dens indhold i tekstfeltet nedenfor. De relevante indstillinger "
#~ "vil automatisk blive udtrukket fra konfigurationen."
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
#~ msgid ""
#~ "A random, on the fly generated \"PrivateKey\", the key will not be saved "
#~ "on the router"
#~ msgstr ""
#~ "En tilfældig, genereret \"PrivateKey\", nøglen vil ikke blive gemt på "
#~ "routeren"
#~ msgid "For QR-Code support please install the qrencode package!"
#~ msgstr ""
#~ "For at få understøttelse af QR-koder skal du installere pakken qrencode!"
#~ msgid "Generate Key"
#~ msgstr "Generer nøgle"
#~ msgid "Generate New QR-Code"
#~ msgstr "Generer en ny QR-kode"
#~ msgid "Generate new QR-Code"
#~ msgstr "Generer ny QR-kode"
#~ msgid "Hide QR-Code"
#~ msgstr "Skjul QR-kode"
#~ msgid "If available, the client's \"PresharedKey\""
#~ msgstr "Hvis den er tilgængelig, klientens \"PresharedKey\""
#~ msgid ""
#~ "If there are any unsaved changes for this client, please save the "
#~ "configuration before generating a QR-Code"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis der er nogen ikke-gemte ændringer for denne klient, bedes du gemme "
#~ "konfigurationen, før du genererer en QR-kode"
#~ msgid "Loading QR-Code..."
#~ msgstr "Indlæser QR-kode..."
#~ msgid "No peers defined yet"
#~ msgstr "Ingen peers defineret endnu"
#~ msgid "QR-Code"
#~ msgstr "QR-kode"
#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
#~ msgstr "Påkrævet. Base64-kodet offentlig nøgle for peer."
#~ msgid "The \"PublicKey\" of that wg interface"
#~ msgstr "Den \"Offentlig nøgle\" for dette wg-interface"
#~ msgid ""
#~ "The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every "
#~ "button click and transfers the following information:"
#~ msgstr ""
#~ "QR-koden fungerer via wg-interface, den opdateres ved hvert klik på en "
#~ "knap og overfører følgende oplysninger:"
#~ msgid ""
#~ "The list of this client's \"AllowedIPs\" or \"0.0.0.0/0, ::/0\" if not "
#~ "configured"
#~ msgstr ""
#~ "Listen over denne klients \"Tilladte IP'er\" eller \"0.0.0.0/0, ::/0\", "
#~ "hvis den ikke er konfigureret"
#~ msgid "The value is overridden by configuration. Original: %s"
#~ msgstr "Værdien tilsidesættes af konfigurationen. Original: %s"
#~ msgctxt "nft meta oif"
#~ msgid "Engress device id"
#~ msgstr "Engress enheds-id"
#~ msgid "Firewall (iptables)"
#~ msgstr "Firewall (iptables)"
#~ msgid "Firewall (nftables)"
#~ msgstr "Firewall (nftables)"
#~ msgid "No nftables ruleset load"
#~ msgstr "Ingen nftables regelsæt belastning"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, gateway is on link even if the gateway does not match any "
#~ "interface prefix"
#~ msgstr ""
#~ "Når den er aktiveret, er gatewayen på linket, selvom gatewayen ikke "
#~ "matcher nogen interface præfiks"
#~ msgid "Default %d"
#~ msgstr "Standard %d"
#~ msgid "The login request failed with error: %h"
#~ msgstr "Loginanmodningen mislykkedes med fejl: %h"
#~ msgid "Discard upstream RFC1918 responses."
#~ msgstr "Kassér upstream RFC1918-svar."