Newer
Older
#~ msgstr "Juurihakemisto tftp:n kautta tarjottaneille tiedostoille"
#~ msgid "TFTP Settings"
#~ msgstr "TFTP-asetukset"
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
#~ msgid "Auto Refresh"
#~ msgstr "Automaattinen päivitys"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "päällä"
#~ msgid ""
#~ "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use "
#~ "inside the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the "
#~ "networks the peer routes through the tunnel."
#~ msgstr ""
#~ "Tarvitaan. IP-osoitteet ja etuliitteet, joita tämä vertaiskone saa "
#~ "käyttää tunnelissa. Yleensä vertaiskoneen IP-osoitteet ja verkot "
#~ "reititetään tunnelin läpi."
#~ msgid "Value must not be empty"
#~ msgstr "Arvo ei voi olla tyhjä"
#~ msgid "Grant access to the system route status"
#~ msgstr "Anna pääsy järjestelmän reitityksen tilaan"
#~ msgid "Host entries"
#~ msgstr "Määritetyt nimet"
#~ msgid ""
#~ "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab "
#~ "file was empty before editing."
#~ msgstr ""
#~ "<br/> Huomaa: sinun on käynnistettävä cron-palvelu manuaalisesti "
#~ "uudelleen, jos crontab-tiedosto oli tyhjä ennen muokkaamista."
#~ msgid ""
#~ "Specify a TOS (Type of Service). Can be <code>inherit</code> (the outer "
#~ "header inherits the value of the inner header), or an hexadecimal value "
#~ "<code>00..FF</code> (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Määritä palvelun tyyppi (TOS). Voi olla <code>inherit</code> (ulompi "
#~ "otsake perii sisemmän otsakkeen arvon) tai heksadesimaaliarvo <code>00.."
#~ "FF</code> (valinnainen)."
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
#~ msgid "Announced DNS servers"
#~ msgstr "Ilmoitetut DNS-palvelimet"
#~ msgid "DHCPv6-Mode"
#~ msgstr "DHCPv6-tila"
#~ msgid "Override MAC address"
#~ msgstr "Ohita MAC-osoite"
#~ msgid "Set this interface as master for the dhcpv6 relay."
#~ msgstr "Määritä sovitin dhcpv6-välityksen pääsovittimeksi."
#~ msgid "stateful-only"
#~ msgstr "vain tilallinen"
#~ msgid "stateless"
#~ msgstr "tilaton"
#~ msgid "stateless + stateful"
#~ msgstr "tilaton + tilallinen"
#~ msgid "Bridge interfaces"
#~ msgstr "Siltaa sovitin"
#~ msgid "Creates a bridge over specified interface(s)"
#~ msgstr "Luo sillan valitun sovittimen/sovittimien avulla"
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
#~ msgid "Always announce default router"
#~ msgstr "Ilmoita aina oletusreititin"
#~ msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoita oletusreitittimeksi, vaikka julkista etuliitettä ei olisi "
#~ "saatavilla."
#~ msgid "Default is stateless + stateful"
#~ msgstr "Oletusarvo on tilaton + tilallinen"
#~ msgid "NDP-Proxy"
#~ msgstr "NDP-välityspalvelin"
#~ msgid "Router Advertisement-Service"
#~ msgstr "Reitittimen mainospalvelu"
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
#~ msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
#~ msgstr "Mukautettu delegoitu IPv6-etuliite"
#~ msgid "Default Route"
#~ msgstr "Oletusreitti"
#~ msgid "Default gateway"
#~ msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
#~ msgid "Gateway metric"
#~ msgstr "Yhdyskäytävän mittari"
#~ msgid "Number of parallel threads used for compression"
#~ msgstr "Pakkaamiseen käytettävien rinnakkaissäikeiden määrä"
#~ msgid "Set VPN as Default Route"
#~ msgstr "Aseta VPN oletusreitiksi"
#~ msgid "ZRam Compression Streams"
#~ msgstr "ZRam-pakkausvirrat"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profiili"
#~ msgid ""
#~ "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi "
#~ "driver <br />(as of Jan 2019: ath9k, ath10k, mwlwifi and mt76)"
#~ msgstr ""
#~ "Vaatii \"full\" version wpad/hostapd-sovelluksesta ja wifi-ohjaimen tuen "
#~ "<br /> (tammikuusta 2019 lähtien: ath9k, ath10k, mwlwifi ja mt76)"
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
#~ msgid "Invalid value"
#~ msgstr "Virheellinen arvo"
#~ msgid ""
#~ "Specify a TOS (Type of Service). Can be either <code>inherit</code> (the "
#~ "outer header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal "
#~ "value starting with <code>0x</code> (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Määritä TOS (palvelun tyyppi). Voi olla joko <code>peritty</code> (ulompi "
#~ "otsikko perii sisäisen otsikon arvon) tai heksadesimaaliarvon alkaen "
#~ "<code>0x</code> (valinnainen)."
#~ msgid ""
#~ "Specify a Traffic Class. Can be either <code>inherit</code> (the outer "
#~ "header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value "
#~ "starting with <code>0x</code> (optional)."
#~ msgstr ""
#~ "Määritä liikenneluokka. Voi olla joko <code>peritty</code> (ulompi "
#~ "otsikko perii sisäisen otsikon arvon) tai heksadesimaaliarvon alkaen "
#~ "<code>0x</code> (valinnainen)."