Skip to content
firewall.po 19 KiB
Newer Older
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "%s%s with %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
msgid "(Unnamed Rule)"
msgid "(Unnamed SNAT)"
msgid "-- Please choose --"

msgid "-- custom --"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"

msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgid "Action"
msgid "Add"

msgid "Add and edit..."
msgstr "Додати та редагувати..."
msgid "Advanced Settings"

msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"

msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"

msgid "Any"

msgid "Covered networks"

msgid "Custom Rules"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди <em>iptables</"
"em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди "
"виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після "
"завантаження типового набору правил."
msgid "Destination"
msgid "Destination IP address"
msgid "Destination address"

msgid "Destination port"

msgid "Destination zone"
msgid "Do not rewrite"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Відкидати помилкові пакети"
msgid "Enable"
msgid "Enable NAT Loopback"

msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"

msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
msgid "External IP address"
msgid "External port"
msgid "Extra arguments"
msgid "Family"

msgid "Firewall"
msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"

msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"

msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Брандмауер — Параметри зон"

msgid "Force connection tracking"
msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"

msgid "Forward"
msgid "Forward to %s in %s"

msgid "Forward to %s, %s in %s"
msgstr "спрямовування до %s, %s у %s"

msgid "From %s in %s"

msgid "From %s in %s with source %s"

msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgid "General Settings"
msgid "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"

msgid "IPv4 only"
msgid "IPv6"
msgid "IPv6 only"

msgid "Input"

msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Спрямовування крізь зони"

msgid "Internal IP address"

msgid "Internal port"
msgid "Internal zone"

msgid "Limit log messages"
msgstr "Обмеження повідомлень журналу"

msgid "MSS clamping"

msgid "Masquerading"

msgid "Match ICMP type"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
"портів."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
"діапазон портів цього вузла."
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
"Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
"діапазоні портів вузла клієнта."
msgid "Name"
msgid "New SNAT rule"

msgid "New forward rule"
msgstr "Нове правило спрямовування"

msgid "New input rule"

msgid "New port forward"
msgstr "Нове спрямовування порту"

msgid "New source NAT"

msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."

msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."

msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."

msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
"діапазоні портів вузла клієнта."

msgid "Open ports on router"
msgstr "Відкрити порти на роутері"

msgid "Other..."
msgid "Output"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
msgid "Port Forwards"

msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
"підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
msgid "Protocol"

msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"

msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"

msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"

msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"

msgid "Restrict to address family"
msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."

msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
"Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
"порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "перезапис на вихідний %s"

msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
msgid "SNAT"

msgid "SNAT IP address"

msgid "SNAT port"
msgid "Source"

msgid "Source IP address"

msgid "Source MAC address"
msgid "Source NAT"

msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
"контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
"наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
msgid "Source address"

msgid "Source port"

msgid "Source zone"

msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
"потоком мережевого трафіку."

msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
"іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
"<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком "
"з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є "
"<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
"означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
"портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
"таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
"Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
"<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування "
"трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> "
"визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
msgid "To %s"
msgid "To %s at %s"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "%s через %s на <var>цьому пристрої</var>"
msgid "To %s in %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "%s на <var>цьому пристрої</var>"

msgid "To %s, %s in %s"

msgid "To source IP"

msgid "To source port"

msgid "Traffic Rules"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
"різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
"порти WAN на маршрутизаторі."
msgid "Via"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
"увівши їх, розділяючи пробілами."
msgid "Zone %q"

msgid "Zone ⇒ Forwardings"

msgid "Zones"

msgid "accept"
msgid "any host"

msgid "any router IP"

msgid "any zone"
msgid "don't track"
msgid "drop"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "reject"
msgstr "відкидати"

#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Приймати спрямовування"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Приймати вхідні"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Вимкнути"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Скасувати спрямовування"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Скасувати введення"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Не відстежувати спрямовування"

#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Не відстежувати введення"

#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"

#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "діапазон IP"

#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"

#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"

#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Відкидати спрямовування"

#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Відкидати вхідні дані"

#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Правило вимкнене"

#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Правило ввімкнене"

#~ msgid "day"
#~ msgstr "день"

#~ msgid "hour"
#~ msgstr "годину"

#~ msgid "minute"
#~ msgstr "хвилину"

#~ msgid "not"
#~ msgstr "не"

#~ msgid "port"
#~ msgstr "порт"

#~ msgid "ports"
#~ msgstr "порти"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
#~ msgid "second"
#~ msgstr "секунду"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
#~ msgid "type"
#~ msgstr "типом"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
#~ msgid "types"
#~ msgstr "типами"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(необов'язково)"

#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "Адреса призначення"

#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Внутрішній порт (необов'язково)"

#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Додаткові параметри"

#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Розширені правила"

#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Розширені правила дозволяють налаштувати брандмауер для ваших потреб. "
#~ "Лише нові з'єднання будуть узгоджені. Пакети, що належать вже відкриті "
#~ "з'єднання автоматично пропускаються брандмауером."

#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Користувацькі правила (/etc/firewall.user)"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Пристрій"

#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Для DNAT узгоджує вхідний трафік, спрямований до відповідної IP адреси "
#~ "призначення. Для SNAT заміняє адресу джерела на дану адресу"