Newer
Older
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:339
msgid "Size of DNS query cache"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:183
msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
msgstr ""
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:18
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:57
Translation System
committed
msgstr "Passer au suivant"
#: themes/luci-theme-openwrt/luasrc/view/themes/openwrt.org/header.htm:195
msgid "Skip to content"
#: themes/luci-theme-openwrt/luasrc/view/themes/openwrt.org/header.htm:194
msgid "Skip to navigation"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2820
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1428
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:2
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
Translation System
committed
msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !"
#: modules/luci-base/luasrc/view/error404.htm:9
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
Translation System
committed
msgstr "Désolé, l'objet que vous avez demandé n'as pas été trouvé."
#: modules/luci-base/luasrc/view/error500.htm:9
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
Translation System
committed
msgstr "Désolé, le serveur à rencontré une erreur inattendue."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:404
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
"Désolé, il n'y a pas de gestion de mise à jour disponible, une nouvelle "
"image du micrologiciel doit être écrite manuellement. Reportez-vous S.V.P. "
"au wiki pour connaître les instructions d'installation spécifiques à votre "
"matériel."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:380
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:67
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:183
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:83
msgid "Source Address"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:290
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
Translation System
committed
msgstr "Indique le répertoire auquel le périphérique est rattaché"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:175
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
Translation System
committed
"Indique le nombre de requêtes ARP ratées au delà duquel les hôtes seront "
"supposés disparus"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:171
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
Translation System
committed
msgstr "Indique le délai après quoi les hôtes seront supposés disparus"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:796
msgid ""
"Specifies the maximum transmit power the wireless radio may use. Depending "
"on regulatory requirements and wireless usage, the actual transmit power may "
"be reduced by the driver."
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:63
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1951
msgid "Specify the secret encryption key here."
Translation System
committed
msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:576
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:75
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:97
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:72
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Priorité de démarrage"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2769
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1741
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:106
#: modules/luci-mod-system/luasrc/controller/admin/system.lua:19
Translation System
committed
msgstr "Démarrage"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:18
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Routes IPv4 statiques"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:18
msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Routes IPv6 statiques"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:150
msgid "Static Leases"
msgstr "Baux Statiques"
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:69
msgid "Static Routes"
msgstr "Routes statiques"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:1955
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:172
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:967
Translation System
committed
msgstr "Adresse statique"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:389
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
Translation System
committed
"Les baux statiques sont utilisés pour donner des adresses IP fixes et des "
"noms symboliques à des clients DHCP. Il sont également nécessaires pour les "
"interfaces sans configuration dynamique où l'on fournit un bail aux seuls "
"hôtes configurés."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1012
msgid "Station inactivity limit"
msgstr ""
#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:16
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:380
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:781
#: modules/luci-mod-status/luasrc/view/admin_status/index.htm:9
msgid "Status"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:351
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:77
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:99
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Arrêter"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:244
msgid "Strict order"
msgstr "Ordre stricte"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:31
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:61
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1971
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:188
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:189
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:43
msgid "Swap free"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:136
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:3
msgid "Switch"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:169
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:147
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:154
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:159
msgid "Switch Speed Mask"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2820
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1426
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:398
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:103
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:104
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ipaddr.htm:26
msgid "Switch to CIDR list notation"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1671
msgid "Symbolic link"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:72
msgid "Sync with NTP-Server"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:65
Translation System
committed
msgstr "Synchro avec le navigateur"
#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:26
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:16
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:95
#: modules/luci-mod-system/luasrc/controller/admin/system.lua:8
msgid "System"
msgstr "Système"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:17
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:30
msgid "System Log"
msgstr "Journal système"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:100
Translation System
committed
msgstr "Propriétés système"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:137
msgid "System log buffer size"
Translation System
committed
msgstr "Taille du tampon du journal système"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:333
Translation System
committed
msgstr "TCP :"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:148
Translation System
committed
msgstr "Paramètres TFTP"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:349
Translation System
committed
msgstr "Racine du serveur TFTP"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:44
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:79
Translation System
committed
msgstr "Transmis"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:128
msgid "TX Rate"
Translation System
committed
msgstr "Débit en émission"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:15
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:167
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:185
msgid "Table"
Translation System
committed
msgstr "Table"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:30
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:63
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:164
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:182
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:103
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:49
msgid "Terminate"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:83
msgid "The <em>block mount</em> command failed with code %d"
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:77
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
"L'adresse IPv4 ou le nom de domaine complet de l'extrémité du tunnel distant."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
Translation System
committed
"Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par "
"<code>::</code>"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1936
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:6
Jo-Philipp Wich
committed
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2666
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
"L'équipement n'était plus joignable dans les %d secondes après l'application "
"des modifications, ce qui a entraîné le retour en arrière automatique de la "
"configuration. Si vous êtes certain que les modifications de configuration "
"sont correctes, vous pouvez appliquer la configuration sans vérification. "
"Sinon, vous pouvez effectuer d'autres modifications et retenter d'appliquer "
"l'ensemble des modifications, ou bien annuler toutes les modifications en "
"cours pour conserver l'état actuel."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:278
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:390
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:646
msgid ""
"The existing wireless configuration needs to be changed for LuCI to function "
"properly."
msgstr ""
"La configuration sans fil existante doit être modifiée pour que LuCI "
"fonctionne correctement."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:211
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity. <br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:196
msgid "The following rules are currently active on this system."
Translation System
committed
msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:154
msgid "The gateway address must not be a local IP address"
msgstr "L'adresse de passerelle ne doit pas être une adresse IP locale"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:143
msgid "The given SSH public key has already been added."
msgstr "La clé publique SSH donnée a déjà été ajoutée."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:149
msgid ""
"The given SSH public key is invalid. Please supply proper public RSA or "
"ECDSA keys."
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:711
msgid "The interface name is already used"
msgstr "Le nom de l'interface est déjà utilisé"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:717
msgid "The interface name is too long"
msgstr "El nombre de la interfaz es demasiado largo"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
Translation System
committed
"La longueur du préfixe IPv4 en bits, le reste est utilisé dans les adresses "
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
Translation System
committed
msgstr "La longueur du préfixe IPv6 en bits"
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr "Adresse IPv4 locale sur laquelle le tunnel est créé (facultatif)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1942
msgid "The network name is already used"
msgstr "Le nom du réseau est déjà utilisé"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:136
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
Translation System
committed
"Les ports de votre équipement peuvent être configurés pour combiner "
"plusieurs <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLANs</abbr> dans "
"lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec "
"l'autre. Les <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s sont "
"souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a "
"un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme "
"internet et les autres ports sont réservés au réseau local."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:154
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:35
msgid "The reboot command failed with code %d"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:143
msgid "The restore command failed with code %d"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1184
msgid "The selected %s mode is incompatible with %s encryption"
msgstr ""
#: modules/luci-base/luasrc/view/csrftoken.htm:11
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:94
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
Translation System
committed
"Le système est en train d'effacer la partition de configuration et "
"redémarrera tout seul une fois cela fini."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:287
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"Le système est en cours de mise à jour.<br /> MERCI DE NE PAS ÉTEINDRE VOTRE "
"ÉQUIPEMENT !<br /> Attendez quelques minutes avant d'essayer de vous "
"reconnecter. Il sera peut-être nécessaire que votre ordinateur obtienne une "
"nouvelle adresse IP pour pouvoir joindre à nouveau l'équipement."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:159
msgid ""
"The system is rebooting now. If the restored configuration changed the "
"current LAN IP address, you might need to reconnect manually."
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:81
msgid "The system password has been successfully changed."
msgstr "Le mot de passe du système a été modifié avec succès."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:313
msgid "The sysupgrade command failed with code %d"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:116
msgid ""
"The uploaded backup archive appears to be valid and contains the files "
"listed below. Press \"Continue\" to restore the backup and reboot, or "
"\"Cancel\" to abort the operation."
msgstr ""
"L'archive de sauvegarde téléchargée semble être valide et contient les "
"fichiers répertoriés ci-dessous. Appuyez sur \"Continuer\" pour restaurer la "
"sauvegarde et le redémarrage, ou sur \"Annuler\" pour abandonner l'opération."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:111
msgid "The uploaded backup archive is not readable"
msgstr "L'archive de sauvegarde téléchargée n'est pas lisible"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:240
msgid "The uploaded firmware does not allow keeping current configuration."
msgstr ""
"Le firmware téléchargé ne permet pas de conserver la configuration actuelle."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:235
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"Le fichier d'image téléchargé ne contient pas de format pris en charge. "
"Assurez-vous de choisir le format d'image générique pour votre plate-forme."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:513
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:545
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:51
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:88
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2784
msgstr "Il n'y a aucun changement à appliquer"
#: themes/luci-theme-bootstrap/luasrc/view/themes/bootstrap/header.htm:63
#: themes/luci-theme-material/luasrc/view/themes/material/header.htm:213
#: themes/luci-theme-openwrt/luasrc/view/themes/openwrt.org/header.htm:232
#: themes/luci-theme-rosy/luasrc/view/themes/rosy/header.htm:282
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
Translation System
committed
"Ce routeur n'a pas de mot de passe configuré. Veuillez configurer un mot de "
"passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web "
"et activer l'accès par SSH."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:49
Translation System
committed
msgstr "L'adresse IPv4 du relais"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1522
msgid "This authentication type is not applicable to the selected EAP method."
msgstr ""
"Ce type d'authentification n'est pas applicable à la méthode EAP "
"sélectionnée."
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:57
msgid "This does not look like a valid PEM file"
msgstr "Cela ne ressemble pas à un fichier PEM valide"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:241
msgid ""
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
"'server=1.2.3.4' for domain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:416
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/backupfiles.lua:16
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
Translation System
committed
"Voici la liste des motifs de type glob shell utilisés pour sélectionner les "
"fichiers et répertoires à inclure durant la mise à jour système. Les "
"fichiers modifiés dans /etc/config/ et certains autres sont automatiquement "
"conservés."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:81
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:113
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
Translation System
committed
"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes (avant le "
"« exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:54
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
Translation System
committed
"Il s'agit de l'adresse de l'extrémité locale attribuée par le fournisseur de "
"tunnels, elle se termine habituellement avec <code>...:2/64</code>"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:158
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
"C'est le seul serveur <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> sur le réseau local"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr "Ceci est le nom d'utilisateur simple pour se connecter au compte"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:25
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:50
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
Translation System
committed
"Il s'agit habituellement de l'adresse du plus proche PoP géré par le "
"fournisseur de tunnels"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:64
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en cours d'exécution et "
"leur statut."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1441
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1537
msgid ""
"This option cannot be used because the ca-bundle package is not installed."
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:965
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:1096
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:172
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:32
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:106
Translation System
committed
msgstr "Synchronisation de l'heure"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1003
msgid "Time interval for rekeying GTK"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:120
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:1646
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:367
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
Translation System
committed
"Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une "
"archive de sauvegarde construite précédemment. Pour réinitialiser le "
"micrologiciel dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible "
"seulement avec les images de type squashfs)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:888
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:34
Translation System
committed
msgstr "Total disponible"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:100
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:101
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:111
msgid "Traceroute"
Translation System
committed
msgstr "Traceroute"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:51
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:62
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:75
msgid "Traffic"
msgstr "Trafic"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:382
msgid "Transfer"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:99
msgid "Transmit"
msgstr "Transmet"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:65
msgid "Trigger"
Translation System
committed
msgstr "Déclenchement"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:94
msgid "Trigger Mode"
Translation System
committed
msgstr "Mode de déclenchement"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:69
Translation System
committed
msgstr "ID du tunnel"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2823
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1431
Translation System
committed
msgstr "Interface du tunnel"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:44
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:55
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:76
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:134
Translation System
committed
msgstr "Puissance d'émission"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:39
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:51
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:43
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:323
Translation System
committed
msgstr "UDP :"
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:90
Translation System
committed
msgstr "seulement UMTS"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_3g.lua:10
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:43
Translation System
committed
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:103
Translation System
committed
msgstr "Périphérique USB"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:122
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:252
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:358
Translation System
committed
msgstr "UUID"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:14
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:15
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:34
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:35
msgid "Unable to determine device name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom du périphérique"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:16
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:36
msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr "Impossible de déterminer l'adresse IP externe"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:17
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:37
msgid "Unable to determine upstream interface"
msgstr "Impossible de déterminer l'interface en amont"
#: modules/luci-base/luasrc/view/error404.htm:10
msgid "Unable to dispatch"
Translation System
committed
msgstr "Impossible d'envoyer"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:8
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:8
msgid "Unable to load log data:"
msgstr ""
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:54
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:54
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:41
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:22
msgid "Unable to obtain client ID"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:219
msgid "Unable to obtain mount information"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:276
msgid "Unable to reset ip6tables counters: %s"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:274
msgid "Unable to reset iptables counters: %s"
msgstr ""
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:7
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:18
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:38
msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:282
msgid "Unable to restart firewall: %s"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:17
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:338
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:54
msgid "Unable to save contents: %s"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:32
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/fs.js:100
msgid "Unexpected reply data format"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:1957
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:971
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2266
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1138
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:404
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:1954
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/none.js:6
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:965
Translation System
committed
msgstr "non-géré"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:194
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:215
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:108
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:249
msgid "Unnamed key"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2531
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Changements non appliqués"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:402
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:64
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:9
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr ""
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:69
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:27
msgid "Unsupported modem"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:262
Translation System
committed
msgstr "Type de protocole non pris en charge."
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:151
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2465
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:403
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware."
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:134
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:165
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:379
Translation System
committed
msgstr "Envoi de l'archive…"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1823
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1798
msgid "Upload file…"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1747
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2453
msgid "Upload request failed: %s"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2372
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2426
msgid "Uploading file…"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:647
msgid ""
"Upon pressing \"Continue\", anonymous \"wifi-iface\" sections will be "
"assigned with a name in the form <em>wifinet#</em> and the network will be "
"restarted to apply the updated configuration."
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:76
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:59
msgid "Uptime"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:162
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Utilisez <code>/etc/ethers</code>"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:265
msgstr "Utiliser des serveurs annoncés DHCP"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:167
Translation System
committed
msgstr "Utiliser la passerelle DHCP"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:37
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:124
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:39
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:116
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:59
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:103
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:90
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:64
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:77
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:100
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
Translation System
committed
msgstr "Utiliser les serveurs DNS publiés par le distant"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:482
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
Translation System
committed
msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:56
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:97
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:77
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:75
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:92
Translation System
committed
msgstr "Utiliser le MTU sur l'interface du tunnel"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:93
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:73
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:88
Translation System
committed
msgstr "Utiliser le TTL sur l'interface du tunnel"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:292
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:291