Skip to content
base.po 76.5 KiB
Newer Older
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Show current backup file list"
msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"

msgid "Shutdown this interface"
msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"

msgid "Signal"
msgstr "신호"

msgid "Signal Attenuation (SATN)"
msgstr ""

msgid "Signal:"
msgstr ""

msgid "Size"
msgstr "Size"

msgid "Size (.ipk)"
msgstr "크기 (.ipk)"

msgid "Size of DNS query cache"
msgstr ""

msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Skip"
msgstr ""

msgid "Skip to content"
msgstr ""

msgid "Skip to navigation"
msgstr ""

msgid "Slot time"
msgstr ""

msgid "Software"
msgstr "소프트웨어"

msgid "Software VLAN"
msgstr ""

msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""

msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr ""

msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr ""

msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""

msgid "Source"
msgstr ""

msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""

msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"

msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""

msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""

msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
msgstr ""

msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""

msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""

msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""

msgid "Start"
msgstr "시작"

msgid "Start priority"
msgstr "시작 우선순위"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Startup"
msgstr "시작 프로그램"

msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Static IPv4 Route 경로"

msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Static IPv6 Route 경로"

msgid "Static Leases"
msgstr "Static Lease 들"

msgid "Static Routes"
msgstr "Static Route 경로"

msgid "Static address"
msgstr ""

msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
"할 때 사용됩니다.  이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
"하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."

msgid "Station inactivity limit"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Status"
msgstr "상태"

msgid "Stop"
msgstr "정지"

msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"

msgid "Submit"
msgstr "제출하기"

msgid "Suppress logging"
msgstr ""

msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
msgstr ""

msgid "Swap"
msgstr ""

msgid "Swap Entry"
msgstr ""

msgid "Switch"
msgstr "스위치"

msgid "Switch %q"
msgstr "스위치 %q"

msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "스위치 %q (%s)"

msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Switch VLAN"
msgstr "스위치 VLAN"

msgid "Switch protocol"
msgstr "프로토콜 변경"

msgid "Sync with browser"
msgstr "브라우저 시간대로 동기화"

msgid "Synchronizing..."
msgstr ""

msgid "System"
msgstr "시스템"

msgid "System Log"
msgstr "시스템 로그"

msgid "System Properties"
msgstr "시스템 등록 정보"

msgid "System log buffer size"
msgstr "System log 버퍼 크기"

msgid "TCP:"
msgstr ""

msgid "TFTP Settings"
msgstr "TFTP 설정"

msgid "TFTP server root"
msgstr "TFTP 서버 root"

msgid "TX"
msgstr "TX"

msgid "TX Rate"
msgstr ""

msgid "Table"
msgstr ""

msgid "Target"
msgstr ""

msgid "Target network"
msgstr ""

msgid "Terminate"
msgstr ""

msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
"<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
"리적인 설정 내용을 다룹니다.  이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
"원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
"은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
"다루어집니다."

msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""

msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""

msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""

msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""

msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""

msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
"nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this "
"warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all "
"pending changes to keep the currently working configuration state."
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""

msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""

msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""

msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"

msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."

msgid "The given network name is not unique"
msgstr ""

msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
msgstr ""

msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""

msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""

msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr ""

msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
"segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
"결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."

msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""

msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr ""

msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""

msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""

msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""

msgid "There are no active leases."
msgstr ""

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "There are no changes to apply."
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgstr ""

msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr ""

msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""

msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""

msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
"이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
"꼭 root 암호를 설정해 주세요."
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed

msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""

msgid ""
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""

msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
"이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
"패턴들입니다.  /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
"으로 변경 사항이 보존됩니다."

msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""

msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
"이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다.  여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
"끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."

msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgstr ""

msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""

msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr ""

msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""

msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."

msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""

msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."

msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."

msgid "This section contains no values yet"
msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"

msgid "Time Synchronization"
msgstr "시간 동기화"

msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."

msgid "Time interval for rekeying GTK"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Timezone"
msgstr "시간대"

msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgstr ""
"설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
"할 수 있습니다.  Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
"릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed

msgid "Tone"
msgstr ""

msgid "Total Available"
msgstr "총 이용 가능한 양"

msgid "Traceroute"
msgstr ""

msgid "Traffic"
msgstr "트래픽"

msgid "Transfer"
msgstr "전송량"

msgid "Transmission Rate"
msgstr ""

msgid "Transmit"
msgstr ""

msgid "Transmit Power"
msgstr ""

msgid "Transmitter Antenna"
msgstr ""

msgid "Trigger"
msgstr ""

msgid "Trigger Mode"
msgstr ""

msgid "Tunnel ID"
msgstr ""

msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""

msgid "Tunnel Link"
msgstr ""

msgid "Tx-Power"
msgstr ""

msgid "Type"
msgstr "유형"

msgid "UDP:"
msgstr ""

msgid "UMTS only"
msgstr ""

msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr ""

msgid "USB Device"
msgstr ""

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "USB Ports"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "UUID"
msgstr ""

msgid "Unable to determine device name"
msgstr ""

msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr ""

msgid "Unable to determine upstream interface"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""

msgid "Unable to obtain client ID"
msgstr ""

msgid "Unable to resolve AFTR host name"
msgstr ""

msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""

msgid "Unknown"
msgstr "알수없음"

msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""

msgid "Unknown error (%s)"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Unmanaged"
msgstr ""

msgid "Unmount"
msgstr ""

msgid "Unsaved Changes"
msgstr "적용 안된 변경 사항"

msgid "Unsupported MAP type"
msgstr ""

msgid "Unsupported modem"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Up"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Update lists"
msgstr ""

msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
msgstr ""
"실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
"미지를 업로드하세요.  현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
"세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"

msgid "Upload archive..."
msgstr "아카이브 업로드..."

msgid "Uploaded File"
msgstr "Uploaded File"

msgid "Uptime"
msgstr "가동 시간"

msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"

msgid "Use DHCP gateway"
msgstr ""

msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"

msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""

msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr ""

msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr ""

msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr ""

msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr ""

msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Broadcast flag 사용"

msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"

msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "임의의 DNS 서버 사용"

msgid "Use default gateway"
msgstr "Default gateway 사용"

msgid "Use gateway metric"
msgstr "Gateway metric 사용"

msgid "Use routing table"
msgstr "Routing table 사용"

msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
Ricardo Lamego's avatar
Ricardo Lamego committed
"em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
"</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
"요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
"택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
"될 수 있습니다.  예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."

msgid "Used"
msgstr ""

msgid "Used Key Slot"
msgstr ""

msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr ""

msgid "User key (PEM encoded)"
msgstr ""

msgid "Username"
msgstr "사용자이름"

msgid "VC-Mux"
msgstr ""

msgid "VDSL"
msgstr ""

msgid "VLANs on %q"
msgstr ""

msgid "VLANs on %q (%s)"
msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"

msgid "VPN Local address"
msgstr ""

msgid "VPN Local port"
msgstr ""

msgid "VPN Server"
msgstr ""

msgid "VPN Server port"
msgstr ""

msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr ""

msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr ""

msgid "Vendor"
msgstr ""

msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"

msgid "Verify"
msgstr ""

msgid "Version"
msgstr "버전"

msgid "Virtual dynamic interface"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "WDS"
msgstr "WDS"

msgid "WEP Open System"
msgstr ""

msgid "WEP Shared Key"
msgstr ""

msgid "WEP passphrase"
msgstr ""

msgid "WMM Mode"
msgstr "WMM Mode"

msgid "WPA passphrase"
msgstr ""

msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""

msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."

msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."

msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Waiting for device..."
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr ""

msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "Width"
msgstr ""

msgid "WireGuard VPN"
msgstr ""

msgid "Wireless"
msgstr "무선"

msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""

msgid "Wireless Network"
msgstr "무선랜 네트워크"

msgid "Wireless Overview"
msgstr "무선랜 개요"

msgid "Wireless Security"
msgstr "무선랜 보안"

msgid "Wireless is disabled"
msgstr "무선이 비활성화되어"

msgid "Wireless is not associated"
msgstr "무선이 연결되어 있지 않습니다"
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed

msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."

msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"

msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"

msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"

msgid "Write system log to file"
msgstr "System log 출력 파일 경로"

msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
"은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
"와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
"다!</strong>"

msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgstr ""

msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""

msgid "ZRam Compression Algorithm"
msgstr ""

msgid "ZRam Compression Streams"
msgstr ""

msgid "ZRam Settings"
msgstr ""

msgid "ZRam Size"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "any"
msgstr ""

msgid "auto"
msgstr ""

msgid "baseT"
msgstr ""

msgid "bridged"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "create:"
msgstr ""

msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"

msgid "dB"
msgstr ""

msgid "dBm"
msgstr ""

msgid "disable"
msgstr ""

msgid "disabled"
msgstr ""

msgid "expired"
msgstr "만료됨"

msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
"정보가 저장되는 파일"

msgid "forward"
msgstr ""

msgid "full-duplex"
msgstr ""

msgid "half-duplex"
msgstr ""

msgid "hidden"
msgstr ""

msgid "hybrid mode"
msgstr ""

msgid "if target is a network"
msgstr "Target 이 네트워크일 경우"

msgid "input"
msgstr ""

msgid "kB"
msgstr ""

msgid "kB/s"
msgstr ""

msgid "kbit/s"
msgstr ""

msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"

msgid "minutes"
msgstr ""

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "no"
msgstr ""

msgid "no link"
msgstr "link 없음"

msgid "none"
msgstr ""

msgid "not present"
msgstr ""

msgid "off"
msgstr ""

msgid "on"
msgstr ""

msgid "open"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "overlay"
msgstr ""

msgid "random"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "relay mode"
msgstr ""

msgid "routed"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "server mode"
msgstr ""

msgid "stateful-only"
msgstr ""

msgid "stateless"
msgstr ""

msgid "stateless + stateful"
msgstr ""

msgid "tagged"
msgstr ""

msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgstr ""

Weongyo Jeong's avatar
Weongyo Jeong committed
msgid "unknown"
msgstr ""

msgid "unlimited"
msgstr ""

msgid "unspecified"
msgstr ""

msgid "unspecified -or- create:"