Newer
Older
Translation System
committed
msgstr "no"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:76
Translation System
committed
msgstr "cap enllaç"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:59
msgid "non-empty value"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3007
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:41
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:55
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:69
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:347
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:911
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:915
#: themes/luci-theme-material/luasrc/view/themes/material/header.htm:197
Translation System
committed
msgstr "parat"
#: themes/luci-theme-material/luasrc/view/themes/material/header.htm:196
Translation System
committed
msgstr "engegat"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1336
msgid "open network"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:69
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46
msgid "output"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:241
msgid "positive decimal value"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:233
msgid "positive integer value"
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:80
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:557
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:563
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:568
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1228
Translation System
committed
msgstr "encaminat"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1112
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1121
msgid "sec"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:556
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:562
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:53
msgid "sstpc Log-level"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:578
msgid "stateful-only"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:576
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:577
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1334
msgid "strong security"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:352
Translation System
committed
msgstr "etiquetat"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1467
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:562
msgid "unique value"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1105
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1117
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:538
msgid "unknown"
Translation System
committed
msgstr "desconegut"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:340
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:538
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:559
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:98
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:137
Translation System
committed
msgstr "il·limitat"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3372
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:76
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:138
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:369
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:393
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:429
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:466
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:562
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:53
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:38
Translation System
committed
msgstr "sense espeficicar"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:71
Translation System
committed
msgstr "sense espeficicar -o- crear:"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:350
Translation System
committed
msgstr "sense etiquetar"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:246
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:121
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:132
msgid "valid IP address"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:246
msgid "valid IP address or prefix"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:283
msgid "valid IPv4 CIDR"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:254
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:125
msgid "valid IPv4 address"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:254
msgid "valid IPv4 address or network"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:377
msgid "valid IPv4 address:port"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:317
msgid "valid IPv4 network"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:277
msgid "valid IPv4 or IPv6 CIDR"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:267
msgid "valid IPv4 prefix value (0-32)"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:289
msgid "valid IPv6 CIDR"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:262
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:129
msgid "valid IPv6 address"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:262
msgid "valid IPv6 address or prefix"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:307
msgid "valid IPv6 host id"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:322
msgid "valid IPv6 network"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:272
msgid "valid IPv6 prefix value (0-128)"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:343
msgid "valid MAC address"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:414
msgid "valid UCI identifier"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:365
msgid "valid UCI identifier, hostname or IP address"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:386
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:389
msgid "valid address:port"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:536
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:540
msgid "valid date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:237
msgid "valid decimal value"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:408
msgid "valid hexadecimal WEP key"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:396
msgid "valid hexadecimal WPA key"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:371
msgid "valid host:port"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:358
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:360
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:73
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:79
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:107
msgid "valid hostname"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:348
msgid "valid hostname or IP address"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:229
msgid "valid integer value"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:312
msgid "valid network in address/netmask notation"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:511
msgid "valid phone digit (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" or \".\")"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:335
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:338
msgid "valid port or port range (port1-port2)"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:327
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:136
msgid "valid port value"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:516
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:438
msgid "value between %d and %d characters"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:419
msgid "value between %f and %f"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:423
msgid "value greater or equal to %f"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:427
msgid "value smaller or equal to %f"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:432
msgid "value with %d characters"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:443
msgid "value with at least %d characters"
msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:448
msgid "value with at most %d characters"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1336
msgid "weak security"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47
Translation System
committed
msgstr "sí"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20
msgid "« Back"
Translation System
committed
msgstr "« Enrere"
#~ msgid "Default gateway"
#~ msgstr "Passarel·la per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "heartbeat (kernel)"
#~ msgstr "batec (kernel)"
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Activa/Desactiva"
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Lliure"
#~ msgid "USB Device"
#~ msgstr "Dispositiu USB"
#~ msgid "Define a name for this network."
#~ msgstr "Definiu el nom d'aquesta xarxa"
#~ msgid "Bad address specified!"
#~ msgstr "Adreça mal especificada!"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "S’està carregant"
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
#~ msgstr "S’està esperant que l’ordre s’acabi…"
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
#~ msgid "Assign interfaces..."
#~ msgstr "Assigna interfícies..."
#~ msgid "MB/s"
#~ msgstr "MB/s"
#~ msgid "Network without interfaces."
#~ msgstr "Xarxa sense interfícies."
#~ msgid "Realtime Connections"
#~ msgstr "Connexions en temps real"
#~ msgid "Realtime Load"
#~ msgstr "Càrrega en temps real"
#~ msgid "Realtime Traffic"
#~ msgstr "Trànsit en temps real"
#~ msgid "Realtime Wireless"
#~ msgstr "Dispositiu sense fils en temps real"
#~ msgid "There are no active leases."
#~ msgstr "No hi ha arrendaments actius."
#~ msgid ""
#~ "This page gives an overview over currently active network connections."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa "
#~ "actives actualment."
#~ msgid "dB"
#~ msgstr "dB"
#~ msgid "kB/s"
#~ msgstr "kB/s"
#~ msgid "kbit/s"
#~ msgstr "kbit/s"
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
#~ msgid "Changes applied."
#~ msgstr "Canvis aplicats."
#~ msgid "Keep settings"
#~ msgstr "Mantenir la configuració"
#~ msgid "Rebooting..."
#~ msgstr "Reiniciant..."
#~ msgid ""
#~ "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running "
#~ "firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration "
#~ "(requires a compatible firmware image)."
#~ msgstr ""
#~ "Puja aquí una imatge compatible amb sysupgrade per reemplaçar el "
#~ "microprogramari actual. Activa \"Mantenir la configuració\" per retenir "
#~ "la configuració actual (requereix una imatge de microprogramari "
#~ "compatible)."
#~ msgid "Waiting for changes to be applied..."
#~ msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
#~ msgid "(%s available)"
#~ msgstr "(%s disponibles)"
#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Comprovació"
#~ msgid "Checksum"
#~ msgstr "Suma de verificació"
#~ msgid "Flash Firmware"
#~ msgstr "Escriptura del microprogramari a la memòria flaix"
#~ msgid "Flashing..."
#~ msgstr "Escrivint a la memòria flaix..."
#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Procedeix"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Arrel"
#~ msgid "Swap Entry"
#~ msgstr "Entrada d'intercanvi"
#~ msgid ""
#~ "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for "
#~ "example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem"
#~ "\">ext3</abbr></samp>)"
#~ msgstr ""
#~ "El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria "
#~ "(<abbr title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title="
#~ "\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
#~ msgid ""
#~ "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
#~ "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
#~ "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha pujat la imatge per a la memòria flaix. A sota hi ha llistades la "
#~ "suma de verificació i la mida del fitxer per assegurar la integritat de "
#~ "les dades.<br />Fes clic a \"Procedeix\" a continuació per començar el "
#~ "procés d'escriptura a la memòria flaix."
#~ msgid "Verify"
#~ msgstr "Verifica"
#~ msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
#~ msgstr ""
#~ "Especifica el port d'escolta d'aquesta instància del <em>Dropbear</em>"
#~ msgid "Switch %q (%s)"
#~ msgstr "Commutador %q (%s)"
#~ msgid "VLANs on %q (%s)"
#~ msgstr "VLANs en %q (%s)"
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
#~ msgid "Antenna 1"
#~ msgstr "Antena 1"
#~ msgid "Antenna 2"
#~ msgstr "Antena 2"
#~ msgid "Antenna Configuration"
#~ msgstr "Configuració d'antena"
#~ msgid "Back to overview"
#~ msgstr "Enrere al resum"
# Endarrere cap a resultats d'escaneig
#~ msgid "Back to scan results"
#~ msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
#~ msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador sense fil Broadcom 802.11%s"
#~ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador sense fil Broadcom BCM%04x 802.11"
#~ msgid "Common Configuration"
#~ msgstr "Configuració comuna"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Connecta"
#~ msgid "Connection Limit"
#~ msgstr "Límit de connexió"
#~ msgid "Cover the following interface"
#~ msgstr "Cobreix la interfície següent"
#~ msgid "Cover the following interfaces"
#~ msgstr "Cobreix les interfícies següents"
#~ msgid "Create Interface"
#~ msgstr "Crea interfície"
#~ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
#~ msgstr "Crea un pont entre múltiples interfícies"
#~ msgid "Diversity"
#~ msgstr "Diversitat"
#~ msgid "Edit this interface"
#~ msgstr "Edita aquesta interfície"
#~ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador sense fils 802.11%s genèric"
#~ msgid "Install package %q"
#~ msgstr "Instal·la el paquet %q"
#~ msgid "Interface Overview"
#~ msgstr "Visió de conjunt de la interfície"
#~ msgid "Missing protocol extension for proto %q"
#~ msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"
#~ msgid "Name of the new interface"
#~ msgstr "Nom de la nova interfície"
#~ msgid "No network configured on this device"
#~ msgstr "Cap xarxa configurada en aquest dispositiu"
#~ msgid "No network name specified"
#~ msgstr "Cap nom de xarxa especificat"
#~ msgid ""
#~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
#~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter "
#~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also "
#~ "use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
#~ "<samp>eth0.1</samp>)."
#~ msgstr ""
#~ "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un "
#~ "pont entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" "
#~ "i introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
#~ "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
#~ "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
#~ "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
#~ msgid "Package libiwinfo required!"
#~ msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
#~ msgid "Receiver Antenna"
#~ msgstr "Antena receptora"
#~ msgid "Replace entry"
#~ msgstr "Reemplaça l'entrada"
#~ msgid "Separate Clients"
#~ msgstr "Clients separats"
#~ msgid ""
#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
#~ "this component for working wireless configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "El paquet <em>libiwinfo-lua</em> no està instal·lat. Heu de instal·lar "
#~ "aquest component per tenir una configuració sense fil funcionant!"
#~ msgid "The given network name is not unique"
#~ msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration "
#~ "will be replaced if you proceed."
#~ msgstr ""
#~ "El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es "
#~ "reemplaçara si procediu."
#~ msgid "The selected protocol needs a device assigned"
#~ msgstr "El protocol seleccionat necessita un dispositiu assignat"
#~ msgid "Transmission Rate"
#~ msgstr "Taxa de transmissió"
#~ msgid "Transmit Power"
#~ msgstr "Potència de transmissió"
#~ msgid "Transmitter Antenna"
#~ msgstr "Antena transmissora"
#~ msgid "Uploaded File"
#~ msgstr "Fitxer pujat"
#~ msgid "Wireless is restarting..."
#~ msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..."
#~ msgid "open"
#~ msgstr "obert"
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Enrere"
#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Màscara de xarxa"
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Time Synchronization"
#~ msgstr "Configura la sincronització de l'hora"
#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Sincronitzant..."
#~ msgid "The following changes have been reverted"
#~ msgstr "S'han desfet els següents canvis"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "There are no pending changes to revert!"
#~ msgstr "No hi ha canvis pendents per revertir!"
#~ msgid "There are no pending changes!"
#~ msgstr "No hi ha canvis pendents!"
#~ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
#~ msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat."
#~ msgid ""
#~ "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar "
#~ "per SSH amb autenticació per clau."
#~ msgid "Password successfully changed!"
#~ msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!"
#~ msgid "Unknown Error, password not changed!"
#~ msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
#~ msgid "Available packages"
#~ msgstr "Paquets disponibles"
#~ msgid ""
#~ "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
#~ "preserved in any sysupgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Repositoris específics de la distribució/compilació. Aquest fitxer NO es "
#~ "preservarà durant les actualitzacions del microprogramari del sistema."
#~ msgid "Displaying only packages containing"
#~ msgstr "Mostrant només els paquets que contenen"
#~ msgid "Distribution feeds"
#~ msgstr "Repositoris de la distribució"
#~ msgid "Download and install package"
#~ msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtre"
#~ msgid "Find package"
#~ msgstr "Cerca paquet"
#~ msgid "Free space"
#~ msgstr "Espai lliure"
#~ msgid "General options for opkg"
#~ msgstr "Opcions generals d'opkg"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instal·la"
#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "Paquets instal·lats"
#~ msgid "No package lists available"
#~ msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "D'acord"
#~ msgid "OPKG-Configuration"
#~ msgstr "Configuració d'OPKG"
#~ msgid "Package lists are older than 24 hours"
#~ msgstr "Les llistes de paquets tenen més de 24 hores"
#~ msgid "Package name"
#~ msgstr "Nom del paquet"
#~ msgid "Size (.ipk)"
#~ msgstr "Mida (.ipk)"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programari"
#~ msgid "Update lists"
#~ msgstr "Actualitza les llistes"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versió"
#~ msgid "IPv4 and IPv6"
#~ msgstr "IPv4 i IPv6"
#~ msgid "Lease validity time"
#~ msgstr "Duració de validitat d'arrendament"
#~ msgid "Multicast address"
#~ msgstr "Adreça de difusió selectiva"
#~ msgid "No chains in this table"
#~ msgstr "No hi ha cadenes en aquesta taula"
#~ msgid "Configuration files will be kept."
#~ msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
#~ msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran."
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Activa aquesta xarxa"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Reconnectant la interfície"
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Atura aquesta xarxa"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Sense fils reinciat"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Sense fils aturat"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Arrendaments DHCP"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "Arrendaments DHCPv6"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Ordena"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "ajuda"
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estat WAN IPv4"
#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "Estat WAN IPv6"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplica"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Aplicant els canvis"
#~ msgid "Configuration applied."
#~ msgstr "S'ha aplicat la configuració."
#~ msgid "Save & Apply"
#~ msgstr "Desa i aplica"
#~ msgid "The following changes have been committed"
#~ msgstr "S'han comès els següents canvis"
#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
#~ msgstr "No hi ha canvis pendents per aplicar!"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acció"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Botons"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Duració d'arrendament"
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
#~ msgid "AR Support"
#~ msgstr "Suport AR"
#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s"
#~ msgid "Background Scan"
#~ msgstr "Escaneig de fons"
#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Compressió"
#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
#~ msgstr "Inhabilita el temporitzador HW-Beacon"
#~ msgid "Do not send probe responses"
#~ msgstr "No enviïs les respostes de prova"
#~ msgid "Fast Frames"
#~ msgstr "Fast Frames"
#~ msgid "Maximum Rate"
#~ msgstr "Velocitat màxima"
#~ msgid "Minimum Rate"
#~ msgstr "Velocitat mínima"
#~ msgid "Multicast Rate"
#~ msgstr "Velocitat de difusió selectiva"
#~ msgid "Outdoor Channels"
#~ msgstr "Canals d'exteriors"
#~ msgid "Regulatory Domain"
#~ msgstr "Domini regulatori"
#~ msgid "Separate WDS"
#~ msgstr "WDS separat"
#~ msgid "Static WDS"
#~ msgstr "WDS estàtic"
#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "Mode Turbo"
#~ msgid "XR Support"
#~ msgstr "Suport XR"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
#~ msgid "Join Network: Settings"
#~ msgstr "Unir-se a la xarxa: Ajusts"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "Port %d"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "Interfície VLAN"