Skip to content
base.po 52.7 KiB
Newer Older
msgid "Update package lists"
msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"

msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Mettre à jour les paquets installés"

msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."

msgid "Upload image"
msgstr "Upload image"

msgid "Uploaded File"
msgstr "Fichier Uploadé"

msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"

msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Utiliser /etc/ethers"

msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""

msgid "Use peer DNS"
msgstr "Utiliser le DNS fourni"

msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""

msgid "Used"
msgstr "Utilisé"

msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur"

msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

msgid "VC-Mux"
msgstr ""

msgid "VLAN %d"
msgstr ""

msgid "VLANs on %q"
msgstr ""

msgid "WEP Open System"
msgstr ""

msgid "WEP Shared Key"
msgstr ""

msgid "WEP passphrase"
msgstr ""

msgid "WPA passphrase"
msgstr ""

msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""

msgid "Waiting for router..."
msgstr ""

msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
"redémarrage !"

msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgstr "IU Web"

msgid "Wifi"
msgstr "Wi-Fi"

msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"

msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"

msgid "Wireless Security"
msgstr ""

msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgid "XR Support"
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""

msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'installer \"comgt\" pour le support UMTS/GPRS, \"ppp-mod-"
"pppoe\" pour le PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" pour le PPPoA ou \"pptp\" pour le "
"PPtP"
msgid "any"
msgid "bridged"
msgstr ""

msgid "buffered"
msgstr "bufferisé"

msgid "cached"
msgstr "mis en cache"

msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"

msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"

msgid "disable"
msgstr "désactiver"

msgid "enable"
msgstr "activer"

msgid "expired"
msgstr ""

msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"

msgid "free"
msgstr "libre"

msgid "help"
msgstr ""

msgid "if target is a network"
msgstr "si la destination est un réseau"

msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fichier de résolution local"

msgid "none"
msgstr "aucun"

msgid "off"
msgstr ""
msgid "routed"
msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""

msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""

msgid "untagged"
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(caché)"

#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(optionnel)"

#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
#~ "the order of the resolvfile"
#~ msgstr ""
#~ "Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> du fichier de "
#~ "résolution seront interrogés dans l'ordre"

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> d'attributions <abbr title="
#~ "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
#~ msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "

#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Isolation AP"

#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"

#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Alias"

#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Créer un réseau"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Equipements"

#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux "
#~ "locaux"

#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Activer le serveur TFTP"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Erreurs"

#~ msgid "Essentials"
#~ msgstr "Essentiel"

#~ msgid "Expand Hosts"
#~ msgstr "Etendre le nom d'hôte"

#~ msgid "First leased address"
#~ msgstr "Première adresse attribuée"

#~ msgid ""
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
#~ msgstr ""
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."

#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Addresse matériel"

#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."

#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
#~ msgstr "Ignorer /etc/hosts"

#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Ad-Hoc"

#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Connexion Internet"

#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Client"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Réseau"

#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Baux"

#~ msgid "Local Domain"
#~ msgstr "Domaine local"

#~ msgid "Local Network"
#~ msgstr "Réseau Local"

#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Serveur local"

#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Image de démarrage réseau"

#~ msgid ""
#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
#~ "abbr>)"
#~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"

#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Nombre d'adresses attribuées"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Chemin"

#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Accomplir les actions"

#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"

#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Point d'accès"

#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Fichier de résolution"

#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Racine du serveur TFTP"

#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"

#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"

#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la "
#~ "nouvelle installation."

#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Créer un réseau"

#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
#~ msgstr ""
#~ "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs "
#~ "réglages réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur "
#~ "DNS, ...)"

#~ msgid ""
#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
#~ "simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
#~ "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
#~ "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
#~ "points d'accès simultanément."

#~ msgid ""
#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
#~ "support"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez besoin d'installer \"ppp-mod-pppoe\" pour le support PPPoE ou "
#~ "\"pptp\" pour le PPtP"

#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zone"

#~ msgid "additional hostfile"
#~ msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"

#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"

#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "statique"

#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "reconnecter automatiquement"

#~ msgid "concurrent queries"
#~ msgstr "Requêtes concurrentes maximum"

#~ msgid ""
#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "for this interface"
#~ msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"

#~ msgid "disconnect when idle for"
#~ msgstr "déconnecter après une inactivité de"

#~ msgid "don't cache unknown"
#~ msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"

#~ msgid ""
#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
#~ "Windows-systems"
#~ msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"

#~ msgid "installed"
#~ msgstr "installé"

#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
#~ msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"

#~ msgid "not installed"
#~ msgstr "pas installé"

#~ msgid ""
#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
#~ "abbr>-replies"
#~ msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"

#~ msgid "query port"
#~ msgstr "port de requête"

#~ msgid "transmitted / received"
#~ msgstr "transmis / reçu"

#, fuzzy
#~ msgid "Join network"
#~ msgstr "réseaux compris"

#~ msgid "all"
#~ msgstr "tous"

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Code"

#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Distance"

#~ msgid "Legend"
#~ msgstr "Légende"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliothèque"

#~ msgid "see '%s' manpage"
#~ msgstr "voir la page de man de '%s'"

#~ msgid "Package Manager"
#~ msgstr "Gestionnaire de paquets"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Service"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistiques"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Soumettre"

#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zone"