Newer
Older
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s available)"
msgid "(empty)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "Ignora interfaccia"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Per favore scegli --"
#, fuzzy
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizzato --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
"Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
"indirizzo/prefisso"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr ""
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "Server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Gateway <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr ""
"Maschera di rete <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o rete "
"(CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Gateway <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
"web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
"integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
"rilasciato sotto la Apache-License."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
msgstr "Server <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
msgstr ""
msgid ""
"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgid "AR Support"
msgstr "Supporto AR"
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
msgid "ATM Settings"
msgstr ""
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr ""
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Informazioni su"
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
msgid "Access point (APN)"
msgstr "Access point (APN)"
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
msgid "Active Connections"
msgstr "Connessioni attive"
msgid "Active Leases"
msgstr "Lease attivi"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Add new interface..."
msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
msgid "Admin Password"
msgstr "Password di Amministratore"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni di base"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
"password"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Consenti tutti tranne quelli in lista"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Consenti solo quelli in lista"
msgid "Allow localhost"
msgstr ""
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr ""
msgid ""
"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
"their current state."
msgstr ""
"Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un "
"riassunto dello stato attuale."
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
msgid "Antenna 2"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Applying changes"
msgstr "Applica modifiche"
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione PEAP"
msgid "Authentication Realm"
msgstr "Authentication Realm"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativo"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione richiesta"
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Disconnetti automaticamente"
msgid "Available"
msgstr "Disponibili"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
msgid "Back to scan results"
msgstr ""
msgid "Background Scan"
msgstr "Scansione in background"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Ripristina"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Archivio di backup"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#, fuzzy
msgid "Bridge Port"
msgstr "Unisci interfacce"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Unisci interfacce"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso CPU (%)"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "Chain"
msgstr ""
msgid ""
"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
msgstr ""
"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</"
"code>)"
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
msgid "Changes applied."
msgstr "Modifiche applicate."
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Client + WDS"
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Common Configuration"
msgstr ""
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgid "Configuration / Apply"
msgstr ""
msgid "Configuration / Changes"
msgstr ""
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
msgid "Configuration applied."
msgstr ""
msgid "Configuration file"
msgstr "File di configurazione"
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
msgid "Connect script"
msgstr "Script connessione"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite connessioni"
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Contributing Developers"
msgid "Country Code"
msgstr "Codice nazione"
msgid "Cover the following interface"
msgstr ""
msgid "Cover the following interfaces"
msgstr ""
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
msgid "Create Interface"
msgstr ""
msgid "Create Network"
msgstr "Crea rete"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Crea un backup"
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
msgid "Custom Interface"
msgstr ""
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr> del sistema se possibile."
msgid "DHCP Leases"
msgstr ""
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgid "DHCP assigned"
msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
msgid "Define a name for this network."
msgstr ""
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "Delete this network"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Design"
msgstr "Design"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
msgid "Detected Files"
msgstr ""
msgid "Detected files"
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Disconnect script"
msgstr "Script disconnessione"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Ottimizzazione distanza"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distanza del membro più lontano della rete in metri."
msgid "Diversity"
msgstr "Diversity"
msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> e forwarder <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> per "
"firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr ""
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Disabilita Probe-Responses"
msgid "Document root"
msgstr "Radice dei documenti"
msgid "Domain required"
msgstr "Dominio richiesto"
msgid "Domain whitelist"
msgstr ""
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
"Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "Download and install package"
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
"server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Metodo EAP"
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr ""
msgid "Enable TFTP server"
msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
msgid "Encapsulation mode"
msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Ethernet Bridge"
msgstr "Unisci interfacce"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr ""
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frame veloci"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
msgid "Filesystem"
msgstr "Filesystem"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Filter private"
msgstr "Filtra privati"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtra inutili"
msgid "Find and join network"
msgstr ""
msgid "Find package"
msgstr "Cerca pacchetto"
msgid "Firewall"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
msgstr ""
"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
"memoria o dati della scheda di rete."
#, fuzzy
msgid "Firewall Status"
msgstr ""
"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
"memoria o dati della scheda di rete."
msgid "Firmware image"
msgstr "Firmware image"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Flags"
msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
msgid "Force"
msgstr "Forza"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Soglia di frammentazione"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frequency Hopping"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "General Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "General Setup"
msgstr "Generale"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr ""
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
msgid "Handler"
msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Hangup"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
msgstr ""
"Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
"possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'"
"hostname o il fuso orario."
msgid ""
"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"Here you can find information about the current system status like <abbr "
"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
"or network interface data."
msgstr ""
"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
"memoria o dati della scheda di rete."
msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"authentication."
msgstr ""
"Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
"(una per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
"abbr> a chiave pubblica."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Campi host"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "Unisci interfacce"
msgid "IP Configuration"
msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "IP-Aliases"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora interfaccia"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignora file resolv"
msgid "In"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgid "Installation targets"
msgstr "Destinazione installazione"