Skip to content
base.po 479 KiB
Newer Older
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgstr ""
"Spécifie le nombre de secondes entre les instances où le pilote de liaison "
"envoie des paquets d’apprentissage à chaque commutateur homologue esclaves"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:129
msgid "Specifies the ordering of the IP rules"
msgstr "Spécifie l'ordre des règles IP"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:155
msgid "Specifies the outgoing logical interface name"
msgstr "Spécifie le nom de l'interface logique sortante"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:99
msgid ""
"Specifies the preferred source address when sending to destinations covered "
"by the target"
msgstr ""
"Spécifie l’adresse source préférée lors de l’envoi vers des destinations "
"couvertes par la cible"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:375
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid "Specifies the quantity of ARP IP targets that must be reachable"
msgstr "Spécifie la quantité de cibles IP ARP qui doivent être accessibles"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:270
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid ""
"Specifies the rate in which the link partner will be asked to transmit "
"LACPDU packets"
msgstr ""
"Précise la vitesse auquel le partenaire de liaison sera invité à transmettre "
"les paquets LACPDU"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:227
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid ""
"Specifies the reselection policy for the primary slave when failure of the "
"active slave or recovery of the primary slave occurs"
msgstr ""
"Spécifie la stratégie de resélection pour l'esclave princ. si défaillance de "
"l'esclave actif ou de récupération de l'esclave principal"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:79
msgid "Specifies the route metric to use"
msgstr "Spécifie la mesure de l'itinéraire à utiliser"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:45
msgid "Specifies the route type to be created"
msgstr "Spécifie le type d’itinéraire à créer"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:136
msgid "Specifies the rule target routing action"
msgstr "Spécifie l'action de routage cible de la règle"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:148
msgid "Specifies the source subnet to match (CIDR notation)"
msgstr "Spécifie le sous-réseau source à faire correspondre (notation CIDR)"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:246
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid "Specifies the system priority"
msgstr "Spécifie la priorité du système"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:404
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid ""
"Specifies the time in milliseconds to wait before disabling a slave after a "
"link failure detection"
msgstr ""
"Spécifie le temps en millisecondes à attendre avant de désactiver un esclave "
"après une détection de défaillance de liaison"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:412
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid ""
"Specifies the time in milliseconds to wait before enabling a slave after a "
"link recovery detection"
msgstr ""
"Spécifie le temps en millisecondes d’attendre avant d’activer un esclave "
"après une détection de récupération de lien"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:494
msgid ""
"Specifies the wired ports to attach to this bridge. In order to attach "
"wireless networks, choose the associated interface as network in the "
"wireless settings."
msgstr ""
"Spécifie les ports câblés à attacher à ce pont. Pour connecter des réseaux "
"sans fil, choisissez l’interface associée comme réseau dans les paramètres "
"sans fil."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:383
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid ""
"Specifies whether ARP probes and replies should be validated or non-ARP "
"traffic should be filtered for link monitoring"
msgstr ""
"Spécifie si les sondes et les réponses ARP doivent être validées ou si le "
"trafic non ARP doit être filtré pour la surveillance des liens"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:303
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid ""
"Specifies whether active-backup mode should set all slaves to the same MAC "
"address at enslavement"
msgstr ""
"Spécifie si le mode de sauvegarde active doit mettre tous les esclaves à la "
"même adresse MAC au moment de l'asservissement"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:420
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid ""
"Specifies whether or not miimon should use MII or ETHTOOL ioctls vs. "
"netif_carrier_ok()"
msgstr ""
"Spécifie si miimon doit ou non utiliser MII ou les ioctls ETHTOOL par "
"rapport à netif_carrier_ok ()"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:295
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid ""
"Specifies whether to shuffle active flows across slaves based on the load"
msgstr ""
"Spécifie s’il faut mélanger les flux actifs entre les esclaves en fonction "
"de la charge"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:181
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid ""
"Specifies which slave interfaces should be attached to this bonding interface"
msgstr ""
"Spécifie les interfaces esclaves qui doivent être connectées à cette "
"interface de liaison"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:214
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid ""
"Specifies which slave is the primary device. It will always be the active "
"slave while it is available"
msgstr ""
"Spécifie quel esclave est l'appareil principal. Il sera toujours l'esclave "
"actif tant qu'il est disponible"
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:63
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:67
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:62
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
msgstr "Spécifiez un TOS (Type de service)."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:79
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:79
msgid ""
"Specify a TOS (Type of Service). Can be <code>inherit</code> (the outer "
"header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value "
"<code>00..FF</code> (optional)."
msgstr ""
"Spécifiez un TOS (Type de service). Peut être <code>hérité</code> (l’en-tête "
"externe hérite de la valeur de l’en-tête interne) ou une valeur hexadécimale "
"<code>00..FF</code> (facultatif)."

#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:79
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64) (optional)."
msgstr ""
"Spécifiez une durée de vie (Time To Live) pour le paquet d’encapsulation "
"autre que la valeur par défaut (64) (facultatif)."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:69
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:62
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:57
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
"Spécifiez un TTL (Time to Live) pour le paquet d'encapsulation autre que "
"celui par défaut (64)."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:84
"Specify a Traffic Class. Can be <code>inherit</code> (the outer header "
"inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value <code>00.."
"FF</code> (optional)."
"Spécifiez une classe de trafic. Peut être <code>hérité</code> (l’en-tête "
"externe hérite de la valeur de l’en-tête interne) ou une valeur hexadécimale "
"<code>00..FF</code> (facultatif)."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:69
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:74
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes) (optional)."
msgstr ""
"Spécifiez une Unité de Transmission Maximale (MTU) autre que la valeur par "
"défaut (1280 octets) (facultatif)."
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
"Spécifiez une Unité de Transmission Maximale (MTU) autre que la valeur par "
"défaut (1280 octets)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2039
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:657
msgid "Stale neighbour cache timeout"
msgstr "Délai d’expiration du cache voisin obsolète"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:669
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:99
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:140
msgid "Start WPS"
msgstr "Démarrer WPS"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:76
msgid "Start priority"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1861
msgid "Start refresh"
msgstr "Lancer l'actualisation"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4626
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "La configuration de départ s'applique…"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1774
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:398
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr "Démarrage de l'analyse sans fil ..."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:109
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:78
msgid "Startup"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:32
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Routes IPv4 statiques"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:32
msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Routes IPv6 statiques"

#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:91
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:138
msgid "Static Lease"
msgstr "Bail statique"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:256
msgid "Static Leases"
msgstr "Baux Statiques"

#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2090
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:172
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:967
msgid "Static address"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:598
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"Les baux statiques sont utilisés pour donner des adresses IP fixes et des "
"noms symboliques à des clients DHCP. Ils sont également nécessaires pour les "
"interfaces sans configuration dynamique où l'on fournit un bail aux seuls "
"hôtes configurés."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1186
msgid "Station inactivity limit"
msgstr "Limite d'inactivité de la station"
#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:16
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:541
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:929
#: modules/luci-mod-status/luasrc/view/admin_status/index.htm:9
msgstr "État"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:512
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:101
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:135
msgid "Stop WPS"
msgstr "Arrêter WPS"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1772
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1866
msgid "Stop refresh"
msgstr "Arrêter le rafraîchissement"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:24
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:629
msgid "Strict filtering"
msgstr "Filtrage strict"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:422
msgstr "Ordre strict"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:33
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:61
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2064
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:372
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Suppress logging"
msgstr "Supprimer la journalisation"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:373
msgid "Suppress logging of the routine operation for the DHCP protocol."
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgstr ""
"Supprimer la journalisation du fonctionnement de routine pour le protocole "
"DHCP."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:46
msgid "Swap free"
msgstr "Fichier d'échange (Swap) restant"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:3
msgstr "Commutateur"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:172
msgid "Switch %q"
msgstr "Commutateur %q"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:150
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
"Le commutateur %q a une topologie inconnue - les paramètres VLAN peuvent ne "
"pas être précis."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3002
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1426
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Commutateur VLAN"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2999
msgid "Switch port"
msgstr "Port du commutateur"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:560
msgid "Switch protocol"
msgstr "Changer de protocole"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:103
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:104
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ipaddr.htm:26
msgid "Switch to CIDR list notation"
msgstr "Passer à la notation de liste CIDR"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2692
msgid "Symbolic link"
msgstr "Lien symbolique"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:89
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Sync with NTP-Server"
msgstr "Synchroniser avec le serveur NTP"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:81
msgid "Sync with browser"
msgstr "Synchroniser avec le navigateur"
#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:26
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:17
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:113
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:3
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:25
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:63
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:75
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:245
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid "System Priority"
msgstr "Priorité du système"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:118
msgid "System Properties"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:162
msgid "System log buffer size"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: themes/luci-theme-bootstrap/luasrc/view/themes/bootstrap/header.htm:79
#: themes/luci-theme-material/luasrc/view/themes/material/header.htm:86
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/luasrc/view/themes/openwrt2020/header.htm:69
#: themes/luci-theme-openwrt/luasrc/view/themes/openwrt.org/header.htm:89
msgid "System running in recovery (initramfs) mode."
msgstr "Le système fonctionne en mode de récupération (initramfs)."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:67
msgctxt "nft tcp option maxseg size"
msgid "TCP MSS"
msgstr "TCP MSS"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:54
msgctxt "nft tcp dport"
msgid "TCP destination port"
msgstr "Port de destination TCP"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:57
msgctxt "nft tcp flags"
msgid "TCP flags"
msgstr "Indicateurs TCP"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:53
msgctxt "nft tcp sport"
msgid "TCP source port"
msgstr "Port source TCP"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:338
msgid "TCP:"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:485
msgid "TFTP server root"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:50
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:85
msgid "TX"
msgstr "Emission"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:236
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:618
msgid "TX queue length"
msgstr "Longueur de la file d'attente TX"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:91
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:166
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:18
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:190
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:216
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:56
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:66
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:187
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:213
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:57
msgid "Target Platform"
msgstr "Plate-forme cible"
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:103
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Target network"
msgstr "Réseau cible"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:36
msgid "Temp space"
msgstr "Espace temporaire"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:50
msgstr "Éteindre"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:839
msgid ""
"The <abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">MTU</abbr> to be published in "
"<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> messages. "
"Minimum is 1280 bytes."
msgstr ""
"<abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">MTU</abbr> à publier dans les "
"messages <abbr title=\"Annonce de routeur, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. Le "
"minimum est de 1280 octets."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:794
msgid ""
"The <em>Managed address configuration</em> (M) flag indicates that IPv6 "
"addresses are available via DHCPv6."
msgstr ""
"L’indicateur <em>Configuration d’adresse gérée</em> (M) indique que les "
"adresses IPv6 sont disponibles via DHCPv6."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:798
msgid ""
"The <em>Mobile IPv6 Home Agent</em> (H) flag indicates that the device is "
"also acting as Mobile IPv6 home agent on this link."
msgstr ""
"L'indicateur <em>Mobile IPv6 Home Agent</em> (H) indique que le dispositif "
"fait également office d'agent d'origine Mobile IPv6 sur cette liaison."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:796
msgid ""
"The <em>Other configuration</em> (O) flag indicates that other information, "
"such as DNS servers, is available via DHCPv6."
msgstr ""
"L'indicateur <em>Autre configuration</em> (O) indique que d'autres "
"informations, telles que les serveurs DNS, sont disponibles via DHCPv6."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:84
msgid "The <em>block mount</em> command failed with code %d"
msgstr "La commande <em>block mount</em> a échoué avec le code %d"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:80
msgid ""
"The <em>qrencode</em> package is required for generating an QR code image of "
"the configuration."
msgstr ""
"Le paquet <em>qrencode</em> est nécessaire pour générer une image de code QR "
"de la configuration."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:954
msgid ""
"The DNS server entries in the local resolv.conf are primarily sorted by the "
"weight specified here"
msgstr ""
"Les entrées du serveur DNS dans le fichier local resolv.conf sont "
"principalement triées par le poids spécifié ici"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:77
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
"La configuration de la mise à jour du point de terminaison HE.net a changé, "
"vous devez maintenant utiliser le nom d'utilisateur brut au lieu de l'ID "
"utilisateur!"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:681
msgid "The IP address %h is already used by another static lease"
msgstr "L'adresse IP %h est déjà utilisée par un autre bail statique"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:690
msgid "The IP address is outside of any DHCP pool address range"
msgstr "L’adresse IP est en dehors de toute plage d’adresses du pool DHCP"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:520
msgid "The IP address of the boot server"
msgstr "Adresse IP du serveur de démarrage"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:40
msgid "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote end."
msgstr ""
"L'adresse IPv4 ou le nom de domaine complet de l'extrémité du tunnel distant."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:42
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:42
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
"L'adresse IPv4 ou le nom de domaine complet de l'extrémité du tunnel distant."
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:40
msgid "The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote end."
msgstr ""
"L'adresse IPv6 ou le nom de domaine complet de l'extrémité du tunnel distant."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:42
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:42
msgid ""
"The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
"L'adresse IPv6 ou le nom de domaine entièrement qualifié de l'extrémité du "
"tunnel distant."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par "
"<code>::</code>"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:7
msgid "The LED blinks with the configured on/off frequency"
msgstr "La LED clignote avec la fréquence d'allumage/extinction configurée"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:7
msgid "The LED flashes to simulate actual heart beat."
msgstr "La LED clignote pour simuler un rythme cardiaque réel."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:8
msgid ""
"The LED flashes with link status and activity on the configured interface."
msgstr ""
"La DEL clignote en fonction de l'état de la liaison et de l'activité sur "
"l'interface configurée."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:7
msgid "The LED is always in default state off."
msgstr "La LED est toujours désactivée par défaut."

#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/default-on.js:6
msgid "The LED is always in default state on."
msgstr "La LED est toujours allumée par défaut."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:222
msgid ""
"The MAC address %h is already used by another static lease in the same DHCP "
"pool"
msgstr ""
"L'adresse MAC %h est déjà utilisée par un autre bail statique dans le même "
"pool DHCP"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586
msgid "The MTU must not exceed the parent device MTU of %d bytes"
msgstr "La MTU ne doit pas dépasser la MTU du périphérique parent de %d octets"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:866
msgid "The VLAN ID must be unique"
msgstr "L'Identité du VLAN doit être unique"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:45
msgid "The algorithm that is used to discover mesh routes"
msgstr "Algorithme utilisé pour découvrir les itinéraires de maillage"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2024
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:6
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
"Le fichier de configuration n'a pas pu être chargé en raison de l'erreur "
"suivante:"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2018
msgid ""
"The correct SSID must be manually specified when joining a hidden wireless "
"network"
msgstr ""
"Le SSID correct doit être spécifié manuellement lors de la connexion à un "
"réseau sans fil caché"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4502
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgstr ""
"L'équipement n'était plus joignable dans les %d secondes après l'application "
"des modifications, ce qui a entraîné le retour en arrière automatique de la "
"configuration. Si vous êtes certain que les modifications de configuration "
"sont correctes, vous pouvez appliquer la configuration sans vérification. "
"Sinon, vous pouvez effectuer d'autres modifications et retenter d'appliquer "
"l'ensemble des modifications, ou bien annuler toutes les modifications en "
"cours pour conserver l'état actuel."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:281
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:393
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
"Le fichier de périphérique de la mémoire ou de la partition (<abbr "
"title=\"par exemple\">par exemple.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:450
msgid "The device name \"%s\" is already taken"
msgstr "Le nom du périphérique «%s» est déjà pris"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:393
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:427
msgid ""
"The existing network configuration needs to be changed for LuCI to function "
"properly."
msgstr ""
"La configuration réseau existante doit être modifiée pour que LuCI "
"fonctionne correctement."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:794
msgid ""
"The existing wireless configuration needs to be changed for LuCI to function "
"properly."
msgstr ""
"La configuration sans fil existante doit être modifiée pour que LuCI "
"fonctionne correctement."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:220
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity. <br /> Click "
"'Continue' below to start the flash procedure."
"L'image flash a été téléchargée. Vous trouverez ci-dessous la somme de "
"contrôle et la taille du fichier, comparez-les avec le fichier d'origine "
"pour garantir l'intégrité des données. <br/> Cliquez sur \"Continuer\" ci-"
"dessous pour démarrer la procédure de flash."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:249
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:8
msgid "The frequency is in direct proportion to 1-minute average CPU load."
msgstr ""
"La fréquence est directement proportionnelle à la charge moyenne du CPU sur "
"une minute."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:154
msgid "The gateway address must not be a local IP address"
msgstr "L'adresse de passerelle ne doit pas être une adresse IP locale"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:754
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"The generated configuration can be imported into a WireGuard client "
"application to setup a connection towards this device."
msgstr ""
"La configuration générée peut être importée dans une application cliente "
"WireGuard pour configurer une connexion vers ce périphérique."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:166
msgid "The given SSH public key has already been added."
msgstr "La clé publique SSH donnée a déjà été ajoutée."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:172
"The given SSH public key is invalid. Please supply proper public RSA, "
"ED25519 or ECDSA keys."
msgstr ""
"La clé publique SSH donnée n'est pas valide. Veuillez fournir les clés "
"publiques RSA ou ECDSA appropriées."
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:93
msgid ""
"The hop penalty setting allows to modify batman-adv's preference for "
"multihop routes vs. short routes. The value is applied to the TQ of each "
"forwarded OGM, thereby propagating the cost of an extra hop (the packet has "
"to be received and retransmitted which costs airtime)"
msgstr ""
"Le réglage de pénalité de saut permet de modifier la préférence de batman-"
"adv pour les itinéraires multihop par rapport aux itinéraires courts. La "
"valeur est appliquée au TQ de chaque OGM transféré, propageant ainsi le coût "
"d’un saut supplémentaire (le paquet doit être reçu et retransmis, ce qui "
"coûte du temps d’antenne)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:514
msgid "The hostname of the boot server"
msgstr "Nom d’hôte du serveur d’amorçage"
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:28
msgid "The interface could not be found"
msgstr ""

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1110
msgid "The interface name is already used"
msgstr "Le nom de l'interface est déjà utilisé"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1116
msgid "The interface name is too long"
msgstr "Le nom d'interface est trop long"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
"La longueur du préfixe IPv4 en bits, le reste est utilisé dans les adresses "
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:165
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid "The local IPv4 address"
msgstr "Adresse IPv4 locale"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:44
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr "Adresse IPv4 locale sur laquelle le tunnel est créé (facultatif)."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:171
Florian Eckert's avatar
Florian Eckert committed
msgid "The local IPv4 netmask"
msgstr "Le masque de réseau IPv4 local"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:44
msgid "The local IPv6 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr "Adresse IPv6 locale sur laquelle le tunnel est créé (facultatif)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:575
msgid ""
"The max response time in centiseconds inserted into group-specific queries "
"sent in response to leave group messages. It is also the amount of time "
"between group-specific query messages. This value may be tuned to modify the "
"\"leave latency\" of the network. A reduced value results in reduced time to "
"detect the loss of the last member of a group"
msgstr ""
"Temps de réponse maximal en centisecondes inséré dans les requêtes "
"spécifiques au groupe envoyées en réponse aux messages de départ du groupe. "
"Il s’agit également du temps écoulé entre les messages de requête "
"spécifiques au groupe. Cette valeur peut être ajustée pour modifier la « "
"latence de sortie » du réseau. Une valeur réduite entraîne une réduction du "
"temps de détection de la perte du dernier membre d’un groupe"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:561
msgid ""
"The max response time in centiseconds inserted into the periodic general "
"queries. By varying the value, an administrator may tune the burstiness of "
"IGMP messages on the subnet; larger values make the traffic less bursty, as "
"host responses are spread out over a larger interval"
msgstr ""
"Le temps de réponse maximum en centisecondes inséré dans les requêtes "
"générales périodiques. En faisant varier cette valeur, un administrateur "
"peut régler l'intensité des messages IGMP sur le sous-réseau ; plus la "
"valeur est élevée, moins le trafic est intense, car les réponses des hôtes "
"sont réparties sur un intervalle plus long"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:858
msgid ""
"The maximum hops to be published in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</"
"abbr> messages. Maximum is 255 hops."
msgstr ""
"Nombre maximal de sauts à publier dans les messages <abbr title=\"Annonce de "
"routeur\">RA</abbr>. Le maximum est de 255 sauts."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4638
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"The network access to this device could be interrupted by changing settings "
"of the \"%h\" interface."
msgstr ""
"L’accès réseau à cet appareil pourrait être interrompu en modifiant les "
"paramètres de l’interface «%h»."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2030
msgid "The network name is already used"
msgstr "Le nom du réseau est déjà utilisé"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139
"The network ports on this device can be combined to several <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"Les ports de votre équipement peuvent être configurés pour combiner "
"plusieurs <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLANs</abbr> dans "
"lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec "
"l'autre. Les <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s sont "
"souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a "
"un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme "
"internet et les autres ports sont réservés au réseau local."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:759
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"The public hostname or IP address of this system the peer should connect to. "
"This usually is a static public IP address, a static hostname or a DDNS "
"domain."
msgstr ""
"Nom d’hôte public ou adresse IP de ce système auquel l’homologue doit se "
"connecter. Il s’agit généralement d’une adresse IP publique statique, d’un "
"nom d’hôte statique ou d’un domaine DDNS."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:569
msgid "The query response interval must be lower than the query interval value"
msgstr ""
"L'intervalle de réponse à la requête doit être inférieur à la valeur de "
"l'intervalle de requête"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:158
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:42
msgid "The reboot command failed with code %d"
msgstr "La commande de redémarrage a échoué avec le code %d"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:147
msgid "The restore command failed with code %d"
msgstr "La commande de restauration a échoué avec le code %d"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:551
msgid ""
"The robustness value allows tuning for the expected packet loss on the "
"network. If a network is expected to be lossy, the robustness value may be "
"increased. IGMP is robust to (Robustness-1) packet losses"
msgstr ""
"La valeur de robustesse permet de s'adapter à la perte de paquets attendue "
"sur le réseau. Si l'on s'attend à ce qu'un réseau subisse des pertes, la "
"valeur de robustesse peut être augmentée. IGMP est robuste aux pertes de "
"paquets (Robustness-1)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:171
msgid ""
"The rule target is a jump to another rule specified by its priority value"
msgstr ""
"La cible de la règle est un saut vers une autre règle spécifiée par sa "
"valeur de priorité"

#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:91
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:166
msgid ""
"The rule target is a table lookup ID: a numeric table index ranging from 0 "
"to 65535 or symbol alias declared in /etc/iproute2/rt_tables. Special "
"aliases local (255), main (254) and default (253) are also valid"
msgstr ""
"La cible de la règle est un ID de recherche de table : un index de table "
"numérique compris entre 0 et 65535 ou un alias de symbole déclaré dans /etc/"
"iproute2/rt_tables. Les alias spéciaux local (255), main (254) et default "
"(253) sont également valides"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1381
msgid "The selected %s mode is incompatible with %s encryption"
msgstr "Le mode %s sélectionné n'est pas compatible avec le chiffrement %s"
#: modules/luci-base/luasrc/view/csrftoken.htm:11
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr "Le jeton de sécurité soumis n'est pas valide ou a expiré !"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:98
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
"Le système est en train d'effacer la partition de configuration et "
"redémarrera tout seul une fois cela fini."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:320
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"Le système est en cours de mise à jour.<br /> MERCI DE NE PAS ÉTEINDRE VOTRE "
"ÉQUIPEMENT !<br /> Attendez quelques minutes avant d'essayer de vous "
"reconnecter. Il sera peut-être nécessaire que votre ordinateur obtienne une "
"nouvelle adresse IP pour pouvoir joindre à nouveau l'équipement."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:163
msgid ""
"The system is rebooting now. If the restored configuration changed the "
"current LAN IP address, you might need to reconnect manually."
msgstr ""
"Le système redémarre maintenant. Si la configuration restaurée a changé "
"l'adresse IP LAN actuelle, vous devrez peut-être vous reconnecter "
"manuellement."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:85
msgid "The system password has been successfully changed."
msgstr "Le mot de passe du système a été modifié avec succès."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:345
msgid "The sysupgrade command failed with code %d"
msgstr "La commande sysupgrade a échoué avec le code %d"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:120
msgid ""
"The uploaded backup archive appears to be valid and contains the files "
"listed below. Press \"Continue\" to restore the backup and reboot, or "
"\"Cancel\" to abort the operation."
msgstr ""
"L'archive de sauvegarde téléchargée semble être valide et contient les "
"fichiers répertoriés ci-dessous. Appuyez sur \"Continuer\" pour restaurer la "
"sauvegarde et le redémarrage, ou sur \"Annuler\" pour abandonner l'opération."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:115
msgid "The uploaded backup archive is not readable"
msgstr "L'archive de sauvegarde téléchargée n'est pas lisible"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:249
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "The uploaded firmware does not allow keeping current configuration."
msgstr ""
"Le firmware téléchargé ne permet pas de conserver la configuration actuelle."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:244