Skip to content
base.po 92.4 KiB
Newer Older

#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"

#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Fitxer de Resolució"

#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"

#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"

#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "S'han aplicat els següents canvis"

#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
#~ "instal·lació del nou firmware."

#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless"

#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
#~ msgstr ""
#~ "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de "
#~ "xarxa (adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de "
#~ "xarxa, servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."

#~ msgid ""
#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
#~ "simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues "
#~ "en compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom "
#~ "de la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"

#~ msgid ""
#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
#~ "support"
#~ msgstr ""
#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per "
#~ "suport PPtP"

#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zona"

#~ msgid "additional hostfile"
#~ msgstr "fitxer de noms addicional"

#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"

#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "reconnecta automàticament"

#~ msgid "concurrent queries"
#~ msgstr "consultes concurrents"

#~ msgid ""
#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "for this interface"
#~ msgstr ""
#~ "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
#~ "abbr> per aquesta interfície"

#~ msgid "disconnect when idle for"
#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant"

#~ msgid "don't cache unknown"
#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"

#~ msgid ""
#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
#~ "Windows-systems"
#~ msgstr ""
#~ "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no "
#~ "útils de sistemes Windows"

#~ msgid "installed"
#~ msgstr "instal·lat"

#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
#~ msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"

#~ msgid "not installed"
#~ msgstr "no instal·lat"

#~ msgid ""
#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
#~ "abbr>-replies"
#~ msgstr ""
#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
#~ "System\">DNS</abbr> negatives"

#~ msgid "query port"
#~ msgstr "port de consulta"

#~ msgid "transmitted / received"
#~ msgstr "transmès / rebut"

#, fuzzy
#~ msgid "Join network"
#~ msgstr "Xarxes contingudes"

#~ msgid "all"
#~ msgstr "tots"

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Codi"

#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Distància"

#~ msgid "Legend"
#~ msgstr "Llegenda"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Llibreria"

#~ msgid "see '%s' manpage"
#~ msgstr "pàgina de manual de &#39;%s&#39;"

#~ msgid "Package Manager"
#~ msgstr "Gestor de paquets"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servei"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estadístiques"

#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"