Newer
Older
Translation System
committed
msgstr "Escrivent..."
msgid "Force"
msgstr "Força"
Translation System
committed
msgstr "Força el CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
Translation System
committed
msgstr "Força el DHCP en aquesta xarxa encara que es detecti altre servidor."
Translation System
committed
msgstr "Força el TKIP"
Translation System
committed
msgstr "Força el TKIP i el CCMP (AES)"
Translation System
committed
msgstr "Reenvia el tràfic DHCP"
Translation System
committed
msgstr "Reenvia el tràfic difós"
Translation System
committed
msgstr "Mode de reenviament"
msgid "Fragmentation Threshold"
Translation System
committed
msgstr "Llindar de fragmentació"
msgid "Frame Bursting"
Translation System
committed
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Lliures"
Translation System
committed
msgstr "Espai lliure"
msgid "GHz"
Translation System
committed
msgstr "GHz"
Translation System
committed
msgstr "Només GPRS"
Translation System
committed
msgstr "Passarel·la"
Translation System
committed
msgstr "Ports de passarel·la"
Translation System
committed
msgstr "Ajusts generals"
msgid "General Setup"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr ""
msgid "General options for opkg"
msgstr ""
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Controlador sense fil 802.11%s genèric"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
Translation System
committed
"La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La "
"contrasenya no s'ha canviat!"
msgid "Global network options"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Vés a la configuració de contrasenya"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
Translation System
committed
msgstr "Contrasenya de HE.net"
msgid "Handler"
msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
"màquina o el fus horari."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Entrades de noms de màquina"
msgid "Host expiry timeout"
msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms de màquina"
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
Translation System
committed
msgstr "IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Tallafocs IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Estat WAN IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 i IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Difusió IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Passarel·la IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Màscara de xarxa IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Només IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Longitud de prefix IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv6"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Tallafocs IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Estado WAN IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv6"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Passarel·la IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Només IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Prefix IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Longitud de prefix IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
Translation System
committed
msgstr "Identitat"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr ""
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
"intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
"més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
"Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
"de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora la interfície"
msgid "Ignore resolve file"
Translation System
committed
msgstr "Ignora el fitxer de resolució"
Translation System
committed
msgstr "Imatge"
msgid "In"
Translation System
committed
msgstr "En"
msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Temps d'espera d'inactivitat"
Translation System
committed
msgstr "Entrant:"
Translation System
committed
msgstr "Informació"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Script d'inici"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Scripts d'inici"
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Instal·la el paquet %q"
msgid "Install protocol extensions..."
Translation System
committed
msgstr "Instal·la extensions de protocol"
Translation System
committed
msgstr "Paquets instal·lats"
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
Translation System
committed
msgstr "Configuració d'interfície"
Translation System
committed
msgstr "Visió de conjunt de la interfície"
msgid "Interface is reconnecting..."
Translation System
committed
msgstr "La interfície s'està reconnectant..."
msgid "Interface is shutting down..."
Translation System
committed
msgstr "La interfície s'està aturant..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
msgid "Interface reconnected"
msgstr ""
msgid "Interface shut down"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
msgid "Internal Server Error"
Translation System
committed
msgstr "Error de servidor intern"
Translation System
committed
msgstr "Invàlid"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
msgid "Java Script required!"
Translation System
committed
msgstr "Es requereix JavaScript!"
Translation System
committed
msgstr "Uneix-te a la xarxa"
Translation System
committed
msgstr "Unir-se a la xarxa: Ajusts"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
Translation System
committed
msgstr "Registre del nucli"
Translation System
committed
msgstr "Versió del nucli"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
Translation System
committed
msgstr "Clau #%d"
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
Translation System
committed
msgstr "L2TP"
Translation System
committed
msgstr "Servidor L2TP"
Translation System
committed
msgstr "Llindar de fracàs d'eco LCP"
Translation System
committed
msgstr "Interval d'eco LCP"
Translation System
committed
msgstr "LLC"
Translation System
committed
msgstr "Etiqueta"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
Translation System
committed
msgstr "Llengua i estil"
Translation System
committed
msgstr "Duració de validitat d'arrendament"
msgid "Leasefile"
Translation System
committed
msgstr "Fitxer d'arrendament"
msgid "Leasetime"
Translation System
committed
msgstr "Duració d'arrendament"
msgid "Leasetime remaining"
Translation System
committed
msgstr "Duració d'arrendament restant"
Translation System
committed
msgstr "Deixeu-ho en blanc per autodetectar"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
Translation System
committed
msgstr "Deixeu-ho en blanc per utilitzar l'adreça WAN actual"
Translation System
committed
msgstr "Llegenda:"
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On"
Translation System
committed
msgstr "Enllaç activa"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
msgid "List of SSH key files for auth"
msgstr ""
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Carrega mitjana"
Translation System
committed
msgstr "Carregant"
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv4 local"
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv6 local"
Translation System
committed
msgstr "Inici local"
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"
Translation System
committed
msgstr "Domini local"
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
msgid "Local server"
Translation System
committed
msgstr "Servidor local"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
msgid "Localise queries"
Translation System
committed
msgstr "Localitza les peticions"
msgid "Log output level"
Translation System
committed
msgstr "Nivell de sortida de registre"
msgid "Log queries"
Translation System
committed
msgstr "Registra les peticions"
Translation System
committed
msgstr "Registre"
Translation System
committed
msgstr "Entra"
msgid "Logout"
Translation System
committed
msgstr "Surt"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "MAC-Address"
Translation System
committed
msgstr "Adreça MAC"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtre d'adreces MAC"
msgid "MAC-Filter"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Filtre MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Llista MAC"
msgid "MB/s"
Translation System
committed
msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
Translation System
committed
msgstr "MHz"
Translation System
committed
msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
msgid "Maximum Rate"
Translation System
committed
msgstr "Velocitat màxima"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr ""
msgid "Maximum hold time"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr ""
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr ""
msgid "Mbit/s"
Translation System
committed
msgstr "Mbit/s"
msgstr "Memòria"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Ús de Memòria (%)"
msgid "Metric"
Translation System
committed
msgstr "Mètric"
msgid "Minimum Rate"
Translation System
committed
msgstr "Velocitat mínima"
msgid "Minimum hold time"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr ""
msgid "Mirror monitor port"
msgstr ""
msgid "Mirror source port"
msgstr ""
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
Translation System
committed
msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Modem device"
Translation System
committed
msgstr "Dispositiu mòdem"
Translation System
committed
msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
msgid "Mount Points"
Translation System
committed
msgstr "Punts de muntatge"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
"s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Opcions de muntatge"
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mount swap not specifically configured"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
Translation System
committed
msgstr "Baixa"
Translation System
committed
msgstr "Puja"
msgid "Multicast Rate"
Translation System
committed
msgstr "Velocitat de difusió selectiva"
Translation System
committed
msgstr "Adreça de difusió selectiva"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
Translation System
committed
msgstr "Candidats de servidor NTP"
msgid "NTP sync time-out"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
Translation System
committed
msgstr "Nom de la nova interfície"
msgid "Name of the new network"
Translation System
committed
msgstr "Nom de la nova xarxa"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
Translation System
committed
msgstr "Màscara de xarxa"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
Translation System
committed
msgstr "Utilitats de xarxa"
Translation System
committed
msgstr "Imatge d'inici de xarxa"
Translation System
committed
msgstr "Xarxa sense interfícies."
Translation System
committed
msgstr "Següent"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
Translation System
committed
msgstr "Cap servidor DHCP configurat en aquesta interfície"
msgid "No chains in this table"
msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
Translation System
committed
msgstr "Cap fitxer trobat"
Translation System
committed
msgstr "Cap informació disponible"
Translation System
committed
msgstr "Sense memòria cau negativa"
msgid "No network configured on this device"
Translation System
committed
msgstr "Cap xarxa configurada en aquest dispositiu"
Translation System
committed
msgstr "Cap nom de xarxa especificat"
Translation System
committed
msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles"
msgid "No password set!"
Translation System
committed
msgstr "Cap contrasenya establerta!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
Translation System
committed
msgstr "Cap zona assignada"
msgid "Noise"
Translation System
committed
msgstr "Soroll"
Translation System
committed
msgstr "Soroll:"
Translation System
committed
msgstr "Cap"
Translation System
committed
msgstr "Normal"
msgid "Not Found"
Translation System
committed
msgstr "No trobat"
Translation System
committed
msgstr "No associat"
msgid "Not connected"
Translation System
committed
msgstr "No connectat"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
Translation System
committed
msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran."
msgid "Note: interface name length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Avís"
msgid "Nslookup"
Translation System
committed
msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuració d'OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
"entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
"introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
"espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
"exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
Translation System
committed
msgstr "Cal especificar o el nom de host o l'adreça MAC!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
Translation System
committed
msgstr "Un o més dels camps requerits conté un valor invàlid!"
msgid "One or more required fields have no value!"
Translation System
committed
msgstr "Un o més dels camps requerits no té valor!"
Translation System
committed
msgstr "Obre una llista..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Opció canviada"
Translation System
committed
msgstr "Opció treta"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
Translation System
committed
msgstr "Altres:"
msgid "Out"
Translation System
committed
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Sortint:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"
msgid "Output Interface"
msgstr ""
msgid "Override MAC address"
msgstr ""
msgid "Override MTU"
msgstr ""
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr ""
msgid "Overview"
Translation System
committed
msgstr "Visió de conjunt"
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
Translation System
committed
msgstr "Contrasenya PAP/CHAP"
Translation System
committed
msgstr "Nom d'usuari PAP/CHAP"
msgid "PID"
msgstr "PID"
Translation System
committed
msgstr "PIN"
Translation System
committed
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulació PPPoA"
Translation System
committed
msgstr "PPPoATM"
Translation System
committed
msgstr "PPPoE"
Translation System
committed
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
msgstr ""
msgid "PSID-bits length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
Translation System
committed
msgstr "Les llistes de paquets tenen més de 24 hores"
msgid "Package name"
msgstr "Nom del paquet"
msgid "Packets"
msgstr "Paquets"
Translation System
committed
msgstr "Part de la zona %q"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Password authentication"
msgstr "Autenticació per contrasenya"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Contrasenya de la clau privada"
Translation System
committed
msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta als Certificats CA"
msgid "Path to Client-Certificate"
msgstr ""
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Ruta a la clau privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Màxim:"