Newer
Older
msgid "non-empty value"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3424
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:817
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:39
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:56
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:41
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:55
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:69
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:349
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:959
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:963
Translation System
committed
msgstr "Arrêté"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:795
msgstr "sur le préfixe disponible"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1397
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:812
msgstr "autre configuration (O)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:69
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46
msgid "output"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:28
msgid "over a day ago"
msgstr "il y a plus d'un jour"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:69
msgctxt "nft unit"
msgid "packets"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:252
msgid "positive decimal value"
msgstr "valeur décimale positive"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:244
msgid "positive integer value"
msgstr "valeur entière positive"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:178
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:51
msgid ""
"reduces overhead by collecting and aggregating originator messages in a "
"single packet rather than many small ones"
msgstr ""
"réduit la surcharge en collectant et en agrégeant les messages d’origine "
"dans un seul paquet plutôt que dans plusieurs petits"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:786
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:901
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:935
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1596
Translation System
committed
msgstr "routé"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1173
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:784
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:899
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:54
msgstr "Niveau de journalisation sstpc"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1395
msgstr "sécurité forte"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:354
Translation System
committed
msgstr "marqué"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1567
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgstr "unités de temps (UT / 1,024 ms) [1000-65535]"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:9
msgid ""
"uHTTPd offers <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr> or "
"<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol Secure\">HTTPS</abbr> network "
"access."
msgstr ""
"uHTTPd offre un accès réseau <abbr title=\"Hypertext Transfer "
"Protocol\">HTTP</abbr> ou <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol "
"Secure\">HTTPS</abbr>."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:583
msgid "unique value"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:585
msgid "unknown"
Translation System
committed
msgstr "inconnu"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:28
msgid "unknown version"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:537
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:871
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:901
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:99
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:146
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3789
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:76
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:138
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:370
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:397
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:433
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:470
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:566
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:53
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:38
Translation System
committed
msgstr "non précisé"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:71
msgstr "non précisé -ou- créer :"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:352
Translation System
committed
msgstr "non marqué"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:257
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:177
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:188
msgid "valid IP address"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:257
msgid "valid IP address or prefix"
msgstr "adresse IP ou préfixe valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:294
msgid "valid IPv4 CIDR"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:265
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:181
msgid "valid IPv4 address"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:265
msgid "valid IPv4 address or network"
msgstr "adresse IPv4 ou réseau valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:389
msgid "valid IPv4 address:port"
msgstr "adresse:port IPv4 valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:328
msgid "valid IPv4 network"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:288
msgid "valid IPv4 or IPv6 CIDR"
msgstr "CIDR IPv4 ou IPv6 valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278
msgid "valid IPv4 prefix value (0-32)"
msgstr "valeur de préfixe IPv4 valide (0-32)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:300
msgid "valid IPv6 CIDR"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:273
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:185
msgid "valid IPv6 address"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:273
msgid "valid IPv6 address or prefix"
msgstr "adresse IPv6 ou préfixe valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:318
msgid "valid IPv6 host id"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:333
msgid "valid IPv6 network"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:283
msgid "valid IPv6 prefix value (0-128)"
msgstr "valeur de préfixe IPv6 valide (0-128)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:355
msgid "valid MAC address"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:426
msgid "valid UCI identifier"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:377
msgid "valid UCI identifier, hostname or IP address range"
msgstr "identifiant UCI, nom d'hôte ou adresse IP valides"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:398
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:401
msgid "valid address:port"
msgstr "adresse:port valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:557
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:561
msgid "valid date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "date valide (AAAA-MM-JJ)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:248
msgid "valid decimal value"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:420
msgid "valid hexadecimal WEP key"
msgstr "clé WEP hexadécimale valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:408
msgid "valid hexadecimal WPA key"
msgstr "clé WPA hexadécimale valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:383
msgid "valid host:port"
msgstr "hôte:port valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:370
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:372
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:127
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:133
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:161
msgid "valid hostname"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:360
msgid "valid hostname or IP address"
msgstr "nom d'hôte ou adresse IP valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:240
msgid "valid integer value"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:355
msgstr "adresse MAC de multidiffusion valide"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:435
msgid ""
"valid network device name between 1 and 15 characters not containing \":\", "
"\"/\", \"%\" or spaces"
msgstr ""
"Nom de périphérique réseau valide entre 1 et 15 caractères ne contenant pas «"
" : », « / », « % » ou des espaces"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:433
msgid "valid network device name, not \".\" or \"..\""
msgstr "Nom de périphérique réseau valide, pas « . » ou « .. »"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:323
msgid "valid network in address/netmask notation"
msgstr "réseau valide en notation adresse/masque de réseau"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:532
msgid "valid phone digit (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" or \".\")"
msgstr "chiffre de téléphone valide (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" ou \".\")"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:346
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:349
msgid "valid port or port range (port1-port2)"
msgstr "port ou plage de ports valide (port1-port2)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:338
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:192
msgid "valid port value"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:537
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:459
msgid "value between %d and %d characters"
msgstr "valeur entre %d et %d caractères"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:440
msgid "value between %f and %f"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:444
msgid "value greater or equal to %f"
msgstr "valeur supérieure ou égale à %f"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:448
msgid "value smaller or equal to %f"
msgstr "valeur inférieure ou égale à %f"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:453
msgstr "valeur avec %d caractères"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:464
msgid "value with at least %d characters"
msgstr "valeur avec au moins %d caractères"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:469
msgid "value with at most %d characters"
msgstr "valeur avec au plus %d caractères"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1397
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:72
msgctxt "nft unit"
msgid "week"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20
msgid "« Back"
Translation System
committed
msgstr "« Retour"
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
#~ msgid "ATU-C System Vendor ID"
#~ msgstr "ATU-C System Vendor ID"
#~ msgid "Aggregate Transmit Power (ACTATP)"
#~ msgstr "Puissance d'émission globale (ACTATP)"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Do not participate"
#~ msgstr "Ne pas participer"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Egress tagged"
#~ msgstr "Sortie étiquetée"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Egress untagged"
#~ msgstr "Sortie non étiquetée"
#~ msgid "Errored seconds (ES)"
#~ msgstr "Erreurs de secondes (ES)"
#~ msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
#~ msgstr "Forward Error Correction Secondes (FECS)"
#~ msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
#~ msgstr "Erreurs de code d'erreur d'en-tête (HEC)"
#~ msgid "Latency"
#~ msgstr "Latence"
#~ msgid "Line Attenuation (LATN)"
#~ msgstr "Atténuation de la ligne (LATN)"
#~ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
#~ msgstr "Perte de secondes de signal (LOSS)"
#~ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
#~ msgstr "Débit de données max. atteignable (ATTNDR)"
#~ msgid "Noise Margin (SNR)"
#~ msgstr "Rapport signal sur bruit (SNR)"
#~ msgid "Non Pre-emptive CRC errors (CRC_P)"
#~ msgstr "Erreurs CRC non préemptives (CRC_P)"
#~ msgid "Power Management Mode"
#~ msgstr "Mode de gestion de l'énergie"
#~ msgid "Pre-emptive CRC errors (CRCP_P)"
#~ msgstr "Erreurs CRC préventives (CRCP_P)"
#~ msgctxt "VLAN port state"
#~ msgid "Primary VLAN ID"
#~ msgstr "Identité du VLAN principal"
#~ msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
#~ msgstr "Secondes gravement erronées (SES)"
#~ msgid "Signal Attenuation (SATN)"
#~ msgstr "Atténuation du signal (SATN)"
#~ msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
#~ msgstr "Secondes non disponibles (UAS)"
#~ msgid "Filter useless"
#~ msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
#~ msgid "Network Utilities"
#~ msgstr "Utilitaires réseau"
#~ msgid "Back to configuration"
#~ msgstr "Retour à la configuration"
#~ msgid "Close list..."
#~ msgstr "Fermer la liste…"
#~ msgid "Internal Server Error"
#~ msgstr "Erreur Serveur Interne"
#~ msgid "No files found"
#~ msgstr "Aucun fichier trouvé"
#~ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
#~ msgstr "Désolé, le serveur à rencontré une erreur inattendue."
#~ msgid "Do not forward queries that cannot be answered by public resolvers."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas transmettre les requêtes qui ne peuvent être résolues par les "
#~ "serveurs de noms publics."
#~ msgid "Import peer configuration…"
#~ msgstr "Importer la configuration des pairs…"
#~ msgid "Paste or drag WireGuard configuration file…"
#~ msgstr "Collez ou faites glisser le fichier de configuration WireGuard…"
#~ msgid "PublicKey setting is missing or invalid"
#~ msgstr "Le paramètre Clé Publique est manquant ou invalide"
#~ msgid "Sytem running in recovery (initramfs) mode."
#~ msgstr "Le système fonctionne en mode de récupération (initramfs)."
#~ msgid ""
#~ "To import a WireGuard client configuration, e.g. provided by a commercial "
#~ "VPN provider, drag the <em>*.conf</em> file or paste its contents into "
#~ "the text field below. The relevant settings will be automatically "
#~ "extracted from the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Pour importer une configuration client WireGuard, par exemple fournie par "
#~ "un fournisseur VPN commercial, faites glisser le fichier <em>*.conf</em> "
#~ "ou collez son contenu dans le champ de texte ci-dessous. Les paramètres "
#~ "pertinents seront automatiquement extraits de la configuration."
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
#~ msgid "Generate Key"
#~ msgstr "Générer une clé"
#~ msgid "Generate New QR-Code"
#~ msgstr "Générer un nouveau code QR"
#~ msgid "Generate new QR-Code"
#~ msgstr "Générer un nouveau code QR"
#~ msgid "Hide QR-Code"
#~ msgstr "Masquer le code QR"
#~ msgid "No peers defined yet"
#~ msgstr "Aucun pair défini pour le moment"
#~ msgid "QR-Code"
#~ msgstr "Code QR"
#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
#~ msgstr "Obligatoire. Clé publique du pair encodée en Base64."
#~ msgid "Default %d"
#~ msgstr "%d par défaut"
#~ msgid "Root directory for files served via TFTP."
#~ msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP"
#~ msgid "TFTP Settings"
#~ msgstr "Paramètres TFTP"
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
#~ msgid "Auto Refresh"
#~ msgstr "Rafraîchissement automatique"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Actif"
#~ msgid ""
#~ "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use "
#~ "inside the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the "
#~ "networks the peer routes through the tunnel."
#~ msgstr ""
#~ "Obligatoire. Les adresses IP et les préfixes que ce pair est autorisé à "
#~ "utiliser à l'intérieur du tunnel. En général, les adresses IP du tunnel "
#~ "du pair et les réseaux que le pair fait passer par le tunnel."
#~ msgid "Value must not be empty"
#~ msgstr "La valeur ne doit pas être vide"
#~ msgid "Grant access to the system route status"
#~ msgstr "Permettre l'acces au Status du Routage"
#~ msgid "Host entries"
#~ msgstr "Entrées d'hôtes"
#~ msgid ""
#~ "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab "
#~ "file was empty before editing."
#~ msgstr ""
#~ "<br/>Note : il est nécessaire de redémarrer le service cron si le fichier "
#~ "crontab était vide au moment de l'éditer."
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
#~ msgid "Announced DNS servers"
#~ msgstr "Serveurs DNS publiés"
#~ msgid "DHCPv6-Mode"
#~ msgstr "Mode DHCPv6"
#~ msgid "Override MAC address"
#~ msgstr "Modifier l'adresse MAC"
#~ msgid "Set this interface as master for the dhcpv6 relay."
#~ msgstr "Définissez cette interface comme maître pour le relais dhcpv6."
#~ msgid "stateful-only"
#~ msgstr "avec état uniquement"
#~ msgid "stateless"
#~ msgstr "sans état"
#~ msgid "stateless + stateful"
#~ msgstr "sans + avec état"
#~ msgid "Bridge interfaces"
#~ msgstr "Bridger les interfaces"
#~ msgid "Creates a bridge over specified interface(s)"
#~ msgstr "Crée un bridge entre les interfaces spécifiées ci-dessous"
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
#~ msgid "Always announce default router"
#~ msgstr "Toujours annoncer le routeur par défaut"
#~ msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
#~ msgstr ""
#~ "Annoncer comme routeur par défaut même si aucun préfixe public n'est "
#~ "disponible."
#~ msgid "Default is stateless + stateful"
#~ msgstr ""
#~ "La valeur par défaut est sans état (stateless) + avec état (stateful)"
#~ msgid "NDP-Proxy"
#~ msgstr "Proxy NDP"
#~ msgid "Router Advertisement-Service"
#~ msgstr "Service de publicité de routeur"
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
#~ msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
#~ msgstr "Préfixe IPv6 délégué personnalisé"
#~ msgid "Default Route"
#~ msgstr "Route par défaut"
#~ msgid "Default gateway"
#~ msgstr "Passerelle par défaut"
#~ msgid "Gateway metric"
#~ msgstr "Métrique de la passerelle"
#~ msgid "Number of parallel threads used for compression"
#~ msgstr "Nombre de threads parallèles utilisés pour la compression"
#~ msgid "Set VPN as Default Route"
#~ msgstr "Définir le VPN comme itinéraire par défaut"
#~ msgid "ZRam Compression Streams"
#~ msgstr "Flux de compression ZRam"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"
#~ msgid ""
#~ "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi "
#~ "driver <br />(as of Jan 2019: ath9k, ath10k, mwlwifi and mt76)"
#~ msgstr ""
#~ "Nécessite la version \"complète\" de wpad/hostapd et le support du pilote "
#~ "wifi <br /> (à partir de janvier 2019 : ath9k, ath10k, mwlwifi et mt76)"
#~ msgid "Invalid value"
#~ msgstr "Valeur non valide"
#~ msgid "default-on (kernel)"
#~ msgstr "par défaut (noyau)"
#~ msgid "heartbeat (kernel)"
#~ msgstr "rythme cardiaque (noyau)"
#~ msgid "netdev (kernel)"
#~ msgstr "netdev (noyau)"
#~ msgid "none (kernel)"
#~ msgstr "aucun (noyau)"
#~ msgid "timer (kernel)"
#~ msgstr "minuteur (noyau)"
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Activer/Désactiver"
#~ msgid "No signal"
#~ msgstr "Pas de signal"
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Libre"
#~ msgid "Port %s"
#~ msgstr "Port %s"
#~ msgid "USB Device"
#~ msgstr "Périphérique USB"
#~ msgid "USB Ports"
#~ msgstr "Ports USB"
#~ msgid "Define a name for this network."
#~ msgstr "Donne un nom à ce réseau."
#~ msgid "Bad address specified!"
#~ msgstr "Adresse spécifiée incorrecte !"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Chargement"
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
#~ msgstr "En attente que la commande se termine…"
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
#~ msgid "Assign interfaces..."
#~ msgstr "Affecte les interfaces…"
#~ msgid "MB/s"
#~ msgstr "MB/s"
#~ msgid "Network without interfaces."
#~ msgstr "Réseau sans interfaces."
#~ msgid "Realtime Connections"
#~ msgstr "Connexions temps-réel"
#~ msgid "Realtime Load"
#~ msgstr "Charge temps-réel"
#~ msgid "Realtime Traffic"
#~ msgstr "Trafic temps-réel"
#~ msgid "Realtime Wireless"
#~ msgstr "Sans-fil temps-réel"
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
#~ msgid "There are no active leases."
#~ msgstr "Il n'y a aucun bail actif."
#~ msgid ""
#~ "This page gives an overview over currently active network connections."
#~ msgstr ""
#~ "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
#~ "actives."
#~ msgid "dB"
#~ msgstr "dB"
#~ msgid "kB/s"
#~ msgstr "kB/s"
#~ msgid "kbit/s"
#~ msgstr "kbit/s"
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
#~ msgid "Changes applied."
#~ msgstr "Changements appliqués."
#~ msgid "Keep settings"
#~ msgstr "Garder le paramètrage"
#~ msgid "Rebooting..."
#~ msgstr "Redémarre…"
#~ msgid ""
#~ "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running "
#~ "firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration "
#~ "(requires a compatible firmware image)."
#~ msgstr ""
#~ "Envoyer ici une image compatible avec le système de mise à jour pour "
#~ "remplacer le micrologiciel actuel. Cochez \"Garder la configuration\" "
#~ "pour maintenir la configuration actuelle (nécessite une image de "
#~ "micrologiciel compatible)."
#~ msgid "Waiting for changes to be applied..."
#~ msgstr "En attente de l'application des changements..."
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
#~ msgid "(%s available)"
#~ msgstr "(%s disponible)"
#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Vérification"
#~ msgid "Checksum"
#~ msgstr "Somme de contrôle"
#~ msgid "Enable this mount"
#~ msgstr "Activer ce montage"
#~ msgid "Enable this swap"
#~ msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
#~ msgid "Flash Firmware"
#~ msgstr "Mise à jour du micrologiciel"
#~ msgid "Flashing..."
#~ msgstr "Écriture…"
#~ msgid "Mount Entry"
#~ msgstr "Montage"
#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Continuer"
#~ msgid "Really reset all changes?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Racine"
#~ msgid "Swap Entry"
#~ msgstr "Élement de partition d'échange"
#~ msgid ""
#~ "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for "
#~ "example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
#~ "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
#~ msgstr ""
#~ "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage "
#~ "(ex : ext3)"
#~ msgid ""
#~ "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
#~ "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
#~ "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
#~ msgstr ""
#~ "L'image du micrologiciel a été chargée. Ci-dessous la taille et la somme "
#~ "de contrôle de cette image, comparez-les avec le fichier original pour "
#~ "vous assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \"Continuer\" pour "
#~ "lancer la procédure d'écriture."
#~ msgid "Verify"
#~ msgstr "Vérifier"
#~ msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
#~ msgstr "Indique le port d'écoute de cette instance <em>Dropbear</em>"
#~ msgid "Switch %q (%s)"
#~ msgstr "Commutateur %q (%s)"
#~ msgid "VLANs on %q (%s)"
#~ msgstr "VLANs sur %q (%s)"
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
#~ msgid "Antenna 1"
#~ msgstr "Antenne 1"
#~ msgid "Antenna 2"
#~ msgstr "Antenne 2"
#~ msgid "Antenna Configuration"
#~ msgstr "Configuration de l'antenne"
#~ msgid "Back to overview"
#~ msgstr "Retour à la vue générale"
#~ msgid "Back to scan results"
#~ msgstr "Retour aux résultats de la recherche"
#~ msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom 802.11%s"
#~ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
#~ msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom BCM%04x 802.11"
#~ msgid "Common Configuration"
#~ msgstr "Configuration commune"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Se connecter"
#~ msgid "Connection Limit"
#~ msgstr "Limite de connexion"
#~ msgid "Cover the following interface"
#~ msgstr "Couvre l'interface suivante"
#~ msgid "Cover the following interfaces"
#~ msgstr "Couvre les interfaces suivantes"
#~ msgid "Create Interface"
#~ msgstr "Créer une interface"
#~ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
#~ msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces"
#~ msgid "Diversity"
#~ msgstr "Diversité"
#~ msgid "Edit this interface"
#~ msgstr "Éditer cette interface"
#~ msgid "Frame Bursting"
#~ msgstr "Rafale de trames"
#~ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Contrôleur sans fil générique 802.11%s"
#~ msgid "Install package %q"
#~ msgstr "Installer le paquet %q"
#~ msgid "Interface Overview"
#~ msgstr "Vue d'ensemble de l'interface"
#~ msgid "Missing protocol extension for proto %q"
#~ msgstr "Extension de protocole manquante pour le proto %q"
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
#~ msgid "Name of the new interface"
#~ msgstr "Nom de la nouvelle interface"
#~ msgid "No network configured on this device"
#~ msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée"
#~ msgid "No network name specified"
#~ msgstr "Aucun nom de réseau donné"
#~ msgid ""
#~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
#~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter "
#~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also "
#~ "use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
#~ "<samp>eth0.1</samp>)."
#~ msgstr ""
#~ "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous "
#~ "pouvez bridger différentes interfaces en cochant le champ \"bridger les "
#~ "interfaces\" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées par "
#~ "des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE."
#~ "VLANNB (ex : eth0.1)."
#~ msgid "Package libiwinfo required!"
#~ msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
#~ msgid "Protocol of the new interface"
#~ msgstr "Protocole de la nouvelle interface"
#~ msgid "Protocol support is not installed"
#~ msgstr "La gestion du protocole n'est pas installée"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
#~ "might lose access to this device if you are connected via this network."
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous vraiment supprimer ce réseau sans-fil? L'effacement ne peut "
#~ "être annulé!\n"
#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
#~ "ce réseau."
#~ msgid "Receiver Antenna"
#~ msgstr "Antenne réceptrice"
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
#~ msgid "Repeat scan"
#~ msgstr "Répéter la recherche"
#~ msgid "Replace entry"
#~ msgstr "Remplacer l'entrée"
#~ msgid "Separate Clients"
#~ msgstr "Isoler les clients"
#~ msgid "Slot time"
#~ msgstr "Tranche de temps"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
#~ "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
#~ "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
#~ "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation "
#~ "mode are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
#~ msgstr ""
#~ "La section <em>Configuration de l'équipement</em> couvre les paramètres "
#~ "physiques du matériel radio comme le canal, la puissance d'émission ou la "
#~ "sélection de l'antenne, qui sont partagés entre tous les réseaux sans-fil "
#~ "définis (si le matériel radio gère plusieurs réseaux SSID). Les "
#~ "paramètres dépendant de chaque réseau comme le chiffrage ou le mode de "
#~ "fonctionnement sont groupés dans <em>Configuration de l'interface</em>."
#~ msgid ""
#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
#~ "this component for working wireless configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez "
#~ "l'installer pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
#~ msgid "The given network name is not unique"
#~ msgstr "Le nom de réseau donné n'est pas unique"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration "
#~ "will be replaced if you proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Le matériel ne sait pas gérer plusieurs SSID et la configuration "
#~ "existante sera remplacée si vous continuez."
#~ msgid "The selected protocol needs a device assigned"
#~ msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
#~ msgid ""
#~ "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
#~ "\"Physical Settings\" tab"
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a aucun périphérique attribué pour l'instant, liez s.v.p. un "
#~ "périphérique réseau dans l'onglet \"Paramètres du matériel\""
#~ msgid "Transmission Rate"
#~ msgstr "Débit d'émission"
#~ msgid "Transmit Power"
#~ msgstr "Puissance d'émission"
#~ msgid "Uploaded File"
#~ msgstr "Fichier Uploadé"
#~ msgid "Wireless is restarting..."
#~ msgstr "Le Wi-Fi est ré-initialisé…"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "ouvrir"
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Masque de réseau"
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Time Synchronization"
#~ msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Synchronisation…"
#~ msgid "The following changes have been reverted"
#~ msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Apparence"
#~ msgid "There are no pending changes to revert!"
#~ msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !"
#~ msgid "There are no pending changes!"
#~ msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !"
#~ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
#~ msgstr "La synchronisation de l'heure n'est pas encore configurée."
#~ msgid ""
#~ "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
#~ "authentification SSH sur clés publiques."
#~ msgid "Password successfully changed!"
#~ msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
#~ msgid "Unknown Error, password not changed!"
#~ msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"