Newer
Older
"IPv6 Neighbor Advertisements) to be issued after a failover event"
msgstr ""
"Spécifie le nombre de notifications d'homologue (ARP gratuits et annonces de "
"voisin IPv6 non sollicitées) à émettre après un événement de basculement"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:286
msgid ""
"Specifies the number of seconds between instances where the bonding driver "
"sends learning packets to each slaves peer switch"
msgstr ""
"Spécifie le nombre de secondes entre les instances où le pilote de liaison "
"envoie des paquets d’apprentissage à chaque commutateur homologue esclaves"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:129
msgid "Specifies the ordering of the IP rules"
msgstr "Spécifie l'ordre des règles IP"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:155
msgid "Specifies the outgoing logical interface name"
msgstr "Spécifie le nom de l'interface logique sortante"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:99
msgid ""
"Specifies the preferred source address when sending to destinations covered "
"by the target"
msgstr ""
"Spécifie l’adresse source préférée lors de l’envoi vers des destinations "
"couvertes par la cible"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:375
msgid "Specifies the quantity of ARP IP targets that must be reachable"
msgstr "Spécifie la quantité de cibles IP ARP qui doivent être accessibles"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:270
msgid ""
"Specifies the rate in which the link partner will be asked to transmit "
"LACPDU packets"
msgstr ""
"Précise la vitesse auquel le partenaire de liaison sera invité à transmettre "
"les paquets LACPDU"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:227
msgid ""
"Specifies the reselection policy for the primary slave when failure of the "
"active slave or recovery of the primary slave occurs"
msgstr ""
"Spécifie la stratégie de resélection pour l'esclave princ. si défaillance de "
"l'esclave actif ou de récupération de l'esclave principal"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:79
msgid "Specifies the route metric to use"
msgstr "Spécifie la mesure de l'itinéraire à utiliser"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:45
msgid "Specifies the route type to be created"
msgstr "Spécifie le type d’itinéraire à créer"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:136
msgid "Specifies the rule target routing action"
msgstr "Spécifie l'action de routage cible de la règle"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:148
msgid "Specifies the source subnet to match (CIDR notation)"
msgstr "Spécifie le sous-réseau source à faire correspondre (notation CIDR)"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:246
msgstr "Spécifie la priorité du système"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:404
msgid ""
"Specifies the time in milliseconds to wait before disabling a slave after a "
"link failure detection"
msgstr ""
"Spécifie le temps en millisecondes à attendre avant de désactiver un esclave "
"après une détection de défaillance de liaison"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:412
msgid ""
"Specifies the time in milliseconds to wait before enabling a slave after a "
"link recovery detection"
msgstr ""
"Spécifie le temps en millisecondes d’attendre avant d’activer un esclave "
"après une détection de récupération de lien"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:494
msgid ""
"Specifies the wired ports to attach to this bridge. In order to attach "
"wireless networks, choose the associated interface as network in the "
"wireless settings."
msgstr ""
"Spécifie les ports câblés à attacher à ce pont. Pour connecter des réseaux "
"sans fil, choisissez l’interface associée comme réseau dans les paramètres "
"sans fil."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:383
msgid ""
"Specifies whether ARP probes and replies should be validated or non-ARP "
"traffic should be filtered for link monitoring"
msgstr ""
"Spécifie si les sondes et les réponses ARP doivent être validées ou si le "
"trafic non ARP doit être filtré pour la surveillance des liens"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:303
msgid ""
"Specifies whether active-backup mode should set all slaves to the same MAC "
"address at enslavement"
msgstr ""
"Spécifie si le mode de sauvegarde active doit mettre tous les esclaves à la "
"même adresse MAC au moment de l'asservissement"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:420
msgid ""
"Specifies whether or not miimon should use MII or ETHTOOL ioctls vs. "
"netif_carrier_ok()"
msgstr ""
"Spécifie si miimon doit ou non utiliser MII ou les ioctls ETHTOOL par "
"rapport à netif_carrier_ok ()"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:295
msgid ""
"Specifies whether to shuffle active flows across slaves based on the load"
msgstr ""
"Spécifie s’il faut mélanger les flux actifs entre les esclaves en fonction "
"de la charge"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:181
msgid ""
"Specifies which slave interfaces should be attached to this bonding interface"
msgstr ""
"Spécifie les interfaces esclaves qui doivent être connectées à cette "
"interface de liaison"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:214
msgid ""
"Specifies which slave is the primary device. It will always be the active "
"slave while it is available"
msgstr ""
"Spécifie quel esclave est l'appareil principal. Il sera toujours l'esclave "
"actif tant qu'il est disponible"
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:63
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:67
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:62
msgstr "Spécifiez un TOS (Type de service)."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:79
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:79
msgid ""
"Specify a TOS (Type of Service). Can be <code>inherit</code> (the outer "
"header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value "
"<code>00..FF</code> (optional)."
msgstr ""
"Spécifiez un TOS (Type de service). Peut être <code>hérité</code> (l’en-tête "
"externe hérite de la valeur de l’en-tête interne) ou une valeur hexadécimale "
"<code>00..FF</code> (facultatif)."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:79
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64) (optional)."
msgstr ""
"Spécifiez une durée de vie (Time To Live) pour le paquet d’encapsulation "
"autre que la valeur par défaut (64) (facultatif)."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:69
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:62
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:57
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
"Spécifiez un TTL (Time to Live) pour le paquet d'encapsulation autre que "
"celui par défaut (64)."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:84
"Specify a Traffic Class. Can be <code>inherit</code> (the outer header "
"inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value <code>00.."
"FF</code> (optional)."
"Spécifiez une classe de trafic. Peut être <code>hérité</code> (l’en-tête "
"externe hérite de la valeur de l’en-tête interne) ou une valeur hexadécimale "
"<code>00..FF</code> (facultatif)."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:69
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:74
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes) (optional)."
msgstr ""
"Spécifiez une Unité de Transmission Maximale (MTU) autre que la valeur par "
"défaut (1280 octets) (facultatif)."
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
"Spécifiez une Unité de Transmission Maximale (MTU) autre que la valeur par "
"défaut (1280 octets)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2039
msgid "Specify the secret encryption key here."
Translation System
committed
msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:657
msgstr "Délai d’expiration du cache voisin obsolète"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:669
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:99
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:140
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:76
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Priorité de démarrage"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1861
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4626
msgstr "La configuration de départ s'applique…"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1774
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:398
msgstr "Démarrage de l'analyse sans fil ..."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:109
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:78
Translation System
committed
msgstr "Démarrage"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:32
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Routes IPv4 statiques"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:32
msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Routes IPv6 statiques"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:91
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:138
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:256
msgid "Static Leases"
msgstr "Baux Statiques"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2090
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:172
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:967
Translation System
committed
msgstr "Adresse statique"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:598
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
Translation System
committed
"Les baux statiques sont utilisés pour donner des adresses IP fixes et des "
"noms symboliques à des clients DHCP. Ils sont également nécessaires pour les "
Translation System
committed
"interfaces sans configuration dynamique où l'on fournit un bail aux seuls "
"hôtes configurés."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1186
msgid "Station inactivity limit"
msgstr "Limite d'inactivité de la station"
#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:16
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:541
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:929
#: modules/luci-mod-status/luasrc/view/admin_status/index.htm:9
msgid "Status"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:512
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:101
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:135
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1772
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1866
msgstr "Arrêter le rafraîchissement"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:24
msgid "Storage"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:629
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:422
msgid "Strict order"
msgstr "Ordre strict"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:33
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:61
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2064
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:372
msgstr "Supprimer la journalisation"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:373
msgid "Suppress logging of the routine operation for the DHCP protocol."
"Supprimer la journalisation du fonctionnement de routine pour le protocole "
"DHCP."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:46
msgstr "Fichier d'échange (Swap) restant"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:3
msgid "Switch"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:172
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:150
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
"Le commutateur %q a une topologie inconnue - les paramètres VLAN peuvent ne "
"pas être précis."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3002
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1426
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2999
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:560
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:103
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:104
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ipaddr.htm:26
msgid "Switch to CIDR list notation"
msgstr "Passer à la notation de liste CIDR"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2692
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:89
msgstr "Synchroniser avec le serveur NTP"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:81
msgstr "Synchroniser avec le navigateur"
#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:26
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:17
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:113
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:3
msgid "System"
msgstr "Système"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:25
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:63
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:75
msgid "System Log"
msgstr "Journal système"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:245
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:118
Translation System
committed
msgstr "Propriétés système"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:162
msgid "System log buffer size"
Translation System
committed
msgstr "Taille du tampon du journal système"
#: themes/luci-theme-bootstrap/luasrc/view/themes/bootstrap/header.htm:79
#: themes/luci-theme-material/luasrc/view/themes/material/header.htm:86
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/luasrc/view/themes/openwrt2020/header.htm:71
#: themes/luci-theme-openwrt/luasrc/view/themes/openwrt.org/header.htm:89
msgid "System running in recovery (initramfs) mode."
msgstr "Le système fonctionne en mode de récupération (initramfs)."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:67
msgctxt "nft tcp option maxseg size"
msgid "TCP MSS"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:54
msgctxt "nft tcp dport"
msgid "TCP destination port"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:57
msgctxt "nft tcp flags"
msgid "TCP flags"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:53
msgctxt "nft tcp sport"
msgid "TCP source port"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:338
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:485
Translation System
committed
msgstr "Racine du serveur TFTP"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:50
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:85
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:236
msgid "TX Rate"
Translation System
committed
msgstr "Débit en émission"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:618
msgstr "Longueur de la file d'attente TX"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:91
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:166
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:18
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:190
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:216
msgid "Table"
Translation System
committed
msgstr "Table"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:56
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:66
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:187
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:213
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:57
msgid "Target Platform"
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:103
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:36
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:50
msgid "Terminate"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:839
msgid ""
"The <abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">MTU</abbr> to be published in "
"<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> messages. "
"Minimum is 1280 bytes."
msgstr ""
"<abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">MTU</abbr> à publier dans les "
"messages <abbr title=\"Annonce de routeur, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. Le "
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:794
msgid ""
"The <em>Managed address configuration</em> (M) flag indicates that IPv6 "
"addresses are available via DHCPv6."
msgstr ""
"L’indicateur <em>Configuration d’adresse gérée</em> (M) indique que les "
"adresses IPv6 sont disponibles via DHCPv6."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:798
msgid ""
"The <em>Mobile IPv6 Home Agent</em> (H) flag indicates that the device is "
"also acting as Mobile IPv6 home agent on this link."
msgstr ""
"L'indicateur <em>Mobile IPv6 Home Agent</em> (H) indique que le dispositif "
"fait également office d'agent d'origine Mobile IPv6 sur cette liaison."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:796
msgid ""
"The <em>Other configuration</em> (O) flag indicates that other information, "
"such as DNS servers, is available via DHCPv6."
"L'indicateur <em>Autre configuration</em> (O) indique que d'autres "
"informations, telles que les serveurs DNS, sont disponibles via DHCPv6."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:84
msgid "The <em>block mount</em> command failed with code %d"
msgstr "La commande <em>block mount</em> a échoué avec le code %d"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:80
msgid ""
"The <em>qrencode</em> package is required for generating an QR code image of "
"the configuration."
msgstr ""
"Le paquet <em>qrencode</em> est nécessaire pour générer une image de code QR "
"de la configuration."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:954
msgid ""
"The DNS server entries in the local resolv.conf are primarily sorted by the "
"weight specified here"
msgstr ""
"Les entrées du serveur DNS dans le fichier local resolv.conf sont "
"principalement triées par le poids spécifié ici"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:77
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
"La configuration de la mise à jour du point de terminaison HE.net a changé, "
"vous devez maintenant utiliser le nom d'utilisateur brut au lieu de l'ID "
"utilisateur!"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:681
msgid "The IP address %h is already used by another static lease"
msgstr "L'adresse IP %h est déjà utilisée par un autre bail statique"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:690
msgid "The IP address is outside of any DHCP pool address range"
msgstr "L’adresse IP est en dehors de toute plage d’adresses du pool DHCP"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:520
msgid "The IP address of the boot server"
msgstr "Adresse IP du serveur de démarrage"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:40
msgid "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote end."
msgstr ""
"L'adresse IPv4 ou le nom de domaine complet de l'extrémité du tunnel distant."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:42
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:42
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:40
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
"L'adresse IPv4 ou le nom de domaine complet de l'extrémité du tunnel distant."
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:40
msgid "The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote end."
msgstr ""
"L'adresse IPv6 ou le nom de domaine complet de l'extrémité du tunnel distant."
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:42
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:42
msgid ""
"The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
"L'adresse IPv6 ou le nom de domaine entièrement qualifié de l'extrémité du "
"tunnel distant."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
Translation System
committed
"Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par "
"<code>::</code>"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:7
msgid "The LED blinks with the configured on/off frequency"
msgstr "La LED clignote avec la fréquence d'allumage/extinction configurée"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:7
msgid "The LED flashes to simulate actual heart beat."
msgstr "La LED clignote pour simuler un rythme cardiaque réel."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:8
msgid ""
"The LED flashes with link status and activity on the configured interface."
msgstr ""
"La DEL clignote en fonction de l'état de la liaison et de l'activité sur "
"l'interface configurée."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:7
msgid "The LED is always in default state off."
msgstr "La LED est toujours désactivée par défaut."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/default-on.js:6
msgid "The LED is always in default state on."
msgstr "La LED est toujours allumée par défaut."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:222
msgid ""
"The MAC address %h is already used by another static lease in the same DHCP "
"pool"
msgstr ""
"L'adresse MAC %h est déjà utilisée par un autre bail statique dans le même "
"pool DHCP"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586
msgid "The MTU must not exceed the parent device MTU of %d bytes"
msgstr "La MTU ne doit pas dépasser la MTU du périphérique parent de %d octets"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:866
msgstr "L'Identité du VLAN doit être unique"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:45
msgid "The algorithm that is used to discover mesh routes"
msgstr "Algorithme utilisé pour découvrir les itinéraires de maillage"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2024
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:6
Jo-Philipp Wich
committed
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
"Le fichier de configuration n'a pas pu être chargé en raison de l'erreur "
"suivante:"
Jo-Philipp Wich
committed
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2018
msgid ""
"The correct SSID must be manually specified when joining a hidden wireless "
"network"
msgstr ""
"Le SSID correct doit être spécifié manuellement lors de la connexion à un "
"réseau sans fil caché"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4502
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
"L'équipement n'était plus joignable dans les %d secondes après l'application "
"des modifications, ce qui a entraîné le retour en arrière automatique de la "
"configuration. Si vous êtes certain que les modifications de configuration "
"sont correctes, vous pouvez appliquer la configuration sans vérification. "
"Sinon, vous pouvez effectuer d'autres modifications et retenter d'appliquer "
"l'ensemble des modifications, ou bien annuler toutes les modifications en "
"cours pour conserver l'état actuel."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:281
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:393
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
"Le fichier de périphérique de la mémoire ou de la partition (<abbr "
"title=\"par exemple\">par exemple.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:450
msgid "The device name \"%s\" is already taken"
msgstr "Le nom du périphérique «%s» est déjà pris"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:393
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:427
msgid ""
"The existing network configuration needs to be changed for LuCI to function "
"properly."
msgstr ""
"La configuration réseau existante doit être modifiée pour que LuCI "
"fonctionne correctement."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:794
msgid ""
"The existing wireless configuration needs to be changed for LuCI to function "
"properly."
msgstr ""
"La configuration sans fil existante doit être modifiée pour que LuCI "
"fonctionne correctement."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:220
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity. <br /> Click "
"'Continue' below to start the flash procedure."
msgstr ""
"L'image flash a été téléchargée. Vous trouverez ci-dessous la somme de "
"contrôle et la taille du fichier, comparez-les avec le fichier d'origine "
"pour garantir l'intégrité des données. <br/> Cliquez sur \"Continuer\" ci-"
"dessous pour démarrer la procédure de flash."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:249
msgid "The following rules are currently active on this system."
Translation System
committed
msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:8
msgid "The frequency is in direct proportion to 1-minute average CPU load."
msgstr ""
"La fréquence est directement proportionnelle à la charge moyenne du CPU sur "
"une minute."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:154
msgid "The gateway address must not be a local IP address"
msgstr "L'adresse de passerelle ne doit pas être une adresse IP locale"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:754
msgid ""
"The generated configuration can be imported into a WireGuard client "
"application to setup a connection towards this device."
msgstr ""
"La configuration générée peut être importée dans une application cliente "
"WireGuard pour configurer une connexion vers ce périphérique."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:172
msgid "The given SSH public key has already been added."
msgstr "La clé publique SSH donnée a déjà été ajoutée."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:178
"The given SSH public key is invalid. Please supply proper public RSA, "
"ED25519 or ECDSA keys."
"La clé publique SSH donnée n'est pas valide. Veuillez fournir les clés "
"publiques RSA ou ECDSA appropriées."
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:93
msgid ""
"The hop penalty setting allows to modify batman-adv's preference for "
"multihop routes vs. short routes. The value is applied to the TQ of each "
"forwarded OGM, thereby propagating the cost of an extra hop (the packet has "
"to be received and retransmitted which costs airtime)"
msgstr ""
"Le réglage de pénalité de saut permet de modifier la préférence de batman-"
"adv pour les itinéraires multihop par rapport aux itinéraires courts. La "
"valeur est appliquée au TQ de chaque OGM transféré, propageant ainsi le coût "
"d’un saut supplémentaire (le paquet doit être reçu et retransmis, ce qui "
"coûte du temps d’antenne)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:514
msgid "The hostname of the boot server"
msgstr "Nom d’hôte du serveur d’amorçage"
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:28
msgid "The interface could not be found"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1110
msgid "The interface name is already used"
msgstr "Le nom de l'interface est déjà utilisé"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1116
msgid "The interface name is too long"
msgstr "Le nom d'interface est trop long"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
Translation System
committed
"La longueur du préfixe IPv4 en bits, le reste est utilisé dans les adresses "
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
Translation System
committed
msgstr "La longueur du préfixe IPv6 en bits"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:165
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:44
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr "Adresse IPv4 locale sur laquelle le tunnel est créé (facultatif)."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:171
msgstr "Le masque de réseau IPv4 local"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:44
msgid "The local IPv6 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr "Adresse IPv6 locale sur laquelle le tunnel est créé (facultatif)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:575
msgid ""
"The max response time in centiseconds inserted into group-specific queries "
"sent in response to leave group messages. It is also the amount of time "
"between group-specific query messages. This value may be tuned to modify the "
"\"leave latency\" of the network. A reduced value results in reduced time to "
"detect the loss of the last member of a group"
msgstr ""
"Temps de réponse maximal en centisecondes inséré dans les requêtes "
"spécifiques au groupe envoyées en réponse aux messages de départ du groupe. "
"Il s’agit également du temps écoulé entre les messages de requête "
"spécifiques au groupe. Cette valeur peut être ajustée pour modifier la « "
"latence de sortie » du réseau. Une valeur réduite entraîne une réduction du "
"temps de détection de la perte du dernier membre d’un groupe"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:561
msgid ""
"The max response time in centiseconds inserted into the periodic general "
"queries. By varying the value, an administrator may tune the burstiness of "
"IGMP messages on the subnet; larger values make the traffic less bursty, as "
"host responses are spread out over a larger interval"
msgstr ""
"Le temps de réponse maximum en centisecondes inséré dans les requêtes "
"générales périodiques. En faisant varier cette valeur, un administrateur "
"peut régler l'intensité des messages IGMP sur le sous-réseau ; plus la "
"valeur est élevée, moins le trafic est intense, car les réponses des hôtes "
"sont réparties sur un intervalle plus long"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:858
msgid ""
"The maximum hops to be published in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</"
"abbr> messages. Maximum is 255 hops."
"Nombre maximal de sauts à publier dans les messages <abbr title=\"Annonce de "
"routeur\">RA</abbr>. Le maximum est de 255 sauts."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4638
msgid ""
"The network access to this device could be interrupted by changing settings "
"of the \"%h\" interface."
msgstr ""
"L’accès réseau à cet appareil pourrait être interrompu en modifiant les "
"paramètres de l’interface «%h»."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2030
msgid "The network name is already used"
msgstr "Le nom du réseau est déjà utilisé"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
Translation System
committed
"Les ports de votre équipement peuvent être configurés pour combiner "
"plusieurs <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLANs</abbr> dans "
"lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec "
"l'autre. Les <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s sont "
"souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a "
"un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme "
"internet et les autres ports sont réservés au réseau local."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:759
msgid ""
"The public hostname or IP address of this system the peer should connect to. "
"This usually is a static public IP address, a static hostname or a DDNS "
"domain."
msgstr ""
"Nom d’hôte public ou adresse IP de ce système auquel l’homologue doit se "
"connecter. Il s’agit généralement d’une adresse IP publique statique, d’un "
"nom d’hôte statique ou d’un domaine DDNS."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:569
msgid "The query response interval must be lower than the query interval value"
msgstr ""
"L'intervalle de réponse à la requête doit être inférieur à la valeur de "
"l'intervalle de requête"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:158
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:42
msgid "The reboot command failed with code %d"
msgstr "La commande de redémarrage a échoué avec le code %d"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:147
msgid "The restore command failed with code %d"
msgstr "La commande de restauration a échoué avec le code %d"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:551
msgid ""
"The robustness value allows tuning for the expected packet loss on the "
"network. If a network is expected to be lossy, the robustness value may be "
"increased. IGMP is robust to (Robustness-1) packet losses"
msgstr ""
"La valeur de robustesse permet de s'adapter à la perte de paquets attendue "
"sur le réseau. Si l'on s'attend à ce qu'un réseau subisse des pertes, la "
"valeur de robustesse peut être augmentée. IGMP est robuste aux pertes de "
"paquets (Robustness-1)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:171
msgid ""
"The rule target is a jump to another rule specified by its priority value"
msgstr ""
"La cible de la règle est un saut vers une autre règle spécifiée par sa "
"valeur de priorité"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:91
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:166
msgid ""
"The rule target is a table lookup ID: a numeric table index ranging from 0 "
"to 65535 or symbol alias declared in /etc/iproute2/rt_tables. Special "
"aliases local (255), main (254) and default (253) are also valid"
msgstr ""
"La cible de la règle est un ID de recherche de table : un index de table "
"numérique compris entre 0 et 65535 ou un alias de symbole déclaré dans /etc/"
"iproute2/rt_tables. Les alias spéciaux local (255), main (254) et default "
"(253) sont également valides"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1381
msgid "The selected %s mode is incompatible with %s encryption"
msgstr "Le mode %s sélectionné n'est pas compatible avec le chiffrement %s"
#: modules/luci-base/luasrc/view/csrftoken.htm:11
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr "Le jeton de sécurité soumis n'est pas valide ou a expiré !"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:98
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
Translation System
committed
"Le système est en train d'effacer la partition de configuration et "
"redémarrera tout seul une fois cela fini."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:320
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"Le système est en cours de mise à jour.<br /> MERCI DE NE PAS ÉTEINDRE VOTRE "
"ÉQUIPEMENT !<br /> Attendez quelques minutes avant d'essayer de vous "
"reconnecter. Il sera peut-être nécessaire que votre ordinateur obtienne une "
"nouvelle adresse IP pour pouvoir joindre à nouveau l'équipement."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:163
msgid ""
"The system is rebooting now. If the restored configuration changed the "
"current LAN IP address, you might need to reconnect manually."
msgstr ""
"Le système redémarre maintenant. Si la configuration restaurée a changé "
"l'adresse IP LAN actuelle, vous devrez peut-être vous reconnecter "
"manuellement."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:85
msgid "The system password has been successfully changed."
msgstr "Le mot de passe du système a été modifié avec succès."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:345
msgid "The sysupgrade command failed with code %d"
msgstr "La commande sysupgrade a échoué avec le code %d"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:120
msgid ""
"The uploaded backup archive appears to be valid and contains the files "
"listed below. Press \"Continue\" to restore the backup and reboot, or "
"\"Cancel\" to abort the operation."
msgstr ""
"L'archive de sauvegarde téléchargée semble être valide et contient les "
"fichiers répertoriés ci-dessous. Appuyez sur \"Continuer\" pour restaurer la "
"sauvegarde et le redémarrage, ou sur \"Annuler\" pour abandonner l'opération."