Newer
Older
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid ""
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
msgstr ""
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> a la teva xarxa local"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr ""
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
"programades."
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
"sistema actualment i el seu estat."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
"actualment."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
Translation System
committed
msgstr "Sincronització de hora"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
Translation System
committed
msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat."
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Total disponible"
msgid "Traceroute"
Translation System
committed
msgstr "Rastre de ruta"
msgid "Traffic"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Tràfic"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferència"
msgid "Transmission Rate"
msgstr "Taxa de transmissió"
msgid "Transmit"
msgstr "Transmet"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Potència de transmissió"
msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Antena transmissora"
msgid "Trigger"
msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "ID del túnel"
Translation System
committed
msgstr "Interfície del túnel"
msgid "Tunnel broker protocol"
msgstr ""
msgid "Tunnel setup server"
msgstr ""
msgid "Tunnel type"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo"
Translation System
committed
msgstr "Potència Tx"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
Translation System
committed
msgstr "UDP:"
Translation System
committed
msgstr "Només UMTS"
Translation System
committed
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
Translation System
committed
msgstr "Dispositiu USB"
Translation System
committed
msgstr "UUID"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Desconegut"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
Translation System
committed
msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
Translation System
committed
msgstr "Sense gestionar"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
Translation System
committed
msgstr "Tipus de protocol no suportat."
Translation System
committed
msgstr "Actualitza les llistes"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Puja un arxiu..."
msgid "Uploaded File"
msgstr "Fitxer pujat"
msgid "Uptime"
Translation System
committed
msgstr "Temps d'alta"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use DHCP gateway"
msgstr ""
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr ""
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr ""
msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr ""
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem (/)"
Translation System
committed
msgstr "Utilitza la bandera de difusió"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr ""
msgid "Use default gateway"
msgstr ""
msgid "Use gateway metric"
msgstr ""
msgid "Use routing table"
msgstr ""
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgid "Used"
msgstr "Usat"
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr ""
msgid "User key (PEM encoded)"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
Translation System
committed
msgstr "VC-Mux"
Translation System
committed
msgstr "VLANs en %q"
Translation System
committed
msgstr "VLANs en %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
msgstr ""
msgid "VPN Local port"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Servidor VPN"
msgid "VPN Server port"
msgstr ""
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr ""
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr ""
msgid "Vendor"
msgstr ""
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
Translation System
committed
msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP"
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Verifica"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgid "WDS"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "WDS"
Translation System
committed
msgstr "Sistema obert WEP"
Translation System
committed
msgstr "Clau compartit WEP"
Translation System
committed
msgstr "Contrasenya WEP"
msgid "WMM Mode"
msgstr "Mode WMM"
Translation System
committed
msgstr "Contrasenya WPA"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
Translation System
committed
"La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode "
"client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)."
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
msgid "Waiting for command to complete..."
Translation System
committed
msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
msgid "Waiting for device..."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Advertència"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Sense fils"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador sense fils"
Translation System
committed
msgstr "Xarxa sense fils"
msgid "Wireless Overview"
Translation System
committed
msgstr "Resum sense fils"
msgid "Wireless Security"
Translation System
committed
msgstr "Seguretat sense fils"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
Translation System
committed
msgstr "El sense fil està inhabilitat o sense associar"
Translation System
committed
msgstr "Sense fils està reiniciant..."
Translation System
committed
msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
Translation System
committed
msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
Translation System
committed
msgstr "Sense fils reinciat"
Translation System
committed
msgstr "Sense fils aturat"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
Translation System
committed
msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid "XR Support"
msgstr "Suport XR"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
Jo-Philipp Wich
committed
"Pots activar o desactivar els scripts d'inici instal·lats ací. Els canvis "
"s'aplicaran després d'arrancar de nou el dispositiu.<br /><strong>Atenció: "
"Si desactives scripts d'inici necessaris com el \"network\", el teu "
"dispositiu pot resultar inaccessible!</strong>"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
Translation System
committed
"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
"correctament."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "qualsevol"
msgid "auto"
msgstr "auto"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "estàtic"
Translation System
committed
msgstr "pontejat"
Translation System
committed
msgstr "crea:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
msgid "dB"
Translation System
committed
msgstr "dB"
msgid "dBm"
Translation System
committed
msgstr "dBm"
msgid "disable"
Translation System
committed
msgstr "inhabilita"
Translation System
committed
msgstr "caducat"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
Translation System
committed
msgstr "transemès"
msgid "full-duplex"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "ajuda"
msgid "hidden"
Translation System
committed
msgstr "amagat"
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destí és una xarxa"
Translation System
committed
msgstr "entrada"
msgid "kB"
Translation System
committed
msgstr "kB"
msgid "kB/s"
Translation System
committed
msgstr "kB/s"
msgid "kbit/s"
Translation System
committed
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
msgstr ""
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "no"
Translation System
committed
msgstr "cap enllaç"
msgid "none"
msgstr "cap"
Translation System
committed
msgstr "parat"
Translation System
committed
msgstr "engegat"
msgid "open"
Translation System
committed
msgstr "obert"
Translation System
committed
msgstr "encaminat"
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
msgstr ""
msgid "skiplink2 Skip to content"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "etiquetat"
msgid "unknown"
Translation System
committed
msgstr "desconegut"
Translation System
committed
msgstr "il·limitat"
Translation System
committed
msgstr "sense espeficicar"
Translation System
committed
msgstr "sense espeficicar -o- crear:"
Translation System
committed
msgstr "sense etiquetar"
Translation System
committed
msgstr "sí"
msgid "« Back"
Translation System
committed
msgstr "« Enrere"