Newer
Older
msgstr "モニター"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウント機能"
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
msgid "Mount Points"
msgstr "マウントポイント"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント - マウント"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント - スワップ"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを"
"表示しています。"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr "明確に設定されていないファイルシステムをマウントします。"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントオプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント"
msgstr "明確に設定されていないスワップ パーティションをマウントします。"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "マウント中のファイルシステム"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "下へ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "上へ"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
Translation System
committed
msgstr "NTPサーバー候補"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgstr "新しいインターフェースの名前"
msgid "Name of the new network"
msgstr "新しいネットワークの名前"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットマスク"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgstr "次 »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
Translation System
committed
msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません"
msgid "No chains in this table"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
msgstr "情報がありません"
Translation System
committed
msgstr "ネガティブキャッシュを行なわない"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません"
Translation System
committed
msgstr "ネットワーク名が設定されていません"
msgid "No password set!"
Translation System
committed
msgstr "パスワードが設定されていません!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
Translation System
committed
msgstr "ゾーンが設定されていません"
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
Translation System
committed
msgstr "ノイズ:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
msgstr "なし"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "標準"
msgid "Not Found"
msgstr "アソシエーションされていません"
msgid "Not connected"
Translation System
committed
msgstr "未接続"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
Translation System
committed
msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "注意"
msgid "Nslookup"
Translation System
committed
msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-設定"
msgid "Obfuscated Group Password"
msgstr ""
msgid "Obfuscated Password"
msgstr ""
msgid "Off-State Delay"
Translation System
committed
msgstr "消灯時間"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"このページではネットワーク インターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
"リッジインターフェース\"フィールドにチェックを付け、複数のネットワーク イン"
"ターフェースをリストから選択することで複数のインターフェースをブリッジするこ"
"とが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。(<abbr "
"title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
Translation System
committed
msgstr "点灯時間"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
msgstr "1つ以上のホスト名またはMACアドレスを設定してください!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
msgstr "タブに1つ以上の 無効/必須 の値があります。"
msgid "One or more required fields have no value!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
Translation System
committed
msgstr "リストを開く"
msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr "変更されるオプション"
msgstr "削除されるオプション"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
"ピアのホストです。名前はインターフェースの起動前に解決されます。(オプショ"
"ン)"
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
msgstr "トンネル インターフェースのMaximum Transmission Unit(オプション)"
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
"キープアライブ メッセージの送信間隔(秒)です。既定値: 0。このデバイスがNAT"
"以下に存在する場合の推奨値は25です。(オプション)"
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr "発信パケットと受信パケットに使用されるUDPポート(オプション)"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "その他:"
msgid "Out"
msgstr "アウト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "送信:"
Translation System
committed
msgstr "MACアドレスを上書きする"
Translation System
committed
msgstr "MTUを上書きする"
msgid "Override TOS"
msgstr ""
msgid "Override TTL"
msgstr ""
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
Translation System
committed
msgstr "DHCPレスポンス内のゲートウェイアドレスを上書きする"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
"ネットから計算されます。"
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr "内部ルートに使用されるテーブルを上書きします。"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
Translation System
committed
msgstr "PAP/CHAP パスワード"
Translation System
committed
msgstr "PAP/CHAP ユーザー名"
msgid "PID"
msgstr "PID"
Translation System
committed
msgstr "PIN"
Translation System
committed
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoAカプセル化"
Translation System
committed
msgstr "PPPoATM"
Translation System
committed
msgstr "PPPoE"
Translation System
committed
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
msgstr ""
msgid "PSID-bits length"
msgstr ""
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr "パッケージ リストは24時間以上前のものです"
msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名"
msgid "Packets"
msgstr "パケット"
Translation System
committed
msgstr "ゾーン %qの一部"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Password authentication"
msgstr "パスワード認証"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "秘密鍵のパスワード"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "パスワードを変更しました"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA証明書のパス"
Translation System
committed
msgstr "クライアント証明書のパス"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "秘密鍵のパス"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ピーク:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "再起動を実行"
Translation System
committed
msgstr "設定リセットを実行"
Translation System
committed
msgstr "物理レート:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "デバイス設定"
msgid "Ping"
Translation System
committed
msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "パケット"
msgid "Please enter your username and password."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
Translation System
committed
msgstr "ポート ステータス:"
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
msgid "Prefer LTE"
msgstr ""
msgid "Prefer UMTS"
msgstr ""
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
"設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0"
"を設定した場合、失敗しても無視します"
msgstr "これらのインターフェースでの待ち受けを停止します。"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ"
msgid "Proceed"
msgstr "続行"
msgid "Processes"
msgstr "プロセス"
msgid "Prot."
msgstr "プロトコル"
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
msgstr "プロトコルファミリ"
Translation System
committed
msgstr "新しいインターフェースのプロトコル"
msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "プロトコル サポートがインストールされていません"
Translation System
committed
msgstr "NTPサーバー機能を有効にする"
Translation System
committed
msgstr "新しいネットワークを設定する"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "擬似アドホック (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality"
Translation System
committed
msgstr "クオリティ"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
msgid "R1 Key Holder"
msgstr ""
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgid "RX"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
Translation System
committed
msgstr "受信レート"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"
msgstr "Radiusアカウントサーバー ポート番号"
Translation System
committed
msgstr "Radiusアカウント秘密鍵"
Translation System
committed
msgstr "Radiusアカウントサーバー"
Translation System
committed
msgstr "Radius認証秘密鍵"
Translation System
committed
msgstr "Radius認証サーバー"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>サーバーの設定"
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
"せん!\n"
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
"る場合があります。"
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
"せん!\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります。"
Translation System
committed
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"本当にネットワークを停止しますか?\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります。"
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
Translation System
committed
"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
"る場合があります。"
Translation System
committed
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・コネクション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・ロード"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・トラフィック"
Translation System
committed
msgstr "リアルタイム・無線LAN"
msgid "Reassociation Deadline"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
Translation System
committed
msgstr "再起動中..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。"
msgid "Receive"
msgstr "受信"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "受信アンテナ"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨)"
msgstr "インターフェースの再接続"
msgstr "インターフェース再接続中"
msgid "References"
msgstr "参照カウンタ"
Translation System
committed
msgstr "リレー"
Translation System
committed
msgstr "リレーブリッジ"
Translation System
committed
msgstr "ネットワーク間のリレー設定"
Translation System
committed
msgstr "リレーブリッジ"
msgstr "リモート IPv4アドレス または FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Repeat scan"
msgstr "再スキャン"
Translation System
committed
msgstr "エントリーの置換"
Translation System
committed
msgstr "無線設定を置換する"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
Translation System
committed
msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
msgstr "このインターフェースに使用するBase64-エンコード 秘密鍵(必須)"
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
msgstr ""
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
"'フル' バージョンの wpad/hostapd と、無線LANドライバーによるサポートが必要で"
"す。<br />(2017年2月現在: ath9k 及び ath10k、LEDE内では mwlwifi 及び mt76)"
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
msgid "Reset Counters"
msgstr "カウンタのリセット"
Translation System
committed
msgstr "標準設定にリセット"
Translation System
committed
msgstr "名前解決およびホストファイル設定"
msgstr "リゾルバファイル"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "再起動"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "ファイアウォールの再起動"
msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップから復元する"
msgstr "パスワードを表示する/隠す"
msgid "Revert"
msgstr "元に戻す"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ルート"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
Translation System
committed
msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ"
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
msgstr ""
msgid "Routes"
msgstr "経路情報"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して"
"通信を行うか、経路情報を設定します。"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ファイルシステムチェックを行う"
msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
"use 6in4 instead"
msgstr ""
msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "SSHアクセス"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "SSHキー"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Save & Apply"
msgstr "保存 & 適用"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "保存 & 適用"
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "スケジュールタスク"
msgstr "追加されるセクション"
msgstr "削除されるセクション"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "詳細情報は \"mount\" のmanページを参照してください"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
"設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値を設定した場"
"合のみ、機能が有効になります。"
msgid "Separate Clients"
msgstr "クライアントの分離"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "サーバー設定"
msgid ""
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
"contains the tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Server username"
Translation System
committed
msgstr "サービス名"
Translation System
committed
msgstr "サービスタイプ"
msgid "Services"
msgstr "サービス"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
Translation System
committed
msgstr "DHCPサーバーを設定"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
msgstr "インターフェースを終了"
Translation System
committed
msgstr "ネットワークを終了"
msgid "Signal"
msgstr "信号強度"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "信号:"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgstr "スキップ"
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
msgid "Skip to navigation"
msgstr "ナビゲーションへ移動"
msgid "Slot time"
msgstr "スロット時間"
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
Translation System
committed
msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
Translation System
committed
msgstr "申し訳ありません。リクエストされたオブジェクトは見つかりませんでした。"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
Translation System
committed
msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。"
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
"申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、"
"ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。wikiを参照して、この"
"デバイスのインストール手順を参照してください。"