Newer
Older
Translation System
committed
msgstr "ノイズ:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
msgstr "なし"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "標準"
msgid "Not Found"
msgstr ""
msgstr "アソシエーションされていません"
msgid "Not connected"
Translation System
committed
msgstr "未接続"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
Translation System
committed
msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
msgid "Note: interface name length"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "注意"
msgid "Nslookup"
Translation System
committed
msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-設定"
msgid "Obfuscated Group Password"
msgstr ""
msgid "Obfuscated Password"
msgstr ""
msgid "Off-State Delay"
Translation System
committed
msgstr "消灯時間"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
"リッジインターフェース\"フィールドをチェックし、複数のネットワークインター"
"フェース名をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジ"
"することが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。"
"(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
Translation System
committed
msgstr "点灯時間"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のホスト名またはmacアドレスを設定してください!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
msgstr ""
msgid "One or more required fields have no value!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
Translation System
committed
msgstr "リストを開く"
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
msgstr ""
msgstr "変更されるオプション"
msgstr "削除されるオプション"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "オプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "その他:"
msgid "Out"
msgstr "アウト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "送信:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "屋外用周波数"
msgid "Output Interface"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "MACアドレスを上書きする"
Translation System
committed
msgstr "MTUを上書きする"
msgid "Override default interface name"
msgstr ""
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
Translation System
committed
msgstr "DHCPレスポンス内のゲートウェイアドレスを上書きする"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
"ネットから計算されます。"
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
Translation System
committed
msgstr "PAP/CHAP パスワード"
Translation System
committed
msgstr "PAP/CHAP ユーザー名"
msgid "PID"
msgstr "PID"
Translation System
committed
msgstr "PIN"
Translation System
committed
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoAカプセル化"
Translation System
committed
msgstr "PPPoATM"
Translation System
committed
msgstr "PPPoE"
Translation System
committed
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
msgstr ""
msgid "PSID-bits length"
msgstr ""
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
Translation System
committed
msgstr "パッケージリストは24時間以上前のものです"
msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名"
msgid "Packets"
msgstr "パケット"
Translation System
committed
msgstr "ゾーン %qの一部"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Password authentication"
msgstr "パスワード認証"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "秘密鍵のパスワード"
msgid "Password of inner Private Key"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "パスワードを変更しました"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA証明書のパス"
Translation System
committed
msgstr "クライアント証明書のパス"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "秘密鍵のパス"
msgid "Path to executable which handles the button event"
Translation System
committed
msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr ""
msgid "Path to inner Client-Certificate"
msgstr ""
msgid "Path to inner Private Key"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ピーク:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "再起動を実行"
Translation System
committed
msgstr "設定リセットを実行"
Translation System
committed
msgstr "物理レート:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "デバイス設定"
msgid "Ping"
Translation System
committed
msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "パケット"
msgid "Please enter your username and password."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
Translation System
committed
msgstr "ポート ステータス:"
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
"設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0"
"を設定した場合、失敗しても無視します"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ"
msgid "Proceed"
msgstr "続行"
msgid "Processes"
msgstr "プロセス"
msgid "Prot."
msgstr "プロトコル"
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
msgstr "プロトコルファミリ"
Translation System
committed
msgstr "新しいインターフェースのプロトコル"
msgid "Protocol support is not installed"
Translation System
committed
msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません"
Translation System
committed
msgstr "NTPサーバー機能を有効にする"
Translation System
committed
msgstr "新しいネットワークを設定する"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "擬似アドホック (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality"
Translation System
committed
msgstr "クオリティ"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "RTS/CTS閾値"
msgid "RX"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
Translation System
committed
msgstr "受信レート"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"
Translation System
committed
msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"
Translation System
committed
msgstr "Radiusアカウント秘密鍵"
Translation System
committed
msgstr "Radiusアカウントサーバー"
Translation System
committed
msgstr "Radius認証サーバー・ポート番号"
Translation System
committed
msgstr "Radius認証秘密鍵"
Translation System
committed
msgstr "Radius認証サーバー"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>サーバーの設定"
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
"せん!\n"
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
"る場合があります。"
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
"せん!\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります。"
Translation System
committed
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"本当にネットワークを停止しますか?\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります。"
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
Translation System
committed
"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
"る場合があります。"
Translation System
committed
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・コネクション"
Translation System
committed
msgstr "リアルタイム・グラフ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・ロード"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・トラフィック"
Translation System
committed
msgstr "リアルタイム・無線LAN"
Translation System
committed
msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
Translation System
committed
msgstr "再起動中..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。"
msgid "Receive"
msgstr "受信"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "受信アンテナ"
msgstr "インターフェースの再接続"
msgstr "インターフェース再接続中"
msgid "References"
msgstr "参照カウンタ"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "規制ドメイン"
Translation System
committed
msgstr "リレー"
Translation System
committed
msgstr "リレーブリッジ"
Translation System
committed
msgstr "ネットワーク間のリレー設定"
Translation System
committed
msgstr "リレーブリッジ"
Translation System
committed
msgstr "リモートIPv4アドレス"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Repeat scan"
msgstr "再スキャン"
Translation System
committed
msgstr "エントリーの置換"
Translation System
committed
msgstr "無線設定を置換する"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
Translation System
committed
msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります"
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
msgid "Reset Counters"
msgstr "カウンタのリセット"
Translation System
committed
msgstr "標準設定にリセット"
Translation System
committed
msgstr "名前解決およびホストファイル設定"
msgstr "リゾルバファイル"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "再起動"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "ファイアウォールの再起動"
msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップから復元する"
msgstr "パスワードを表示する/隠す"
msgid "Revert"
msgstr "元に戻す"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ルート"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
Translation System
committed
msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ"
msgid "Root preparation"
msgstr ""
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
msgstr ""
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ルーター・パスワード"
msgid "Routes"
msgstr "経路情報"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して"
"通信を行うか、経路情報を設定します。"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ファイルシステムチェックを行う"
msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
"use 6in4 instead"
msgstr ""
msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "SSHアクセス"
msgid "SSH server address"
msgstr ""
msgid "SSH server port"
msgstr ""
msgid "SSH username"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "SSHキー"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Save & Apply"
msgstr "保存 & 適用"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "保存 & 適用"
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "スケジュールタスク"
msgstr "追加されるセクション"
msgstr "削除されるセクション"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "詳細情報は \"mount\" のmanページを参照してください"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
"設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値を設定した場"
"合のみ、機能が有効になります。"
msgid "Separate Clients"
msgstr "クライアントの分離"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDSを分離する"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "サーバー設定"
msgid "Server password"
msgstr ""
msgid ""
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
"contains the tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Server username"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "サービス名"
Translation System
committed
msgstr "サービスタイプ"
msgid "Services"
msgstr "サービス"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "時刻設定"
Translation System
committed
msgstr "DHCPサーバーを設定"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
msgstr "インターフェースを終了"
Translation System
committed
msgstr "ネットワークを終了"
msgid "Signal"
msgstr "信号強度"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "信号:"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgstr "スキップ"
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
msgid "Skip to navigation"
msgstr "ナビゲーションへ移動"
msgid "Slot time"
msgstr "スロット時間"
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
msgid "Software VLAN"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
Translation System
committed
msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
Translation System
committed
msgstr "申し訳ありません。リクエストされたオブジェクトは見つかりませんでした。"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
Translation System
committed
msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。"
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
"申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、"
"ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。OpenWrt wikiを参照し"
"て、このデバイスのインストール手順を参照してください。"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ソート"
msgid "Source"
msgstr "送信元"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "暗号鍵を設定します。"
msgid "Start"
msgstr "開始"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "優先順位"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Startup"
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "IPv4 静的ルーティング"
msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "IPv6 静的ルーティング"
msgid "Static Leases"
msgstr "静的リース"
msgid "Static Routes"
msgstr "静的ルーティング"
msgstr "静的WDS"
Translation System
committed
msgstr "静的アドレス"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"静的リース機能は、DHCPクライアントに対して固定のIPアドレス及び一時的なホスト"
"名をアサインします。また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1"
"台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "停止"
msgid "Strict order"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "問い合わせの制限"
msgid "Suppress logging"
msgstr ""
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "スワップ機能"
msgid "Switch"
msgstr "スイッチ"
msgstr "スイッチ %q"
Translation System
committed
msgstr "スイッチ %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "プロトコルの切り替え"
Translation System
committed
msgstr "ブラウザの時刻と同期"
Translation System
committed
msgstr "同期中..."
msgid "System"
msgstr "システム"
msgid "System Log"
msgstr "システムログ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "システム・プロパティ"
msgid "System log buffer size"
msgstr "システムログ・バッファサイズ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "TCP:"
msgstr "TFTP設定"
msgstr "TFTPサーバー・ルート"
msgid "TX"
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
Translation System
committed
msgstr "送信レート"
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
msgid "Terminate"
msgstr "停止"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無"
"線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ"
"ポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定として扱われます。暗号化設定"
"や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設定"
"を行います。"
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"<em>libiwinfo-lua</em> パッケージがインストールされていません。無線設定機能を"
"正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"使用可能な文字は右記の通りです: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code>, <code>_</code>"
Jo-Philipp Wich
committed
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"デバイスファイルまたはパーティション(<abbr title=\"for example\">例</abbr> "
"<code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
"記憶領域をフォーマットしているファイルシステムを指定します。(<abbr title="
"\"for example\">例</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem"
"\">ext3</abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
"更新用イメージがアップロードされました。以下はそのチェックサム及びファイルサ"
"イズです。オリジナルファイルと比較し、整合性を確認してください。<br />\"続行"
"\"ボタンをクリックすると、更新処理を開始します。"
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "以下の変更が適用されました"
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "以下の変更が取り消されました"
msgid "The following rules are currently active on this system."
Translation System
committed
msgstr "このシステムでは、現在以下のルールが有効になっています。"
msgid "The given network name is not unique"
Translation System
committed
msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません"
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
msgstr ""
"このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設"
"定は既存の設定と置き換えられます。"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
Translation System
committed
msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります"