Newer
Older
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Domini regulatori"
Translation System
committed
msgstr "Relé"
Translation System
committed
msgstr "Pont de relé"
Translation System
committed
msgstr "Relé entre xarxes"
Translation System
committed
msgstr "Pont de relé"
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv6 remota"
msgid "Remove"
Translation System
committed
msgstr "Treu"
msgid "Repeat scan"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Reemplaça l'entrada"
Translation System
committed
msgstr "Reemplaça la configuració sense fil"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
Translation System
committed
msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
msgid "Reset Counters"
Translation System
committed
msgstr "Reinicia els comptadors"
Translation System
committed
msgstr "Reestableix els valors per defecte"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgid "Resolve file"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Reinicia"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reinicia Tallafocs"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
Translation System
committed
msgstr "Mostra/amaga la contrasenya"
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
Translation System
committed
msgstr "Arrel"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
Translation System
committed
msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP"
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Contrasenya de l'encaminador"
msgid "Routes"
Translation System
committed
msgstr "Rutes"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
"un cert ordinador o xarxa."
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Accés SSH"
Translation System
committed
msgstr "Claus SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Save & Apply"
Translation System
committed
msgstr "Desa y aplica"
Translation System
committed
msgstr "Desa y aplica"
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tasques programades"
Translation System
committed
msgstr "Secció afegida"
Translation System
committed
msgstr "Secció treta"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
msgid "Separate Clients"
Translation System
committed
msgstr "Clients separats"
msgid "Separate WDS"
Translation System
committed
msgstr "WDS separat"
Translation System
committed
msgstr "Ajusts de servidor"
Translation System
committed
msgstr "Nom de servei"
Translation System
committed
msgstr "Tipus de servei"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Sincronització de hora"
msgid "Setup DHCP Server"
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Atura aquesta interfície"
Translation System
committed
msgstr "Atura aquesta xarxa"
msgid "Signal"
Translation System
committed
msgstr "Senyal"
Translation System
committed
msgstr "Senyal:"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
Translation System
committed
msgstr "Salta"
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta al contingut"
msgid "Skip to navigation"
msgstr "Salta a la navegació"
msgid "Slot time"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Programari"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
Translation System
committed
msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
Translation System
committed
msgstr "Tristament, l'object que heu sol·licitat no s'ha trobat."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
Translation System
committed
msgstr "Tristament, el servidor ha encontrat un error inesperat."
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Ordena"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
Translation System
committed
msgstr "Especifica el directori a que el dispositiu està adjuntat"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
Translation System
committed
msgstr "Especifica el port d'escolta d'aquesta instància del <em>Dropbear</em>"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
Translation System
committed
msgstr "Especifiqueu el clau de xifració secret aquí."
msgid "Start"
msgstr "Inici"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Prioritat d'inici"
Translation System
committed
msgstr "Arranca"
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
msgid "Static Leases"
msgstr "Leases estàtics"
msgid "Static Routes"
msgstr "Rutes estàtiques"
Translation System
committed
msgstr "WDS estàtic"
Translation System
committed
msgstr "Adreça estàtica"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Estat"
Translation System
committed
msgstr "Atura"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordre estricte"
Translation System
committed
msgstr "Entrada d'intercanvi"
msgid "Switch"
Translation System
committed
msgstr "Commutador"
Translation System
committed
msgstr "Commutador %q"
Translation System
committed
msgstr "Commutador %q (%s)"
Translation System
committed
msgstr "Protocol de commutador"
Translation System
committed
msgstr "Sincronitza amb navegador"
Translation System
committed
msgstr "Sincronitzant..."
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
Translation System
committed
msgstr "Registre de sistema"
Translation System
committed
msgstr "Propietats de sistema"
msgid "System log buffer size"
Translation System
committed
msgstr "Mida de la memòria intermèdia del registre de sistema"
Translation System
committed
msgstr "TCP:"
Translation System
committed
msgstr "Ajusts TFTP"
Translation System
committed
msgstr "Arrel del servidor TFTP"
msgid "TX"
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
Translation System
committed
msgstr "Velocitat TX"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "Target"
msgstr "Destí"
msgid "Terminate"
msgstr "Acaba"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
Translation System
committed
"El paquet <em>libiwinfo-lua</em> no està instal·lat. Heu de instal·lar "
"aquest component per tenir una configuració sense fil funcionant!"
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> i <code>_</code>"
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
"El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per exemple"
"\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
"El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
"title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
msgid "The following changes have been committed"
Translation System
committed
msgstr "S'han comès els següents canvis"
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "S'han desfet els següents canvis"
msgid "The following rules are currently active on this system."
Translation System
committed
msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
msgid "The given network name is not unique"
Translation System
committed
msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
Translation System
committed
"El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es "
"reemplaçara si procediu."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces IPv6."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
Translation System
committed
msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits"
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
Translation System
committed
msgstr "El protocol seleccionat necessita un dispositiu assignat"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
Translation System
committed
"El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan "
"termini."
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
Translation System
committed
"El sistema s'està escrivent ara.<br />NO APAGUEU EL DISPOSITIU!<br />Espereu "
"uns minuts abans d'intentar connectar-vos de nou. Pot ser necessari que "
"renoveu l'adreça del vostre ordinador per a connectar al dispositiu de nou, "
"depenent dels vostres ajusts."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
"d'imatge genèric per la teva plataforma."
Translation System
committed
msgstr "No hi ha arrendaments actius."
msgid "There are no pending changes to apply!"
Translation System
committed
msgstr "No hi ha canvis pendents per aplicar!"
msgid "There are no pending changes to revert!"
Translation System
committed
msgstr "No hi ha canvis pendents per revertir!"
msgid "There are no pending changes!"
Translation System
committed
msgstr "No hi ha canvis pendents!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
msgstr ""
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> a la teva xarxa local"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr ""
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
"programades."
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
"sistema actualment i el seu estat."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
"actualment."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
Translation System
committed
msgstr "Sincronització de hora"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
Translation System
committed
msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat."
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Total disponible"
msgid "Traceroute"
Translation System
committed
msgstr "Rastre de ruta"
msgid "Traffic"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Tràfic"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferència"
msgid "Transmission Rate"
msgstr "Taxa de transmissió"
msgid "Transmit"
msgstr "Transmet"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Potència de transmissió"
msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Antena transmissora"
msgid "Trigger"
msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "ID del túnel"
Translation System
committed
msgstr "Interfície del túnel"
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo"
Translation System
committed
msgstr "Potència Tx"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
Translation System
committed
msgstr "UDP:"
Translation System
committed
msgstr "Només UMTS"
Translation System
committed
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
Translation System
committed
msgstr "Dispositiu USB"
Translation System
committed
msgstr "UUID"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Desconegut"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
Translation System
committed
msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
Translation System
committed
msgstr "Sense gestionar"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
Translation System
committed
msgstr "Tipus de protocol no suportat."
Translation System
committed
msgstr "Actualitza les llistes"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Puja un arxiu..."
msgid "Uploaded File"
msgstr "Fitxer pujat"
msgid "Uptime"
Translation System
committed
msgstr "Temps d'alta"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use DHCP gateway"
msgstr ""
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr ""
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr ""
msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Utilitza la bandera de difusió"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr ""
msgid "Use default gateway"
msgstr ""
msgid "Use gateway metric"
msgstr ""
msgid "Use routing table"
msgstr ""
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usat"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
Translation System
committed
msgstr "VC-Mux"
Translation System
committed
msgstr "Interfície VLAN"
Translation System
committed
msgstr "VLANs en %q"
Translation System
committed
msgstr "VLANs en %q (%s)"
Translation System
committed
msgstr "Servidor VPN"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
Translation System
committed
msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP"
Translation System
committed
msgstr "Verifica"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgid "WDS"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "WDS"
Translation System
committed
msgstr "Sistema obert WEP"
Translation System
committed
msgstr "Clau compartit WEP"
Translation System
committed
msgstr "Contrasenya WEP"
msgid "WMM Mode"
msgstr "Mode WMM"
Translation System
committed
msgstr "Contrasenya WPA"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
Translation System
committed
"La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode "
"client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)."
Translation System
committed
msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
msgid "Waiting for command to complete..."
Translation System
committed
msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
Translation System
committed
msgstr "Advertència"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
Translation System
committed
"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
"s'arranca de nou!"
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
Translation System
committed
msgstr "Sense fils"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador sense fils"
Translation System
committed
msgstr "Xarxa sense fils"
msgid "Wireless Overview"
Translation System
committed
msgstr "Resum sense fils"
msgid "Wireless Security"
Translation System
committed
msgstr "Seguretat sense fils"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
Translation System
committed
msgstr "El sense fil està inhabilitat o sense associar"
Translation System
committed
msgstr "Sense fils està reiniciant..."
Translation System
committed
msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
Translation System
committed
msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
Translation System
committed
msgstr "Sense fils reinciat"
Translation System
committed
msgstr "Sense fils aturat"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
Translation System
committed
msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
msgid "XR Support"
msgstr "Suport XR"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
Jo-Philipp Wich
committed
"Pots activar o desactivar els scripts d'inici instal·lats ací. Els canvis "
"s'aplicaran després d'arrancar de nou el dispositiu.<br /><strong>Atenció: "
"Si desactives scripts d'inici necessaris com el \"network\", el teu "
"dispositiu pot resultar inaccessible!</strong>"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
Translation System
committed
"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
"correctament."
Translation System
committed
msgstr "qualsevol"
msgid "auto"
msgstr "auto"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "estàtic"
Translation System
committed
msgstr "pontejat"
Translation System
committed
msgstr "crea:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
msgid "dB"
Translation System
committed
msgstr "dB"
msgid "dBm"
Translation System
committed
msgstr "dBm"
msgid "disable"
Translation System
committed
msgstr "inhabilita"
Translation System
committed
msgstr "caducat"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
Translation System
committed
msgstr "transemès"
msgid "full-duplex"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "ajuda"
msgid "hidden"
Translation System
committed
msgstr "amagat"
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destí és una xarxa"
Translation System
committed
msgstr "entrada"
msgid "kB"
Translation System
committed
msgstr "kB"
msgid "kB/s"
Translation System
committed
msgstr "kB/s"
msgid "kbit/s"
Translation System
committed
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
Translation System
committed
msgstr "no"
Translation System
committed
msgstr "cap enllaç"
msgid "none"
msgstr "cap"
Translation System
committed
msgstr "parat"
Translation System
committed
msgstr "engegat"
msgid "open"
Translation System
committed
msgstr "obert"
Translation System
committed
msgstr "encaminat"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "etiquetat"
msgid "unknown"
Translation System
committed
msgstr "desconegut"
Translation System
committed
msgstr "il·limitat"
Translation System
committed
msgstr "sense espeficicar"
Translation System
committed
msgstr "sense espeficicar -o- crear:"
Translation System
committed
msgstr "sense etiquetar"
Translation System
committed
msgstr "sí"
msgid "« Back"
Translation System
committed
msgstr "« Enrere"
#~ msgid "HE.net user ID"
#~ msgstr "ID d'usuari de HE.net"
#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
#~ msgstr ""
#~ "Això és la ID d'usuari de 32 bytes codificat en hex, no el nom d'inici"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sobre"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sota"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "Accepta les publicitats d'encaminador"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"