Newer
Older
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgid "Hostnames"
msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
msgid "IP-Aliases"
msgstr ""
msgid "IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Διεύθυνση IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 και IPv6"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr ""
msgid "IPv4 gateway"
Translation System
committed
msgstr "Πύλη IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Μάσκα IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Μόνο IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
msgid "IPv6 Setup"
Translation System
committed
msgstr "Διαχείριση IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
Translation System
committed
msgstr "Διεύθυνση IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Πύλη IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Μόνο IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-over-IPv4"
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
Translation System
committed
"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
"καθορισμένο όνομα της"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
Translation System
committed
"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
"καθορισμένο όνομα της"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr ""
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
"προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
"ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
"είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
"προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
msgid "Ignore resolve file"
Translation System
committed
msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
msgid "In"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
Translation System
committed
msgstr "Πληροφορίες"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
Translation System
committed
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
msgid "Install protocol extensions..."
Translation System
committed
msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
Translation System
committed
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
Translation System
committed
msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
Translation System
committed
msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
msgid "Interface is reconnecting..."
Translation System
committed
msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
msgid "Interface is shutting down..."
Translation System
committed
msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
Translation System
committed
msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
Translation System
committed
msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
Translation System
committed
msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
msgid "Interfaces"
msgstr "Διεπαφές"
msgid "Invalid"
msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
msgid "Java Script required!"
Translation System
committed
msgstr "Απαιτείται Javascript!"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr ""
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
Translation System
committed
msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
Translation System
committed
msgstr "Κλειδί #%d"
msgid "Kill"
msgstr "Σκότωμα"
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr ""
msgid "LCP echo interval"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "LLC"
Translation System
committed
msgstr "Ετικέτα"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "Αρχείο Leases"
msgid "Leasetime"
msgstr "Χρόνος Lease"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
Translation System
committed
msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
Translation System
committed
msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
Translation System
committed
msgstr "Υπόμνημα:"
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
msgid "Link"
Translation System
committed
msgstr "Ζεύξη"
msgid "Link On"
msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
Translation System
committed
msgstr "Φόρτωση"
Translation System
committed
msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
msgid "Local Time"
msgstr "Τοπική Ώρα"
msgid "Local domain"
msgstr ""
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
"and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
msgid "Local server"
Translation System
committed
msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
msgid "Localise queries"
msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
Translation System
committed
msgstr "Κλειδωμένο στο κανάλι %d που χρησιμοποιείται απ' το %s"
msgid "Log output level"
Translation System
committed
msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
msgid "Log queries"
msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
Translation System
committed
msgstr "Καταγραφή"
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
Translation System
committed
msgstr "Διεύθυνση MAC"
Translation System
committed
msgstr "MAC-Διεύθυνση"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
msgid "MAC-Filter"
Translation System
committed
msgstr "MAC-Φίλτρο"
msgid "MAC-List"
msgstr "Λίστα MAC"
Translation System
committed
msgstr "MTU"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
Translation System
committed
msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
Translation System
committed
msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr ""
Translation System
committed
"Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
msgid "Maximum hold time"
Translation System
committed
msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
msgid "Maximum number of leased addresses."
Translation System
committed
msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Μέτρο"
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
msgid "Minimum hold time"
Translation System
committed
msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
msgid "Modem device"
msgstr "Συσκευή Modem"
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
msgid "Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση"
Translation System
committed
#, fuzzy
Translation System
committed
msgstr "Προσάρτηση"
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
msgid "Mount Points"
Translation System
committed
msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
Translation System
committed
msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
Translation System
committed
msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
Translation System
committed
msgstr "Σημείο προσάρτησης"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
Translation System
committed
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
Translation System
committed
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Ρυθμός Multicast"
Translation System
committed
msgstr "Διεύθυνση Multicast"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "NTP server candidates"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
Translation System
committed
msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
msgid "Name of the new network"
Translation System
committed
msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
Translation System
committed
msgstr "Μάσκα δικτύου"
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
Translation System
committed
msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "Δίκτυα"
Translation System
committed
msgstr "Επόμενο »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
Translation System
committed
msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
Translation System
committed
msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
Translation System
committed
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
msgid "No negative cache"
msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
Translation System
committed
msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
Translation System
committed
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
Translation System
committed
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
msgid "No password set!"
Translation System
committed
msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
msgid "No rules in this chain"
Translation System
committed
msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
Translation System
committed
msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
msgid "Noise"
Translation System
committed
msgstr "Θόρυβος"
Translation System
committed
msgstr "Θόρυβος:"
Translation System
committed
msgstr "Κανένα"
Translation System
committed
msgstr "Φυσιολογικό"
msgid "Not associated"
msgstr ""
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgid "Note: Configuration files will be erased."
Translation System
committed
msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
Translation System
committed
"Σημείωση: Εάν επιλέξετε μια διεπαφή εδώ η οποία είναι μέρος ενός άλλου "
"δικτύου, θα μετακινηθεί σε αυτό το δίκτυο."
Translation System
committed
msgstr "Επισήμανση"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
"γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
"εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
"επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
"\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
msgid "One or more fields contain invalid values!"
Translation System
committed
msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
msgid "One or more required fields have no value!"
Translation System
committed
msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
Translation System
committed
msgstr "Άνοιγμα"
Translation System
committed
msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
Translation System
committed
msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Out"
msgstr "Έξοδος"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
msgid "Override MAC address"
msgstr ""
msgid "Override MTU"
msgstr ""
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr ""
msgid "PAP/CHAP username"
msgstr ""
msgid "PID"
msgstr "PID"
Translation System
committed
msgstr "PIN"
Translation System
committed
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
Translation System
committed
msgstr "PPPoATM"
Translation System
committed
msgstr "PPPoE"
Translation System
committed
msgstr "PPtP"
Translation System
committed
msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
Translation System
committed
msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
msgid "Package name"
msgstr "Όνομα πακέτου"
msgid "Packets"
msgstr "Πακέτα"
Translation System
committed
msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
msgid "Password authentication"
msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
Translation System
committed
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
Translation System
committed
msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
msgid "Path to executable which handles the button event"
Translation System
committed
msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
Translation System
committed
msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
msgid "Physical Settings"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr ""
msgid "Pkts."
Translation System
committed
msgstr "Πκτ."
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
msgid "Policy"
msgstr "Πολιτική"
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
Translation System
committed
msgstr "Θύρα %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Power"
msgstr "Ισχύς"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
Translation System
committed
#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
Translation System
committed
msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
msgid "Proceed"
msgstr "Συνέχεια"
msgid "Processes"
msgstr "Εργασίες"
msgid "Prot."
msgstr "Πρωτ."
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
Translation System
committed
msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
Translation System
committed
msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
msgid "Protocol support is not installed"
Translation System
committed
msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Όριο RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr ""
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "Radius-Accounting-Secret"
msgstr ""
msgid "Radius-Accounting-Server"
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this network."
Translation System
committed
msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgid ""
"Really shutdown network ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
Translation System
committed
msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
Translation System
committed
msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
Translation System
committed
msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
msgid "Realtime Wireless"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
Translation System
committed
msgstr "Επανεκκίνηση..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
msgid "Receive"
msgstr "Λήψη"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Κεραία Λήψης"
Translation System
committed
msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
Translation System
committed
msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
msgid "References"
msgstr "Αναφορές"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
msgid "Relay"
msgstr ""
msgid "Relay Bridge"
msgstr ""
msgid "Relay between networks"
msgstr ""
msgid "Relay bridge"
msgstr ""
msgid "Remote IPv4 address"
Translation System
committed
msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Repeat scan"
Translation System
committed
msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
msgid "Replace entry"
msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
Translation System
committed
msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Αρχικοποίηση"
msgid "Reset Counters"
Translation System
committed
msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
Translation System
committed
msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
Translation System
committed
msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
Translation System
committed
msgstr "Αρχείο Resolve"
Translation System
committed
msgstr "Επανεκκίνηση"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
msgid "Restore backup"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
msgid "Reveal/hide password"
msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Αναίρεση"
Translation System
committed
msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
Translation System
committed
msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
Translation System
committed
msgstr "Μοντέλο Δρομολογητή"
Translation System
committed
msgstr "Όνομα Δρομολογητή"
Translation System
committed
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
#, fuzzy
msgid "Routes"
Translation System
committed
msgstr "Διαδρομές"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
"δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
msgid "Rule #"
Translation System
committed
msgstr "Κανόνας #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
Translation System
committed
msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
Translation System
committed
msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"