Newer
Older
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "(%d 分幅, %d 秒間隔)"
msgid "(%s available)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "(%s 使用可能)"
msgstr "(空)"
msgstr "(インターフェースが接続されていません)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- 追加項目 --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- 選択してください --"
msgstr "-- 手動設定 --"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "過去1分の負荷:"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "過去15分の負荷:"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "40MHz 第2チャネル (上側)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "40MHz 第2チャネル (下側)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "過去5分の負荷:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>表記: アドレス/プレ"
"フィクス"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> クエリポート"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> サーバーポート"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サー"
"バーに問い合せます"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-サーバー"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">暗号化</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>アドレス"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>ブロードキャスト"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ゲートウェイ"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ネットマスク"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-アドレス"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>アドレス又はネットワー"
Jo-Philipp Wich
committed
"ク (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-ゲートウェイ"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名"
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title="
"\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイスの"
Jo-Philipp Wich
committed
"為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクションです。<abbr "
"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の元で"
"配布されています。"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">PPTP</abbr>-サーバー"
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-キー"
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-スキャン"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> リース"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> パケットサイズ"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
msgstr ""
"軽量な HTTP/1.1 WEBサーバーはCとLuaで書かれ LuCI に役立つ様に設計されています"
msgid ""
"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>を動作させるのに使用す"
"ることが出来る小さな WEBサーバーです。"
msgstr "AHCP 設定"
msgid "AR Support"
msgstr "ARサポート"
msgstr "ARP pingリトライ"
msgstr "ATMブリッジ"
msgstr "ATM設定"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr ""
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
msgid "ATM device number"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ATMデバイス番号"
msgstr "情報"
msgid "Accept Router Advertisements"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "アクセスポイント"
msgid "Access point (APN)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "アクセスポイント (APN)"
msgid "Action"
msgstr "動作"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"アクティブ <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>ルーティン"
"グ"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
"アクティブ <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>ルーティン"
"グ"
msgid "Active Connections"
msgstr "アクティブコネクション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "有効なIP接続"
msgid "Active Leases"
msgstr "有効なリース"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "アドホック"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Add new interface..."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "インターフェースの新規作成..."
msgstr "追加のホストファイル"
msgid "Additional pppd options"
msgstr "pppd 追加オプション"
msgstr "アドレス"
msgid "Addresses"
msgstr "アドレス"
msgid "Admin Password"
msgstr "管理者パスワード"
msgid "Administration"
msgstr "応用設定"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットワーク上のIPv6を通知します"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットワークIDを通知します"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "警告"
msgstr "エイリアス"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します"
msgid "Allow all except listed"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
msgid "Allow listed only"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ローカルホストを許可します"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
msgid "Allow root logins with password"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可します"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "パスワードを使用した<em>root</em>権限でのログインを許可します"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr "1からFFFFまで使用可能です。"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
msgid "Antenna 1"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "アンテナ 1"
msgid "Antenna 2"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "アンテナ 2"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Applying changes"
msgstr "変更を適用"
msgid "Associated Stations"
msgstr "認証済み端末"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
msgid "Authentication Realm"
msgstr "認証レルム"
msgid "Authoritative"
msgstr "権威"
msgid "Authorization Required"
msgstr "認証が必要です"
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "自動切断"
msgid "Available"
msgstr "使用可"
msgstr "インストール可能なパッケージ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "平均値:"
msgstr "BSSID"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "戻る"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "概要へ戻る"
msgid "Back to overview"
msgstr "概要へ戻る"
msgid "Back to scan results"
msgstr "スキャン結果へ戻る"
msgid "Background Scan"
msgstr "バックグラウンドスキャン"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "バックアップ / 復元"
msgid "Backup Archive"
msgstr "バックアップアーカイブ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "無効なアドレスです!"
msgstr "ビットレート"
msgstr "ビットレート"
msgid "Bridge"
msgstr "ブリッジ"
msgid "Bridge Port"
msgstr "ブリッジポート"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "ブリッジインターフェース"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ブリッジユニット番号"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "バッファ"
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率 (%)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "キャッシュ"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Chain"
msgstr "チェイン"
msgid ""
"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
msgstr "システム管理者のパスワードを変更します(ユーザー <code>root</code>)"
msgid "Changes"
msgstr "変更"
msgid "Changes applied."
msgstr "変更が適用されました。"
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "アクセス中のデバイスの管理者のパスワードを変更します"
msgid "Channel"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "チャネル"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "チェック"
msgid "Checksum"
msgstr "チェックサム"
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr ""
"このインターフェースに設定するファイウォール・ゾーンを選択してください。<em>"
"設定しない</em>を選択すると、設定済みのゾーンを削除します。また、<em>作成</"
"em>フィールドにゾーン名を入力すると、新しくゾーンを作成し、このインターフェー"
"スに設定します。"
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>"
"設定しない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作"
"成</em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定しま"
"す。"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
msgid "Client + WDS"
msgstr "クライアント + WDS"
msgstr "データ収集中です..."
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
msgstr "一般設定"
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgstr "設定 / 適用"
msgstr "設定 / 変更箇所"
msgstr "設定 / 変更箇所の復元"
msgstr "設定を適用しました。"
msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル"
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
msgstr ""
"ローカルDNSサーバーにPPP接続先から通知されたネームサーバーを使用するように設"
"定します"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
msgid "Connect script"
msgstr "接続スクリプト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "接続中"
msgid "Connection Limit"
msgstr "接続制限"
msgid "Connection timeout"
msgstr "接続タイムアウト"
msgid "Contributing Developers"
msgstr "貢献者"
msgstr "国"
msgid "Country Code"
msgstr "国コード"
msgstr "インターフェースの指定"
msgid "Cover the following interfaces"
msgstr "インターフェースの指定"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "ファイアウォールゾーンの作成 / 割り当て"
msgstr "インターフェースの作成"
msgid "Create Network"
msgstr "ネットワークの作成"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "複数のインタフェースを指定してブリッジを作成します"
msgid "Create backup"
msgstr "バックアップの作成"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "重大"
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Cronのログ出力レベル"
msgstr "手動で指定したファイル"
msgstr "新しいインターフェース"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "手動指定ファイル"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカ"
"スタマイズします。"
msgstr "DHCPリース"
msgstr "DHCPサーバー"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "DHCP and DNS"
msgid "DHCP assigned"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "DHCP アサイン"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCPオプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "DNS"
msgstr "DNSフォワーディング"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "デバッグ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "標準"
msgid "Default state"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "標準状態"
msgstr "ネットワーク名を設定してください。"
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"追加のDHCPオプションを定義します。(例:\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
Jo-Philipp Wich
committed
"code>\" と設定することで、クライアントに指定のDNSサーバーを通知します。)"
msgstr "インターフェースを削除します"
msgstr "ネットワークを削除します"
msgid "Description"
msgstr "詳細"
msgid "Design"
msgstr "デザイン"
msgid "Destination"
msgstr "宛先"
msgstr "検出されたファイル"
msgstr "検出されたファイル"
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
msgstr "デバイス設定"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "診断機能"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ディレクトリ"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"このインターフェースでは<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>機能を使用しません。"
msgid "Disable DNS setup"
msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "HWビーコンタイマーを無効にします"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "無効"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
msgid "Disconnect script"
msgstr "切断スクリプト"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "距離の最適化"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)"
msgid "Diversity"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ダイバシティ"
msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq は <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
Jo-Philipp Wich
committed
"サーバーと <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>ファイア"
"ウォールの為の <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>フォワーダーを複"
Jo-Philipp Wich
committed
"合したサービスです。"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ローカルネットワークへの逆引きを転送しません"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "プローブレスポンスを送信しない"
msgid "Document root"
msgstr "ドキュメントルート"
msgid "Domain required"
msgstr "ドメイン必須"
msgid "Domain whitelist"
msgstr ""
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"
msgid "Download and install package"
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Dropbear設定"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear は <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> ネットワークへのシェルア"
"クセスと統合された <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> サーバーを提供しま"
"す。"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"ダイナミック <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、"
"静的リースのみを行います。"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAPメソッド"
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "パッケージリストとインストールターゲットの編集"
msgstr "インターフェースを編集"
msgstr "ネットワークを編集"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "緊急"
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "IPv6のPPPリンクを有効にする"
msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする"
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "キープアライブ機能を有効にする"
msgstr "TFTPサーバーを有効にする"
msgstr "VLAN機能を有効にする"
msgstr "デバイスを有効にする"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
msgstr "マウント機能を有効にする"
msgstr "スワップ機能を有効にする"
msgstr "スイッチを有効にする"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "有効/無効"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "有効"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "スパニングツリー・プロトコルを有効にします"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "イーサネットアダプタ"
msgid "Ethernet Bridge"
msgstr "イーサネットブリッジ"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "イーサネットスイッチ"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "外部システムログ・サーバー"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "外部システムログ・サーバーポート"
msgid "Fast Frames"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ファスト・フレーム"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ファイル"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "クライアントに通知するブートイメージのファイル名"
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "新しいファームウェアを書き込んだ時に維持するファイル"
msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステム"
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
msgid "Filter private"
msgstr "プライベートフィルター"
msgid "Filter useless"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Filter useless"
msgstr "ネットワークを検索して参加"
msgid "Find package"
msgstr "パッケージを検索"
msgstr "終了"
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "ファイアウォール設定"
msgid "Firewall Status"
msgstr "ファイアウォール・ステータス"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ファームウェア・バージョン"
msgid "Firmware image"
msgstr "ファームウェア・イメージ"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "DNSクエリを送信する送信元ポートを固定します"
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "ファームウェアの更新"
msgid "Force"
msgstr "強制"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "DHCPパケットの転送"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ブロードキャストの転送"
msgstr "転送モード"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "フラグメンテーション閾値"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "フレームバースト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "空き"
msgstr "ディスクの空き容量"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "周波数ホッピング"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ゲートウェイ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ゲートウェイ・ポート"
msgid "General"
msgstr "一般"
msgstr "一般設定"
msgid "General Setup"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "一般設定"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Go to relevant configuration page"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "HE.net トンネルID"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "HT capabilities"
msgstr "HTモード"
msgid "Handler"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ハンドラ"
msgid "Hang Up"
msgstr "再起動"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初期状"
"態にリセットします。"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"このページではホスト名やタイムゾーンなどの基本的な設定を行うことが出来ます。"
msgid ""
"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機能と設"
"定をカスタマイズ出来ます。"
msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"authentication."
msgstr ""
"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵認証で使用する <abbr title="
"\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵を1行づつ貼り付けてください。"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"