Newer
Older
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
Translation System
committed
msgstr "Nom d'hôte à envoyer dans une requête DHCP"
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms d'hôtes"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
Translation System
committed
msgstr "Alias IP"
Translation System
committed
msgstr "IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Pare-feu IPv4"
Translation System
committed
msgstr "État IPv4 du WAN"
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 et IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Diffusion IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Passerelle IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Masque-réseau IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 seulement"
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv4"
msgid "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Pare-feu IPv6"
msgid "IPv6 Setup"
Translation System
committed
msgstr "Configuration IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Était IPv6 du WAN"
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Passerelle IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 seulement"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 par dessus IPv4"
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
Translation System
committed
"Monte le périphérique identifié par cet UUID au lieu d'un nom de "
"périphérique fixe"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
Translation System
committed
"Monte le périphérique identifié par cette étiquette au lieu d'un nom de "
"périphérique fixe"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
Translation System
committed
msgstr "Décoché, aucune route par défaut n'est configurée"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
Translation System
committed
msgstr "Décoché, les adresses des serveurs DNS publiés sont ignorées"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
"inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
"d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
"la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
Translation System
committed
msgstr "Ignorer le fichiers Hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorer l'interface"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
Translation System
committed
msgstr "Image"
msgid "In"
Translation System
committed
msgstr "Entrée"
Translation System
committed
msgstr "Délai d'inactivité"
Translation System
committed
msgstr "Intérieur :"
Translation System
committed
msgstr "Info"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Script d'initialisation"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Scripts d'initialisation"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
Translation System
committed
msgstr "Installer le paquet %q"
msgid "Install protocol extensions..."
Translation System
committed
msgstr "Installation des extensions de protocole…"
Translation System
committed
msgstr "Paquets installés"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
Translation System
committed
msgstr "Configuration de l'interface"
Translation System
committed
msgstr "Vue d'ensemble de l'interface"
msgid "Interface is reconnecting..."
Translation System
committed
msgstr "L'interface se reconnecte…"
msgid "Interface is shutting down..."
Translation System
committed
msgstr "L'interface s'arrête…"
msgid "Interface not present or not connected yet."
Translation System
committed
msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée."
Translation System
committed
msgstr "Interface reconnectée"
Translation System
committed
msgstr "Interface arrêtée"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Invalid"
msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
"Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
Translation System
committed
"Identifiant VLAN donné invalide ! Seuls les identifiants uniques sont "
"autorisés"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
Translation System
committed
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Java Script required!"
Translation System
committed
msgstr "Nécessite un Script Java !"
Translation System
committed
msgstr "Rejoindre un réseau"
Translation System
committed
msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres"
Translation System
committed
msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil"
Translation System
committed
msgstr "Garder le paramètrage"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Journal du noyau"
Translation System
committed
msgstr "Version du noyau"
msgid "Key"
msgstr "Clé"
Translation System
committed
msgstr "Clé n° %d"
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
Translation System
committed
msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP"
Translation System
committed
msgstr "Intervalle entre échos LCP"
Translation System
committed
msgstr "LLC"
Translation System
committed
msgstr "Étiquette"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
Translation System
committed
msgstr "Langue et apparence"
Translation System
committed
msgstr "Durée de validité d'un bail"
msgid "Leasefile"
msgstr "Fichier de baux"
msgid "Leasetime"
msgstr "Durée du bail"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Durée de validité"
Translation System
committed
msgstr "Laisser vide pour l'auto-détection"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
Translation System
committed
msgstr "Laisser vide pour utiliser l'adresse WAN actuelle"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Link"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Lien"
msgid "Link On"
msgstr "Lien établi"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
Translation System
committed
"Liste des serveurs auquels sont transmis les requêtes <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr>"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
Translation System
committed
msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
Translation System
committed
msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "Port d'écoute des requêtes DNS entrantes"
Translation System
committed
msgstr "Charge moyenne"
Translation System
committed
msgstr "Chargement"
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv4 locale"
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv6 locale"
Translation System
committed
msgstr "Démarrage local"
msgid "Local Time"
msgstr "Heure Locale"
Translation System
committed
msgstr "Domaine local"
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
"and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
Translation System
committed
"Domaine local à préciser. Les noms correspondants à ce domaine ne sont "
"jamais transmis, mais résolus seulement depuis le serveur DHCP ou le fichier "
"Hosts"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
Translation System
committed
"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier\n"
"Hosts."
Translation System
committed
msgstr "Serveur local"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
Translation System
committed
"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si\n"
"plusieurs adresses IPs sont possibles"
msgid "Localise queries"
msgstr "Localiser les requêtes"
Translation System
committed
msgstr "Verrouilé sur le canal %d utilisé par %s"
msgid "Log output level"
Translation System
committed
msgstr "Niveau de journalisation"
msgid "Log queries"
msgstr "Journaliser les requêtes"
Translation System
committed
msgstr "Journalisation"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
Translation System
committed
"Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de "
"l'adresse réseau."
msgid "MAC"
Translation System
committed
msgstr "MAC"
Translation System
committed
msgstr "Adresse MAC"
Translation System
committed
msgstr "Adresse MAC"
msgid "MAC-Address Filter"
Translation System
committed
msgstr "Filtrage par adresses MAC"
msgid "MAC-Filter"
Translation System
committed
msgstr "Filtrage par adresses MAC"
msgid "MAC-List"
Translation System
committed
msgstr "Liste des adresses MAC"
Translation System
committed
msgstr "MTU"
msgid "Maximum Rate"
Translation System
committed
msgstr "Débit maximum"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
Translation System
committed
msgstr "Nombre maximum de baux DHCP actifs"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS au même moment"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
Translation System
committed
msgstr "Taille maximum autorisée des paquets UDP EDNS.0"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
Translation System
committed
msgstr "Délai d'attente maximum que le modem soit prêt"
msgid "Maximum hold time"
Translation System
committed
msgstr "Temps de maintien maximum"
msgid "Maximum number of leased addresses."
Translation System
committed
msgstr "Nombre maximum d'adresses allouées."
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Metrique"
msgid "Minimum Rate"
Translation System
committed
msgstr "Débit minimum"
msgid "Minimum hold time"
Translation System
committed
msgstr "Temps de maintien mimimum"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
Translation System
committed
msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Modem device"
msgstr "Interface Modem"
Translation System
committed
msgstr "Délai max. d'initialisation du modem"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
Translation System
committed
msgstr "Montage"
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
msgid "Mount Points"
msgstr "Point de montage"
Translation System
committed
msgstr "Points de montage - élément à monter"
Translation System
committed
msgstr "Points de montage - partition d'échange"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
"de fichier."
Translation System
committed
msgstr "Options de montage"
Translation System
committed
msgstr "Point de montage"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Systèmes de fichiers montés"
Translation System
committed
msgstr "Descendre"
Translation System
committed
msgstr "Monter"
msgid "Multicast Rate"
Translation System
committed
msgstr "Débit multipoint"
Translation System
committed
msgstr "Multicast address"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
Translation System
committed
msgstr "Serveurs NTP candidats"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
Translation System
committed
msgstr "Nom de la nouvelle interface"
msgid "Name of the new network"
Translation System
committed
msgstr "Nom du nouveau réseau"
msgid "Navigation"
Translation System
committed
msgstr "Navigation"
Translation System
committed
msgstr "Masque de réseau"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
Translation System
committed
msgstr "Utilitaires réseau"
Translation System
committed
msgstr "Image de démarrage réseau"
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
Translation System
committed
msgstr "Prochain »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
Translation System
committed
msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface"
msgid "No chains in this table"
Translation System
committed
msgstr "Aucune chaîne dans cette table"
Translation System
committed
msgstr "Aucun fichier trouvé"
Translation System
committed
msgstr "Information indisponible"
Translation System
committed
msgstr "Pas de cache négatif"
msgid "No network configured on this device"
Translation System
committed
msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée"
Translation System
committed
msgstr "Aucun nom de réseau donné"
Translation System
committed
msgstr "Aucune liste de paquets disponible"
msgid "No password set!"
Translation System
committed
msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
msgid "No rules in this chain"
Translation System
committed
msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
Translation System
committed
msgstr "Aucune zone attribuée"
msgid "Noise"
Translation System
committed
msgstr "Bruit"
Translation System
committed
msgstr "Bruit :"
Translation System
committed
msgstr "Vide"
Translation System
committed
msgstr "Normal"
Translation System
committed
msgstr "Pas associé"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
Translation System
committed
msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés"
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
Translation System
committed
"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre\n"
"réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
Translation System
committed
msgstr "Note"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuration OPKG"
msgid "Off-State Delay"
Translation System
committed
msgstr "Durée éteinte"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
"bridger différentes interfaces en cochant le champ \"bridger les interfaces"
"\" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées par des espaces. "
"Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
Translation System
committed
msgstr "Durée allumée"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
Translation System
committed
msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !"
msgid "One or more required fields have no value!"
Translation System
committed
msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !"
Translation System
committed
msgstr "Ouvert"
Translation System
committed
msgstr "Ouvrir la liste…"
Translation System
committed
msgstr "Option modifiée"
Translation System
committed
msgstr "Option retirée"
msgid "Options"
msgstr "Options"
Translation System
committed
msgstr "Autres :"
msgid "Out"
Translation System
committed
msgstr "Sortie"
Translation System
committed
msgstr "Extérieur :"
msgid "Outdoor Channels"
Translation System
committed
msgstr "Canaux en extérieur"
Translation System
committed
msgstr "Modifier l'adresse MAC"
Translation System
committed
msgstr "Modifier le MTU"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
Translation System
committed
msgstr "Modifier la passerelle dans les réponses DHCP"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
Translation System
committed
"Remplacer le masque réseau envoyés aux clients. Il est normalement calculé à "
"partir du sous-réseau géré."
msgid "Override the table used for internal routes"
Translation System
committed
msgstr "Modifier la table utilisée pour les routes internes"
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
Translation System
committed
msgstr "Mot de passe PAP/CHAP"
Translation System
committed
msgstr "Identifiant PAP/CHAP"
msgid "PID"
msgstr "PID"
Translation System
committed
msgstr "code PIN"
Translation System
committed
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
Translation System
committed
msgstr "PPPoATM"
Translation System
committed
msgstr "PPPoE"
Translation System
committed
msgstr "PPtP"
Translation System
committed
msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
Translation System
committed
msgstr "Les listes de paquets ont plus de 24 heures"
msgid "Package name"
msgstr "Nom du paquet"
msgid "Packets"
Translation System
committed
msgstr "Paquets"
Translation System
committed
msgstr "Fait partie de la zone %q"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Password authentication"
msgstr "Authentification par mot de passe"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Mot de passe de la clé privée"
Translation System
committed
msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Chemin de la CA"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Chemin de la clé privée"
msgid "Path to executable which handles the button event"
Translation System
committed
msgstr "Chemin du programme exécutable gérant les évènements liés au bouton"
Translation System
committed
msgstr "Pic :"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Redémarrer"
Translation System
committed
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Physical Settings"
Translation System
committed
msgstr "Paramètres physiques"
msgid "Pkts."
Translation System
committed
msgstr "Pqts."
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe."
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
msgid "Policy"
Translation System
committed
msgstr "Politique"
msgid "Port"
msgstr "Port"
Translation System
committed
msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
Translation System
committed
msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Actions post-changements"
msgid "Power"
msgstr "Puissance"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
Translation System
committed
"Suppose que le distant a disparu une fois le nombre donné d'erreurs d'échos "
"LCP ; utiliser 0 pour ignorer ces erreurs"
msgid "Prevents client-to-client communication"
Translation System
committed
msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
msgid "Proceed"
msgstr "Continuer"
msgid "Processes"
msgstr "Processus"
msgid "Prot."
Translation System
committed
msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
Translation System
committed
msgstr "Famille du protocole"
Translation System
committed
msgstr "Protocole de la nouvelle interface"
msgid "Protocol support is not installed"
Translation System
committed
msgstr "La gestion du protocole n'est pas installée"
Translation System
committed
msgstr "Donner un nouveau réseau"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "RTS/CTS Threshold"
Translation System
committed
msgstr "Seuil RTS/CTS"
msgid "RX"
Translation System
committed
msgstr "Reçu"
Translation System
committed
msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
Translation System
committed
msgstr "Secret de la comptabilisation Radius"
Translation System
committed
msgstr "Serveur de la comptabilisation Radius"
Translation System
committed
msgstr "Port de l'authentification Radius"
Translation System
committed
msgstr "Secret de l'authentification Radius"
Translation System
committed
msgstr "Serveur de l'authentification Radius"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
Translation System
committed
"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
"interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this network."
Translation System
committed
"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
"réseau."
Translation System
committed
msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
Translation System
committed
"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
"interface."
msgid ""
"Really shutdown network ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
Translation System
committed
"Vraiment arrêter ce réseau ?\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
"réseau."
Translation System
committed
msgstr "Vraiment changer de protocole ?"
Translation System
committed
msgstr "Connexions temps-réel"
Translation System
committed
msgstr "Graphiques temps-réel"
Translation System
committed
msgstr "Charge temps-réel"
Translation System
committed
msgstr "Trafic temps-réel"
Translation System
committed
msgstr "Qualité de réception actuelle"
Translation System
committed
msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'"
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrage"
Translation System
committed
msgstr "Redémarre…"
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
msgid "Receive"
msgstr "Reçoit"
msgid "Receiver Antenna"
Translation System
committed
msgstr "Antenne émettrice"
Translation System
committed
msgstr "Reconnecter cet interface"
Translation System
committed
msgstr "Reconnecte cet interface"
msgid "References"
Translation System
committed
msgstr "Références"
msgid "Regulatory Domain"
Translation System
committed
msgstr "Domaine de certification"
Translation System
committed
msgstr "Relais"
Translation System
committed
msgstr "Pont-relais"
Translation System
committed
msgstr "Relais entre réseaux"
Translation System
committed
msgstr "Pont-relais"
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv4 distante"
msgid "Remove"
msgstr "Désinstaller"
msgid "Repeat scan"
Translation System
committed
msgstr "Répéter la recherche"
msgid "Replace entry"
msgstr "Remplacer l'entrée"
Translation System
committed
msgstr "Remplacer la configuration sans-fil"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
Translation System
committed
msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3"
msgid "Reset"
msgstr "Remise à zéro"
msgid "Reset Counters"
Translation System
committed
msgstr "Remise à zéro des compteurs"
Translation System
committed
msgstr "Ré-initialisation"
Translation System
committed
msgstr "Fichiers Resolv et Hosts"
Translation System
committed
msgstr "Fichier de résolution des noms"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Redémarrer"
msgid "Restart Firewall"
Translation System
committed
msgstr "Redémarrer le pare-feu"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurer une sauvegarde"
Translation System
committed
msgstr "Montrer/cacher le mot de passe"
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
Translation System
committed
msgstr "Racine"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
Translation System
committed
msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP"
Translation System
committed
msgstr "Modèle de routeur"
Translation System
committed
msgstr "Nom du routeur"
Translation System
committed
msgstr "Mot de passe du routeur"
msgid "Routes"
Translation System
committed
msgstr "Routes"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
"ou passerelle un réseau peut être contacté."
msgid "Rule #"
Translation System
committed
msgstr "N° de règle"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"