Skip to content
base.po 83.1 KiB
Newer Older
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:07+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(fenêtre de %d minutes, interlalle de %d secondes)"
msgstr " (%s disponible)"
msgid "(empty)"

msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(pas d'interface connectée)"

msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Champ Supplémentaire --"

msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Choisir --"

msgid "-- custom --"
msgstr "-- autre --"

msgid "1 Minute Load:"

msgid "15 Minute Load:"
msgid "40MHz 2nd channel above"

msgid "40MHz 2nd channel below"
msgid "5 Minute Load:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
"Notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr> : "
"adresse/prefixe"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "Port du serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront<br/"
">interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "Crypté"

msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "Masque réseau <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ou réseau "
"(CIDR)"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nom de la <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "Scan <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> maximum"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
"Name System\">EDNS0</abbr>"

msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgid "APN"
msgstr ""
msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"

msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel Idendifier"
"\">VCI</abbr>) ATM"

msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr ""
"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\"Virtual Path Idendifier\">VPI</"
"abbr>) ATM"

msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
"Les ponts ATM présentent l'Ethernet encapsulé dans des connexions AAL5 comme "
"des interfaces réseau virtuelles Linux qui peuvent être utilisées avec DHCP "
"ou PPP pour se connecter au réseau du fournisseur d'accès."

msgid "ATM device number"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr ""

msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Point d'accès"

msgid "Action"
msgstr "Action"

msgid "Actions"
msgid "Activate this network"
msgstr ""

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"

msgid "Active Connections"
msgstr "Connexions Actives"

msgid "Active Leases"
msgstr "Baux actifs"

msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier hosts"

msgid "Add new interface..."
msgid "Additional Hosts files"
msgid "Address"
msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr ""

msgid "Administration"
msgstr "Administration"

msgid "Advanced Settings"
msgid "Advertise IPv6 on network"

msgid "Advertised network ID"
msgid "Alert"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"

msgid "Allow all except listed"
msgid "Allow localhost"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
"Permettre à des hôtes distants de se conecter à des ports SSH locaux "
"correspondants (« forwarded »)"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Autoriser les connexions administrateur avec mot de passe"

msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
"Autoriser l'utilisateur <em>root</em> à se connecter avec un mot de passe"
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
"Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les "
"services RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
msgid "Applying changes"
msgstr "Changements en cours d'application"


msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritaire"

msgid "Authorization Required"
msgstr "Authorisation requise"

msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
msgid "Available packages"
msgid "Average:"
msgid "BSSID"
msgid "Back"

msgid "Back to Overview"
msgid "Back to configuration"
msgstr ""

msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""

msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sauvegarder / Restaurer"

msgid "Backup file list"
msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""

msgid "Bit Rate"

msgid "Bitrate"
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"

msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Bridger les interfaces"

msgid "Bridge unit number"
msgid "Bring up on boot"
msgstr ""

msgid "Buffered"
msgid "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Utilisation CPU (%)"

msgid "Cached"

msgid "Changes"
msgstr "Changements"

msgid "Changes applied."
msgstr "Changements appliqués."

msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Change le mot de passe administrateur pour accéder à l'équipement"
msgid "Check"
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"

msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."

msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
"Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-fil. "
"Sélectionnez <em>unspecified</em> pour ne pas l'affecter à aucun réseau ou "
"remplissez le champ <em>create</em> pour créer un nouveau réseau."
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""

msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr ""

msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""

msgid "Close list..."
msgstr ""

msgid "Collecting data..."
msgid "Common Configuration"
msgid "Configuration / Apply"

msgid "Configuration / Changes"

msgid "Configuration / Revert"
msgid "Configuration applied."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""

msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de\n"
"fichier racine"
msgid "Connect"
msgstr ""

msgid "Connected"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de connexion"

msgid "Connections"
msgstr ""

msgid "Country"
msgid "Cover the following interface"

msgid "Cover the following interfaces"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"

msgid "Create Interface"
msgid "Create Network"
msgstr "Créer un réseau"

msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces"
msgid "Critical"
msgid "Custom Files"
msgid "Custom Interface"
msgid "Custom files"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s si possible."

msgid "DHCP Leases"

msgid "DHCP Server"
msgid "DHCP and DNS"
msgid "DHCP client"
msgstr ""

msgid "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgid "Debug"
msgid "Default %d"
msgstr ""

msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Define a name for this network."

msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"Définir des options DHCP supplémentaires, par exemple "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs "
"DNS à ses clients."
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

msgid "Delete this interface"

msgid "Delete this network"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Design"
msgstr "Apparence"

msgid "Destination"
msgstr "Destination"

msgid "Detected Files"

msgid "Detected files"
msgid "Device Configuration"
msgid "Diagnostics"
msgid "Directory"
msgid "Disable"
msgstr ""

msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"Désactiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
"pour cette interface."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Désactiver l'émission périodique de balises wifi (« HW-Beacon »)"
msgid "Disabled"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""

msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distance au membre du réseau le plus éloigné, en mètres."

msgid "Diversity"
msgstr "Diversité"

msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"

msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
"Ne pas metrre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines "
"inexistants"

msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
"Ne pas transmettre les requêtes qui ne peuvent être résolues par les "
"serveurs de noms publics"

msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr ""
"Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
msgid "Do not send probe responses"
msgid "Domain whitelist"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"

msgid "Download and install package"
msgstr "Télécharge et installe le paquet"

msgid "Download backup"
msgstr ""

msgid "Dropbear Instance"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"

msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "DHCP dynamique"

msgid "Dynamic tunnel"
msgstr ""

msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Sinon, seuls les "
"clients ayant des baux statiques seront gérés."
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

msgid "Edit this interface"

msgid "Edit this network"
msgid "Emergency"
msgid "Enable"
msgstr ""

msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""

msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
msgid "Enable TFTP server"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgid "Enable buffering"
msgstr ""

msgid "Enable builtin NTP server"
msgstr ""

msgid "Enable learning and aging"
msgid "Enable this mount"

msgid "Enable this swap"
msgid "Enable/Disable"
msgid "Enabled"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur "
"ce pont"
msgid "Encapsulation mode"
msgid "Erasing..."
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

msgid "Ethernet Adapter"
msgid "Expand hosts"
msgid "Expires"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"Délai d'expiration des adresses allouées, le minimum est de 2 minutes "
"(<code>2m</code>)."
msgid "External system log server"
msgid "External system log server port"
msgstr "Port du serveur de journaux-système extérieur"
msgid "File"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "Nom de fichier d'une image de démarrage publiée aux clients"
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"

msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

msgid "Filter private"
msgstr "Filtrer les requêtes privées"

msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"

msgid "Find and join network"
msgid "Find package"
msgstr "Trouver un paquet"

msgid "Finish"
msgid "Firewall"
msgstr "Pare-Feu"

msgid "Firewall Settings"
msgid "Firmware Version"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes"
msgid "Flash image..."
msgstr ""

msgid "Flash new firmware image"
msgstr ""

msgid "Flash operations"
msgstr ""

msgid "Flashing..."
msgstr ""

msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgid "Free"
msgid "Free space"
msgid "Gateway"

msgid "Gateway ports"
msgid "General Settings"
msgid "Generate archive"
msgstr ""

msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement "
"annulé !"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr ""

msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"

msgid "HE.net password"
msgstr ""

msgid "HE.net user ID"
msgstr ""

msgid "HT capabilities"

msgid "HT mode"

msgid "Hang Up"
msgstr "Signal (HUP)"

msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
"nom ou son fuseau horaire."

msgid ""
"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."

msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
"Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
"authentification SSH sur clés publiques."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Cacher le ESSID"

msgid "Host entries"
msgstr "Entrées d'hôtes"

msgid "Host expiry timeout"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "adresse IP ou réseau"

msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"

msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr ""

msgid "Hostnames"
msgstr "Noms d'hôtes"

msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"