Skip to content
base.po 90.8 KiB
Newer Older
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgid "(empty)"

msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(インターフェースが接続されていません)"

msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- 追加項目 --"

msgstr "-- 選択してください --"
msgid "-- custom --"
msgid "1 Minute Load:"

msgid "15 Minute Load:"
msgid "40MHz 2nd channel above"

msgid "40MHz 2nd channel below"
msgid "5 Minute Load:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>表記: アドレス/プレ"
"フィクス"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> クエリポート"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> サーバーポート"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サー"
"バーに問い合せます"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-サーバー"

msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">暗号化</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>アドレス"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>ブロードキャスト"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ゲートウェイ"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ネットマスク"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-アドレス"

msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>アドレス又はネットワー"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-ゲートウェイ"

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"

msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-スキャン"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> リース"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> パケットサイズ"

msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
msgid "APN"
msgstr ""
msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"

msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""

msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr ""

msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""

msgid "ATM device number"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr ""

msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "アクセスポイント"

msgid "Action"
msgid "Activate this network"
msgstr "このネットワークを有効にする"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"アクティブ <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>ルーティン"
"グ"

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
"アクティブ <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>ルーティン"
"グ"

msgid "Active Connections"
msgstr "アクティブコネクション"

msgid "Active Leases"
msgstr "有効なリース"

msgid "Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "追加"

msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""

msgid "Add new interface..."
msgstr "インターフェースの新規作成..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "追加のホストファイル"
msgid "Address"
msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr ""

msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "ネットワーク上のIPv6を通知する"

msgid "Advertised network ID"
msgid "Alert"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します"

msgid "Allow all except listed"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
msgid "Allow localhost"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""

msgid "Allow root logins with password"
msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可する"

msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "パスワードを使用した<em>root</em>権限でのログインを許可する"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""

msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""

msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
msgid "Applying changes"
msgstr "変更を適用"


msgid "Authentication"
msgstr "認証"

msgid "Authoritative"
msgid "Authorization Required"
msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
msgid "Available packages"
msgstr "インストール可能なパッケージ"
msgid "Average:"
msgid "BSSID"
msgid "Back"

msgid "Back to Overview"
msgid "Back to configuration"
msgstr ""

msgstr "スキャン結果へ戻る"

msgid "Background Scan"
msgstr "バックグラウンドスキャン"

msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""

msgid "Backup / Restore"
msgstr "バックアップ / 復元"

msgid "Backup file list"
msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""

msgid "Bit Rate"

msgid "Bitrate"

msgid "Bridge interfaces"
msgstr "ブリッジインターフェース"

msgid "Bridge unit number"
msgid "Bring up on boot"
msgid "Buffered"
msgid "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率 (%)"

msgid "Cached"

msgid "Chain"
msgstr "チェイン"

msgid "Changes"
msgstr "変更"

msgid "Changes applied."
msgstr "変更が適用されました。"

msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "アクセス中のデバイスの管理者のパスワードを変更します"
msgid "Check"

msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
"このインターフェースに設定するファイウォール・ゾーンを選択してください。<em>"
"設定しない</em>を選択すると、設定済みのゾーンを削除します。また、<em>作成</"
"em>フィールドにゾーン名を入力すると、新しくゾーンを作成し、このインターフェー"
"スに設定します。"
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
"この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>設定し"
"ない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作成</"
"em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定します。"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""

msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr ""

msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""

msgid "Close list..."
msgstr ""

msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."
msgid "Common Configuration"
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"

msgid "Configuration"
msgstr "設定"

msgid "Configuration / Apply"

msgid "Configuration / Changes"

msgid "Configuration / Revert"
msgstr "設定 / 変更箇所の復元"
msgid "Configuration applied."
msgstr "設定を適用しました。"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "設定ファイルは保持されます。"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""

msgid "Connect"
msgid "Connected"
msgid "Connection Limit"
msgstr "接続制限"

msgid "Connections"
msgstr ""

msgid "Country"
msgid "Cover the following interface"
msgstr "インターフェースの指定"

msgid "Cover the following interfaces"
msgstr "インターフェースの指定"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "ファイアウォールゾーンの作成 / 割り当て"

msgid "Create Interface"
msgstr "インターフェースの作成"
msgid "Create Network"
msgstr "ネットワークの作成"

msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "複数のインタフェースを指定してブリッジを作成します"
msgid "Critical"
msgstr "Cronのログ出力レベル"
msgid "Custom Files"
msgstr "手動で指定したファイル"
msgid "Custom Interface"
msgstr "新しいインターフェース"
msgid "Custom files"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカスタマイズし"
"ます。"
msgid "DHCP Leases"

msgid "DHCP Server"
msgid "DHCP and DNS"
msgid "DHCP client"
msgstr ""

msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCPオプション"

msgid "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNSフォワーディング"
msgid "Debug"
msgid "Default %d"
msgstr ""

msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Define a name for this network."
msgstr "ネットワーク名を設定してください。"

msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"追加のDHCPオプションを定義します。(例:\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
"code>\" と設定することで、クライアントに指定のDNSサーバーを通知します。)"
msgid "Delete"
msgstr "削除"

msgid "Delete this interface"
msgstr "インターフェースを削除します"

msgid "Delete this network"
msgstr "ネットワークを削除します"

msgid "Description"
msgstr "詳細"

msgid "Design"
msgstr "デザイン"

msgid "Destination"
msgstr "宛先"

msgid "Detected Files"
msgstr "検出されたファイル"

msgid "Detected files"
msgstr "検出されたファイル"
msgid "Device Configuration"
msgid "Diagnostics"
msgid "Directory"
msgid "Disable"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"このインターフェースでは<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>機能を使用しません。"
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "HWビーコンタイマーを無効にする"
msgid "Disabled"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""

msgid "Distance Optimization"
msgstr "距離の最適化"

msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)"

msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq は <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
"サーバーと <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>ファイア"
"ウォールの為の <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>フォワーダーを複"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
"無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"

msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません"

msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "ローカルネットワークへの逆引きを転送しません"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "プローブレスポンスを送信しない"

msgid "Domain required"
msgstr "ドメイン必須"

msgid "Domain whitelist"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"

msgid "Download and install package"
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"

msgid "Download backup"
msgstr ""

msgid "Dropbear Instance"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear は <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> ネットワークへのシェルア"
"クセスと統合された <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> サーバーを提供しま"
"す。"

msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"ダイナミック <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"

msgid "Dynamic tunnel"
msgstr ""

msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、静"
"的リースのみを行います。"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAPメソッド"

msgid "Edit"
msgstr "編集"

msgid "Edit this interface"
msgstr "インターフェースを編集"

msgid "Edit this network"
msgstr "ネットワークを編集"
msgid "Emergency"
msgid "Enable"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""

msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTPサーバーを有効にする"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN機能を有効にする"
msgid "Enable buffering"
msgstr ""

msgid "Enable builtin NTP server"
msgstr ""

msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""

msgid "Enable this mount"
msgstr "マウント機能を有効にする"

msgid "Enable this swap"
msgstr "スワップ機能を有効にする"
msgid "Enable/Disable"
msgid "Enabled"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "スパニングツリー・プロトコルを有効にする"
msgid "Encapsulation mode"
msgid "Erasing..."
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr "エラー"

msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "イーサネットアダプタ"

msgid "Ethernet Switch"
msgstr "イーサネットスイッチ"

msgid "Expand hosts"
msgstr ""

msgid "Expires"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</"
"code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "外部システムログ・サーバー"
msgid "External system log server port"
msgstr "外部システムログ・サーバーポート"
msgid "File"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "クライアントに通知するブートイメージのファイル名"
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "新しいファームウェアを書き込んだ時に維持するファイル"

msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステム"

msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"

msgid "Filter private"
msgstr "プライベートフィルター"

msgid "Filter useless"
msgid "Find and join network"
msgstr "ネットワークを検索して参加"
msgid "Find package"
msgstr "パッケージを検索"

msgid "Finish"
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"

msgid "Firewall Settings"
msgstr "ファイアウォール設定"

msgid "Firewall Status"
msgstr "ファイアウォール・ステータス"

msgid "Firmware Version"
msgstr "ファームウェア・バージョン"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "DNSクエリを送信する送信元ポートを固定します"

msgid "Flags"
msgstr "フラグ"

msgid "Flash Firmware"
msgstr "ファームウェアの更新"
msgid "Flash image..."
msgstr ""

msgid "Flash new firmware image"
msgstr ""

msgid "Flash operations"
msgstr ""

msgid "Flashing..."
msgstr ""

msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "フラグメンテーション閾値"

msgid "Frame Bursting"
msgstr "フレームバースト"

msgid "Free"
msgid "Free space"
msgstr "ディスクの空き容量"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "周波数ホッピング"

msgid "Gateway"

msgid "Gateway ports"
msgid "General Settings"
msgid "Generate archive"
msgstr ""

msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr ""

msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Go to relevant configuration page"

msgid "HE.net password"
msgstr ""

msgid "HE.net user ID"
msgstr ""

msgid "HT capabilities"

msgid "HT mode"

msgid "Hang Up"
msgstr "再起動"

msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"このページではホスト名やタイムゾーンなどの基本的な設定を行うことが出来ます。"

msgid ""
"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機能"
"と設定をカスタマイズ出来ます。"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"

msgid "Host entries"
msgstr "ホストエントリー"

msgid "Host expiry timeout"
msgstr ""

msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"ホスト<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> または ネットワーク"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr ""

msgid "Hostnames"
msgstr "ホスト名"

msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"

msgid "IP-Aliases"

msgid "IPv4"