Skip to content
base.po 86.5 KiB
Newer Older
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(finestra de %d minuts, interval de %d segons)"
msgid "(empty)"

msgid "(no interfaces attached)"

msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Camp addicional --"

msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalitzat --"

msgid "1 Minute Load:"

msgid "15 Minute Load:"

msgid "5 Minute Load:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "Port de consulta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "Port del servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"Es consultaran els servidors <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"segons l'ordre del fitxer de resolució"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr ""
"Màscara de xarxa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
"Mida <abbr title=\"màxima\">màx.</abbr> de paquet <abbr title=\"Extension "
"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"

msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "ADSL"
msgstr ""

msgid "ADSL Status"
msgstr ""

msgid "APN"
msgid "ARP retry threshold"
msgid "ATM Bridges"

msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"

msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"

msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
"Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies "
"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o PPP "
"per trucar a la xarxa del proveïdor."

msgid "ATM device number"
msgid "Access Concentrator"
msgid "Access Point"
msgstr "Punt d'accés"

msgid "Action"
msgstr "Acció"

msgid "Actions"
msgstr "Accions"

msgid "Activate this network"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"

msgid "Active Connections"
msgstr "Connexions actives"

msgid "Active DHCP Leases"

msgid "Active DHCPv6 Leases"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
"Afegeix el sufix de domini local als noms servits des dels fitxers de hosts"

msgid "Add new interface..."
msgid "Additional Hosts files"
msgid "Address"
msgid "Address to access local relay bridge"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"

msgid "Advanced Settings"
msgid "Alert"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"

msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permet-les totes menys les llistades"

msgid "Allow listed only"
msgstr "Permet només les llistades"

msgid "Allow localhost"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau"

msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau"
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL"
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. "
"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009."
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""

msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""

msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""

msgid "Antenna Configuration"
msgid "Any zone"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicant els canvis"

msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""

msgid "Assign interfaces..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""

msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Es requereix autenticació"

msgid "Auto Refresh"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "Automatic"
msgstr ""

msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""

msgid "Available packages"
msgid "Average:"
msgid "BSSID"
msgid "Back"

msgid "Back to Overview"
msgid "Back to configuration"

msgid "Background Scan"
msgstr "Escaneig de fons"

msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari"
msgid "Backup file list"
msgid "Bad address specified!"
msgid "Band"
msgstr ""

msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
"A sota hi ha la llista determinada de fitxers per fer-ne còpia. Consisteix "
"en els fitxers de configuració canviats i marcats per l'opkg, fitxers base "
"essencials i els patrons de còpia de seguretat definits per l'usuari."
msgid "Bitrate"
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgid "Bridge unit number"
msgid "Bring up on boot"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"

msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
msgstr "Controlador sense fil Broadcom BCM%04x 802.11"
msgid "Buffered"
msgid "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Ús de CPU (%)"

msgid "Cached"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "Category"
msgstr ""

msgid "Chain"
msgstr "Cadena"

msgid "Changes"
msgstr "Canvis"

msgid "Changes applied."
msgstr "Canvis aplicats."

msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Canvia la paraula clau de l'administrador per accedir al dispositiu"
msgid "Check"
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"

msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
"Escolliu la zona de tallafocs que voleu assignar a aquesta interfície. Trieu "
"<em>sense especificar</em> per esborrar la interfície de la zona associada o "
"ompliu el camp <em>crea</em> per definir una nova zona i adjuntar-hi la "
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
"Trieu les xarxes que voleu adjuntar a la interfície sense fil o ompliu el "
"camp <em>crea</em> per definir una xarxa nova."
msgid "Cipher"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""

msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr "ID de client a enviar en les sol·licituds DHCP"

msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""

msgid "Close list..."
msgid "Collecting data..."
msgid "Common Configuration"
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"

msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"

msgid "Configuration applied."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""

msgid "Connect"
msgid "Connected"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límit de connexió"

msgid "Connections"
msgid "Country"
msgid "Cover the following interface"

msgid "Cover the following interfaces"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"

msgid "Create Interface"

msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Crea un pont entre múltiples interfícies"
msgid "Critical"
msgid "Custom Interface"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""

msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s del dispositiu si és possible."

msgid "DHCP Leases"

msgid "DHCP Server"
msgid "DHCP and DNS"
msgid "DHCP client"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""

msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""

msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""

msgid "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""

msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""

msgid "DUID"
msgid "Debug"
msgid "Default %d"

msgid "Default gateway"
msgid "Define a name for this network."

msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""

msgid "Delete"
msgid "Delete this interface"

msgid "Delete this network"

msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgid "Design"
msgstr "Disseny"

msgid "Destination"
msgstr "Destí"

msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"

msgid "Device Configuration"
msgid "Diagnostics"
msgid "Dial number"
msgstr ""

msgid "Directory"
msgid "Disable"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"Inhabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> en aquesta interfície."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt"
msgid "Displaying only packages containing"

msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimització de distància"

msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres."

msgid "Diversity"
msgstr "Diversitat"

msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
"El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name System"
"\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
"abbr>"

msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""

msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""

msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr ""

msgid "Do not send probe responses"
msgstr "No enviïs les respostes de prova"

msgid "Domain required"
msgstr "Es requereix un domini"

msgid "Domain whitelist"
msgstr ""

msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"

msgid "Download and install package"
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"

msgid "Download backup"
msgid "Dropbear Instance"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
"\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"

msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""

msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"

msgid "Dynamic tunnel"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr "Edita"

msgid "Edit this interface"

msgid "Edit this network"
msgid "Emergency"
msgid "Enable"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"

msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""

msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgid "Enable NTP client"
msgid "Enable TFTP server"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgid "Enable learning and aging"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""

msgid "Enable this swap"
msgstr ""

msgid "Enable/Disable"
msgid "Enabled"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"

msgid "Encapsulation mode"
msgid "Erasing..."
msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador Ethernet"

msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"

msgid "Expand hosts"
msgstr ""

msgid "Expires"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "External"
msgstr ""

msgid "External system log server"
msgstr ""

msgid "External system log server port"
msgstr ""

msgid "File"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "Nom de fitxer de la imatge d'inici que es publica als clients"
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers"

msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

msgid "Filter private"
msgstr "Filtra privat"

msgid "Filter useless"
msgstr "Filtra els no útils"

msgid "Find and join network"
msgid "Finish"
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"

msgid "Firewall Settings"
msgid "Firmware Version"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""

msgid "Flags"
msgstr "Flags"

msgid "Flash Firmware"
msgid "Flash image..."

msgid "Flash new firmware image"

msgid "Flash operations"

msgid "Flashing..."
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "Force 40MHz mode"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Força el DHCP en aquesta xarxa encara que es detecti altre servidor."
msgid "Force TKIP"

msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgid "Forwarding mode"
msgid "Free"
msgid "Free space"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Salts de freqüència"

msgid "GPRS only"
msgid "Gateway"

msgid "Gateway ports"
msgid "General Settings"
msgid "Generate archive"
msgstr ""

msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La "
"contrasenya no s'ha canviat!"
msgid "Global network options"
msgstr ""

msgid "Go to password configuration..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vés a la pàgina de configuració"

Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "Guest"
msgid "HE.net password"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""