Skip to content
base.po 95.3 KiB
Newer Older
"entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
"introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
"espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
"exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."

msgid "On-State Delay"
msgstr ""

msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
msgstr "Cal especificar o el nom de host o l'adreça MAC!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Un o més dels camps requerits conté un valor invàlid!"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "One or more invalid/required values on tab"
msgstr ""

msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Un o més dels camps requerits no té valor!"
msgid "Open list..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""

msgid "Operating frequency"
msgstr ""

msgid "Option changed"

msgid "Option removed"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""

msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""

msgid "Other:"
msgid "Outbound:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"

msgid "Output Interface"
msgstr ""

msgid "Override MAC address"
msgstr ""

msgid "Override MTU"
msgstr ""

msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""

msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr ""

msgid "PAP/CHAP password"

msgid "PAP/CHAP username"
msgid "PIN"
msgid "PPP"

msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulació PPPoA"

msgid "PPPoATM"

msgid "PPPoE"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "PPPoSSH"
msgstr ""

msgid "PPtP"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "PSID offset"
msgstr ""

msgid "PSID-bits length"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""

msgid "Package libiwinfo required!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr "Les llistes de paquets tenen més de 24 hores"

msgid "Package name"
msgstr "Nom del paquet"

msgid "Packets"
msgstr "Paquets"

msgid "Part of zone %q"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

msgid "Password authentication"
msgstr "Autenticació per contrasenya"

msgid "Password of Private Key"
msgstr "Contrasenya de la clau privada"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Password of inner Private Key"
msgstr ""

msgid "Password successfully changed!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta als Certificats CA"

msgid "Path to Client-Certificate"
msgstr ""

msgid "Path to Private Key"
msgstr "Ruta a la clau privada"

msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr ""

msgid "Path to inner Client-Certificate"
msgstr ""

msgid "Path to inner Private Key"
msgstr ""

msgid "Peak:"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""

msgid "Perform reset"
msgid "Phy Rate:"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."

msgid "Policy"
msgstr "Política"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Port %d"

msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""

msgid "Port status:"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""

msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""

msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""

msgid "Prevents client-to-client communication"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr ""

msgid "Proceed"
msgstr "continua"

msgid "Processes"
msgstr "Processos"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Profile"
msgstr ""

msgid "Prot."
msgstr "Prot."

msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

msgid "Protocol family"
msgstr ""

msgid "Protocol of the new interface"
msgstr ""

msgid "Protocol support is not installed"
msgstr ""

msgid "Provide NTP server"
msgstr ""

msgid "Provide new network"
msgstr ""

msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"

msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr ""

msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Llindar RTS/CTS"

msgid "RX"
msgstr "RX"

msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""

msgid "Radius-Accounting-Secret"
msgstr ""
msgid "Radius-Accounting-Server"
msgstr ""

msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr ""

msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr ""

msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""

msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title="
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"

msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""

msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""

msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""

msgid "Realtime Connections"
msgstr ""

msgid "Realtime Graphs"
msgstr ""

msgid "Realtime Load"
msgstr ""

msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""

msgid "Realtime Wireless"
msgstr ""

msgid "Rebind protection"
msgstr ""

msgid "Rebooting..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"

msgid "Receive"
msgstr "Rep"

msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptora"

msgid "Reconnect this interface"

msgid "Reconnecting interface"
msgid "References"
msgstr "Referències"

msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Domini regulatori"

msgid "Relay"

msgid "Relay Bridge"

msgid "Relay between networks"
msgid "Relay bridge"

msgid "Remote IPv4 address"
msgid "Replace entry"
msgid "Replace wireless configuration"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""

msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""

msgid "Require TLS"
msgstr ""

msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"

msgid "Reset to defaults"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""

msgid "Resolve file"
msgstr ""
msgid "Restart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reinicia Tallafocs"

msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"

msgid "Reveal/hide password"
msgid "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP"
msgid "Root preparation"
msgstr ""

msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
msgstr ""

msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""

msgid "Router Password"

msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
"un cert ordinador o xarxa."

msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""

msgid "Run filesystem check"
msgstr ""

msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
"use 6in4 instead"
msgstr ""

msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "SNR"
msgstr ""

msgid "SSH Access"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "SSH server address"
msgstr ""

msgid "SSH server port"
msgstr ""

msgid "SSH username"
msgstr ""

msgid "SSH-Keys"
msgid "Save"
msgstr "Desa"

msgid "Save &#38; Apply"
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"

msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tasques programades"

msgid "Section added"

msgid "Section removed"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""

msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""

msgid "Server Settings"
msgid "Server password"
msgstr ""

msgid ""
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
"contains the tunnel ID"
msgstr ""

msgid "Server username"
msgstr ""

msgid "Service Name"
msgid "Service Type"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Sincronització de hora"
msgid "Setup DHCP Server"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Short GI"
msgstr ""

msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgid "Shutdown this network"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
msgstr ""

msgid "Signal:"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Size (.ipk)"
msgstr ""

msgid "Skip"
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta al contingut"

msgid "Skip to navigation"
msgstr "Salta a la navegació"

msgid "Slot time"
msgstr ""

msgid "Software"
msgstr "Programari"

msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr "Tristament, l'object que heu sol·licitat no s'ha trobat."

msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Tristament, el servidor ha encontrat un error inesperat."
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgid "Sort"
msgid "Source routing"
msgstr ""

msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""

msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Especifica el directori a que el dispositiu està adjuntat"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "Especifica el port d'escolta d'aquesta instància del <em>Dropbear</em>"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""

msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Especifiqueu el clau de xifració secret aquí."
msgid "Start priority"

msgid "Startup"
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"

msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"

msgid "Static Leases"
msgstr "Leases estàtics"

msgid "Static Routes"
msgstr "Rutes estàtiques"

msgid "Static WDS"
msgid "Static address"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""

msgid "Stop"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"

msgid "Swap"
msgstr ""

msgid "Swap Entry"
msgid "Switch %q"
msgid "Switch %q (%s)"

msgid "Switch protocol"

msgid "Sync with browser"

msgid "Synchronizing..."
msgid "System"
msgstr "Sistema"

msgid "System Log"
msgid "System Properties"
msgid "System log buffer size"
msgstr "Mida de la memòria intermèdia del registre de sistema"
msgid "TCP:"
msgid "TFTP Settings"

msgid "TFTP server root"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Target network"
msgstr ""

msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"El paquet <em>libiwinfo-lua</em> no està instal·lat. Heu de instal·lar "
"aquest component per tenir una configuració sense fil funcionant!"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""

msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""

msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> i <code>_</code>"
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""

msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
"El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per exemple"
"\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"

msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
"El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
"title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"

msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""

msgid "The following changes have been committed"

msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"

msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
msgid "The given network name is not unique"
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
msgstr ""
"El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es "
"reemplaçara si procediu."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces IPv6."

msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""

msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "El protocol seleccionat necessita un dispositiu assignat"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr ""

msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
"El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan "
"termini."
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"El sistema s'està escrivent ara.<br />NO APAGUEU EL DISPOSITIU!<br />Espereu "
"uns minuts abans d'intentar connectar-vos de nou. Pot ser necessari que "
"renoveu l'adreça del vostre ordinador per a connectar al dispositiu de nou, "
"depenent dels vostres ajusts."
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
"AYIYA"
msgstr ""

msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
"d'imatge genèric per la teva plataforma."

msgid "There are no active leases."

msgid "There are no pending changes to apply!"

msgid "There are no pending changes to revert!"

msgid "There are no pending changes!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""

msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""

msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""

msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""

Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""

msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
msgstr ""

msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> a la teva xarxa local"

Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr ""

msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""

msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
"programades."

msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""

msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
"sistema actualment i el seu estat."

msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""

msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "