Skip to content
base.po 119 KiB
Newer Older
msgid "Normal"
msgid "Not associated"
msgstr "アソシエーションされていません"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Note: interface name length"
msgstr ""

msgid "Notice"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Obfuscated Group Password"
msgstr ""

msgid "Obfuscated Password"
msgstr ""

msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
"リッジインターフェース\"フィールドをチェックし、複数のネットワークインター"
"フェース名をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジ"
"することが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。"
"(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
msgid "On-State Delay"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
msgstr "1つ以上のホスト名またはmacアドレスを設定してください!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "One or more invalid/required values on tab"
msgstr ""

msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
msgid "Open list..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""

msgid "Operating frequency"
msgstr ""

msgid "Option changed"
msgstr "変更されるオプション"

msgid "Option removed"
msgstr "削除されるオプション"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""

msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""

msgid "Other:"
msgid "Outbound:"
msgid "Output Interface"
msgstr ""

msgid "Override MAC address"

msgid "Override MTU"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Override default interface name"
msgstr ""

msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "DHCPレスポンス内のゲートウェイアドレスを上書きする"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
"ネットから計算されます。"
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr ""

msgid "Overview"
msgstr "概要"

msgid "Owner"
msgstr "所有者"

msgid "PAP/CHAP password"

msgid "PAP/CHAP username"
msgid "PIN"
msgid "PPP"

msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoAカプセル化"

msgid "PPPoATM"

msgid "PPPoE"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "PPPoSSH"
msgstr ""

msgid "PPtP"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "PSID offset"
msgstr ""

msgid "PSID-bits length"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""

msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr "パッケージリストは24時間以上前のものです"

msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名"

msgid "Packets"
msgstr "パケット"

msgid "Part of zone %q"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

msgid "Password authentication"
msgstr "パスワード認証"

msgid "Password of Private Key"
msgstr "秘密鍵のパスワード"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Password of inner Private Key"
msgstr ""

msgid "Password successfully changed!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA証明書のパス"

msgid "Path to Client-Certificate"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "秘密鍵のパス"

msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr ""

msgid "Path to inner Client-Certificate"
msgstr ""

msgid "Path to inner Private Key"
msgstr ""

msgid "Peak:"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""

msgid "Perform reboot"
msgstr "再起動を実行"

msgid "Perform reset"
msgid "Phy Rate:"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"

msgid "Port"
msgstr "ポート"

msgid "Port %d"

msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""

msgid "Port status:"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""

msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""

msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
"設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0"
"を設定した場合、失敗しても無視します"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Prevent listening on thise interfaces."
msgstr ""

msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"

msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Profile"
msgstr ""

msgid "Protocol family"
msgstr "プロトコルファミリ"
msgid "Protocol of the new interface"
msgstr "新しいインターフェースのプロトコル"

msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません"
msgid "Provide NTP server"
msgid "Provide new network"
msgstr "新しいネットワークを設定する"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr ""

msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "RTS/CTS閾値"

msgid "RX"
msgstr "RX"

msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"

msgid "Radius-Accounting-Secret"
msgid "Radius-Accounting-Server"

msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr "Radius認証サーバー・ポート番号"

msgid "Radius-Authentication-Secret"

msgid "Radius-Authentication-Server"

msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>サーバーの設定"
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
"せん!\n"
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
"る場合があります。"
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
"せん!\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります。"
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"本当にネットワークを停止しますか?\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります。"

msgid ""
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
"る場合があります。"
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
msgid "Realtime Connections"
msgid "Realtime Graphs"
msgid "Realtime Load"

msgid "Realtime Traffic"
msgid "Realtime Wireless"
msgid "Rebind protection"
msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
msgid "Rebooting..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。"

msgid "Receive"
msgstr "受信"

msgid "Receiver Antenna"
msgstr "受信アンテナ"

msgid "Reconnect this interface"
msgstr "インターフェースの再接続"

msgid "Reconnecting interface"
msgstr "インターフェース再接続中"
msgid "Relay"

msgid "Relay Bridge"

msgid "Relay between networks"
msgid "Relay bridge"

msgid "Remote IPv4 address"
msgid "Remove"
msgstr "削除"

msgid "Repeat scan"
msgid "Replace entry"
msgid "Replace wireless configuration"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""

msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""

msgid "Require TLS"
msgstr ""

msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""

msgid "Reset"
msgstr "リセット"

msgid "Reset Counters"
msgstr "カウンタのリセット"

msgid "Reset to defaults"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "名前解決およびホストファイル設定"

msgid "Resolve file"
msgstr "リゾルバファイル"
msgid "Restart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "ファイアウォールの再起動"

msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップから復元する"

msgid "Reveal/hide password"
msgstr "パスワードを表示する/隠す"
msgid "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ"
msgid "Root preparation"
msgstr ""

msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
msgstr ""

msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""

msgid "Router Password"

msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して"
"通信を行うか、経路情報を設定します。"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う"

msgid "Run filesystem check"
msgstr "ファイルシステムチェックを行う"
msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
"use 6in4 instead"
msgstr ""

msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "SNR"
msgstr ""

msgid "SSH Access"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "SSH server address"
msgstr ""

msgid "SSH server port"
msgstr ""

msgid "SSH username"
msgstr ""

msgid "SSH-Keys"
msgid "Save"
msgstr "保存"

msgid "Save & Apply"
msgstr "保存 & 適用"

msgid "Save &#38; Apply"
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"

msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "スケジュールタスク"

msgid "Section added"
msgstr "追加されるセクション"

msgid "Section removed"
msgstr "削除されるセクション"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "詳細情報は \"mount\" のmanページを参照してください"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
"設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値を設定した場"
"合のみ、機能が有効になります。"
msgid "Separate Clients"
msgstr "クライアントの分離"

msgid "Separate WDS"
msgstr "WDSを分離する"

msgid "Server Settings"
msgid "Server password"
msgstr ""

msgid ""
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
"contains the tunnel ID"
msgstr ""

msgid "Server username"
msgstr ""

msgid "Service Name"

msgid "Service Type"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "時刻設定"

msgid "Setup DHCP Server"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Short GI"
msgstr ""

msgid "Show current backup file list"
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "インターフェースを終了"
msgid "Shutdown this network"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
msgstr ""

msgid "Signal:"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Size (.ipk)"
msgstr ""

msgid "Skip"
msgstr "コンテンツへ移動"
msgstr "ナビゲーションへ移動"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr "申し訳ありません。リクエストされたオブジェクトは見つかりませんでした。"

msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。"
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
"申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、"
"ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。OpenWrt wikiを参照し"
"て、このデバイスのインストール手順を参照してください。"
msgid "Sort"
msgid "Source routing"
msgstr ""

msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""

msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""

msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgid "Start priority"

msgid "Startup"
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "IPv4 静的ルーティング"

msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "IPv6 静的ルーティング"

msgid "Static Leases"
msgstr "静的リース"

msgid "Static Routes"
msgstr "静的ルーティング"

msgid "Static WDS"
msgid "Static address"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"静的リース機能は、DHCPクライアントに対して固定のIPアドレス及び一時的なホスト"
"名をアサインします。また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1"
"台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。"
msgid "Stop"
msgid "Submit"
msgstr "送信"

msgid "Swap"
msgstr ""

msgid "Swap Entry"
msgid "Switch %q"
msgid "Switch %q (%s)"

msgid "Switch protocol"

msgid "Sync with browser"

msgid "Synchronizing..."
msgid "System"
msgstr "システム"

msgid "System Log"
msgstr "システムログ"

msgid "System Properties"
msgid "System log buffer size"
msgstr "システムログ・バッファサイズ"
msgid "TCP:"
msgid "TFTP Settings"

msgid "TFTP server root"
msgstr "TFTPサーバー・ルート"
msgid "Table"
msgstr "テーブル"

msgid "Target"
msgstr "ターゲット"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Target network"
msgstr ""

msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無"
"線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ"
"ポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定として扱われます。暗号化設定"
"や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設定"
"を行います。"
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"<em>libiwinfo-lua</em> パッケージがインストールされていません。無線設定機能を"
"正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""

msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""

msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"使用可能な文字は右記の通りです: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code>, <code>_</code>"
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""

msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
"デバイスファイルまたはパーティション(<abbr title=\"for example\">例</abbr> "
"<code>/dev/sda1</code>)"

msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
"記憶領域をフォーマットしているファイルシステムを指定します。(<abbr title="
"\"for example\">例</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem"
"\">ext3</abbr></samp>)"

msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
"更新用イメージがアップロードされました。以下はそのチェックサム及びファイルサ"
"イズです。オリジナルファイルと比較し、整合性を確認してください。<br />\"続行"
"\"ボタンをクリックすると、更新処理を開始します。"
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "以下の変更が適用されました"

msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "以下の変更が取り消されました"

msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "このシステムでは、現在以下のルールが有効になっています。"
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません"
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
msgstr ""
"このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設"
"定は既存の設定と置き換えられます。"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""

msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""

Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""

msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr ""

msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr "システムは設定領域を消去中です。完了後、自動的に再起動します。"
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />ルーターの再"
"接続まで数分お待ち下さい。システムが更新されることにより、ルーターの設定が変"
"わる可能性があるため、再接続時にあなたのコンピュータのIPアドレスを変更しなけ"
"ればならない場合があります。"
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
"AYIYA"
msgstr ""

msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "