Newer
Older
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Cherche et rejoint un réseau"
msgid "Find package"
msgstr "Trouver un paquet"
Translation System
committed
msgstr "Terminer"
msgid "Firewall"
Translation System
committed
msgstr "Pare-feu"
msgid "Firewall Settings"
Translation System
committed
msgstr "Paramètres du pare-feu"
msgid "Firewall Status"
Translation System
committed
msgstr "État du pare-feu"
Translation System
committed
msgstr "Version du micrologiciel"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes"
msgid "Flash Firmware"
Translation System
committed
msgstr "Mise à jour du micrologiciel"
Translation System
committed
msgstr "Écriture de l'image…"
Translation System
committed
msgstr "Écrire l'image du nouveau micrologiciel"
Translation System
committed
msgstr "Opérations d'écriture"
Translation System
committed
msgstr "Écriture…"
msgid "Force"
msgstr "Forcer"
Translation System
committed
msgstr "Forcer CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
Translation System
committed
msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
Translation System
committed
msgstr "Forcer TKIP"
Translation System
committed
msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)"
Translation System
committed
msgstr "Transmettre le trafic DHCP"
Translation System
committed
msgstr "Transmettre le trafic de diffusion"
Translation System
committed
msgstr "Mode de transmission"
msgid "Fragmentation Threshold"
Translation System
committed
msgstr "Seuil de fragmentation"
msgid "Frame Bursting"
Translation System
committed
msgstr "Rafale de trames"
Translation System
committed
msgstr "Libre"
Translation System
committed
msgstr "Espace libre"
msgid "GHz"
Translation System
committed
msgstr "Ghz"
Translation System
committed
msgstr "seulement GPRS"
Translation System
committed
msgstr "Passerelle"
Translation System
committed
msgstr "Ports de la passerelle"
Translation System
committed
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "General Setup"
Translation System
committed
msgstr "Configuration générale"
msgid "General options for opkg"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Construire l'archive"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Contrôleur sans fil générique 802.11%s"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
Translation System
committed
"La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement "
"annulé !"
msgid "Global network options"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
Translation System
committed
msgstr "Mot de passe HE.net"
msgid "Handler"
Translation System
committed
msgstr "Gestionnaire"
msgid "Hang Up"
msgstr "Signal (HUP)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
"nom ou son fuseau horaire."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
Translation System
committed
"Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
"authentification SSH sur clés publiques."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Cacher le ESSID"
msgid "Host entries"
msgstr "Entrées d'hôtes"
Translation System
committed
msgstr "Délai d'expiration pour les hôtes"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "adresse IP ou réseau"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
Translation System
committed
msgstr "Nom d'hôte à envoyer dans une requête DHCP"
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms d'hôtes"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
Translation System
committed
msgstr "IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Pare-feu IPv4"
Translation System
committed
msgstr "État IPv4 du WAN"
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 et IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Diffusion IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Passerelle IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Masque-réseau IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 seulement"
Translation System
committed
msgstr "longueur du préfixe IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv4"
msgid "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Pare-feu IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "État IPv6 du WAN"
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv6"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Passerelle IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 seulement"
Translation System
committed
msgstr "Préfixe IPv6"
Translation System
committed
msgstr "longueur du préfixe IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 sur IPv4 (6ème)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 sur IPv4 (6 vers 4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
msgid "If checked, 1DES is enaled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
Translation System
committed
"Monte le périphérique identifié par cet UUID au lieu d'un nom de "
"périphérique fixe"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
Translation System
committed
"Monte le périphérique identifié par cette étiquette au lieu d'un nom de "
"périphérique fixe"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
Translation System
committed
msgstr "Décoché, aucune route par défaut n'est configurée"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
Translation System
committed
msgstr "Décoché, les adresses des serveurs DNS publiés sont ignorées"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
"inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
"d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
"la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "Ignorer /etc/hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorer l'interface"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
Translation System
committed
msgstr "Image"
msgid "In"
Translation System
committed
msgstr "Entrée"
msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Délai d'inactivité"
Translation System
committed
msgstr "Intérieur :"
Translation System
committed
msgstr "Info"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Script d'initialisation"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Scripts d'initialisation"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Installer le paquet %q"
msgid "Install protocol extensions..."
Translation System
committed
msgstr "Installation des extensions de protocole…"
Translation System
committed
msgstr "Paquets installés"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
Translation System
committed
msgstr "Configuration de l'interface"
Translation System
committed
msgstr "Vue d'ensemble de l'interface"
msgid "Interface is reconnecting..."
Translation System
committed
msgstr "L'interface se reconnecte…"
msgid "Interface is shutting down..."
Translation System
committed
msgstr "L'interface s'arrête…"
msgid "Interface not present or not connected yet."
Translation System
committed
msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée."
Translation System
committed
msgstr "Interface reconnectée"
Translation System
committed
msgstr "Interface arrêtée"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Internal Server Error"
Translation System
committed
msgstr "Erreur Serveur Interne"
msgid "Invalid"
msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
"Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
Translation System
committed
"Identifiant VLAN donné invalide ! Seuls les identifiants uniques sont "
"autorisés"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
Translation System
committed
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
Translation System
committed
"Il semble que vous essayez de programmer votre routeur avec une image qui ne "
"tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-"
"image !"
msgid "Java Script required!"
Translation System
committed
msgstr "Nécessite un Script Java !"
Translation System
committed
msgstr "Rejoindre un réseau"
Translation System
committed
msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres"
Translation System
committed
msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil"
Translation System
committed
msgstr "Garder le paramètrage"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Journal du noyau"
Translation System
committed
msgstr "Version du noyau"
msgid "Key"
msgstr "Clé"
Translation System
committed
msgstr "Clé n° %d"
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
Translation System
committed
msgstr "L2TP"
Translation System
committed
msgstr "Serveur L2TP"
Translation System
committed
msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP"
Translation System
committed
msgstr "Intervalle entre échos LCP"
Translation System
committed
msgstr "LLC"
Translation System
committed
msgstr "Étiquette"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
Translation System
committed
msgstr "Langue et apparence"
Translation System
committed
msgstr "Durée de validité d'un bail"
msgid "Leasefile"
msgstr "Fichier de baux"
msgid "Leasetime"
msgstr "Durée du bail"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Durée de validité"
Translation System
committed
msgstr "Laisser vide pour l'auto-détection"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
Translation System
committed
msgstr "Laisser vide pour utiliser l'adresse WAN actuelle"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On"
msgstr "Lien établi"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
Translation System
committed
"Liste des serveurs auquels sont transmis les requêtes <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr>"
msgid "List of SSH key files for auth"
msgstr ""
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
Translation System
committed
msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
Translation System
committed
"Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
Translation System
committed
msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "Port d'écoute des requêtes DNS entrantes"
Translation System
committed
msgstr "Charge moyenne"
Translation System
committed
msgstr "Chargement"
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv4 locale"
Translation System
committed
msgstr "Adresse IPv6 locale"
Translation System
committed
msgstr "Démarrage local"
msgid "Local Time"
msgstr "Heure Locale"
Translation System
committed
msgstr "Domaine local"
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
Translation System
committed
"Domaine local à préciser. Les noms correspondants à ce domaine ne sont "
"jamais transmis, mais résolus seulement depuis le serveur DHCP ou le fichier "
"Hosts"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
Translation System
committed
"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier Hosts"
Translation System
committed
msgstr "Serveur local"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
Translation System
committed
"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si "
Translation System
committed
"plusieurs adresses IPs sont possibles"
msgid "Localise queries"
msgstr "Localiser les requêtes"
msgid "Log output level"
Translation System
committed
msgstr "Niveau de journalisation"
msgid "Log queries"
msgstr "Journaliser les requêtes"
Translation System
committed
msgstr "Journalisation"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
Translation System
committed
"Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de "
"l'adresse réseau."
Translation System
committed
msgstr "Adresse MAC"
msgid "MAC-Address Filter"
Translation System
committed
msgstr "Filtrage par adresses MAC"
msgid "MAC-Filter"
Translation System
committed
msgstr "Filtrage par adresses MAC"
msgid "MAC-List"
Translation System
committed
msgstr "Liste des adresses MAC"
msgid "MB/s"
Translation System
committed
msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
Translation System
committed
msgstr "MHz"
Translation System
committed
msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
msgid "Maximum Rate"
Translation System
committed
msgstr "Débit maximum"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
Translation System
committed
msgstr "Nombre maximum de baux DHCP actifs"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS au même moment"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
Translation System
committed
msgstr "Taille maximum autorisée des paquets UDP EDNS.0"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
Translation System
committed
msgstr "Délai d'attente maximum que le modem soit prêt"
msgid "Maximum hold time"
Translation System
committed
msgstr "Temps de maintien maximum"
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
Translation System
committed
msgstr "Nombre maximum d'adresses allouées."
msgid "Mbit/s"
Translation System
committed
msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Metrique"
msgid "Minimum Rate"
Translation System
committed
msgstr "Débit minimum"
msgid "Minimum hold time"
Translation System
committed
msgstr "Temps de maintien mimimum"
msgid "Mirror monitor port"
msgstr ""
msgid "Mirror source port"
msgstr ""
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
Translation System
committed
msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Modem device"
msgstr "Interface Modem"
Translation System
committed
msgstr "Délai max. d'initialisation du modem"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
Translation System
committed
msgstr "Montage"
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
msgid "Mount Points"
msgstr "Point de montage"
Translation System
committed
msgstr "Points de montage - élément à monter"
Translation System
committed
msgstr "Points de montage - partition d'échange"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
Translation System
committed
"de fichier"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Options de montage"
Translation System
committed
msgstr "Point de montage"
msgid "Mount swap not specifically configured"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Systèmes de fichiers montés"
Translation System
committed
msgstr "Descendre"
Translation System
committed
msgstr "Monter"
msgid "Multicast Rate"
Translation System
committed
msgstr "Débit multidiffusion"
Translation System
committed
msgstr "Adresse multidiffusion"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
Translation System
committed
msgstr "Serveurs NTP candidats"
msgid "NTP sync time-out"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
Translation System
committed
msgstr "Nom de la nouvelle interface"
msgid "Name of the new network"
Translation System
committed
msgstr "Nom du nouveau réseau"
msgid "Navigation"
Translation System
committed
msgstr "Navigation"
Translation System
committed
msgstr "Masque de réseau"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
Translation System
committed
msgstr "Utilitaires réseau"
Translation System
committed
msgstr "Image de démarrage réseau"
Translation System
committed
msgstr "Réseau sans interfaces."
Translation System
committed
msgstr "Prochain »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
Translation System
committed
msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface"
msgid "No chains in this table"
Translation System
committed
msgstr "Aucune chaîne dans cette table"
Translation System
committed
msgstr "Aucun fichier trouvé"
Translation System
committed
msgstr "Information indisponible"
Translation System
committed
msgstr "Pas de cache négatif"
msgid "No network configured on this device"
Translation System
committed
msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée"
Translation System
committed
msgstr "Aucun nom de réseau donné"
Translation System
committed
msgstr "Aucune liste de paquets disponible"
msgid "No password set!"
Translation System
committed
msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
msgid "No rules in this chain"
Translation System
committed
msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
Translation System
committed
msgstr "Aucune zone attribuée"
msgid "Noise"
Translation System
committed
msgstr "Bruit"
Translation System
committed
msgstr "Bruit :"
Translation System
committed
msgstr "Vide"
Translation System
committed
msgstr "Normal"
msgid "Not Found"
Translation System
committed
msgstr "Pas trouvé"
Translation System
committed
msgstr "Pas associé"
msgid "Not connected"
Translation System
committed
msgstr "Non connecté"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
Translation System
committed
msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
msgid "Note: interface name length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Note"
msgid "Nslookup"
Translation System
committed
msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuration OPKG"
msgid "Obfuscated Group Password"
msgstr ""
msgid "Obfuscated Password"
msgstr ""
msgid "Off-State Delay"
Translation System
committed
msgstr "Durée éteinte"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
"bridger différentes interfaces en cochant le champ \"bridger les interfaces"
"\" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées par des espaces. "
"Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
Translation System
committed
msgstr "Durée allumée"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
Translation System
committed
msgstr "Il faut indiquer un nom d'hôte ou une adresse MAC !"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
Translation System
committed
msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !"
msgid "One or more required fields have no value!"
Translation System
committed
msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !"
Translation System
committed
msgstr "Ouvrir la liste…"
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Option modifiée"
Translation System
committed
msgstr "Option retirée"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Options"
Translation System
committed
msgstr "Autres :"
msgid "Out"
Translation System
committed
msgstr "Sortie"
Translation System
committed
msgstr "Extérieur :"
msgid "Outdoor Channels"
Translation System
committed
msgstr "Canaux en extérieur"
msgid "Output Interface"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Modifier l'adresse MAC"
Translation System
committed
msgstr "Modifier le MTU"