Newer
Older
msgstr "ローカライズクエリ"
msgstr "チャネル %s にロックされています。次で使用されています: %s"
msgid "Log output level"
msgstr "ログ出力レベル"
msgid "Log queries"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ログ"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
"ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-アドレス"
msgid "MAC-Address Filter"
msgid "MAC-Filter"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-フィルタ"
msgid "MAC-List"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-リスト"
msgid "MB/s"
Translation System
committed
msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
Translation System
committed
msgstr "MHz"
msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
"以下のようなコマンドを使用して、ルート ファイルシステムを複製してください:"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
Translation System
committed
msgstr "DHCPリースの許可される最大数"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "並列DNSクエリの許可される最大数"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
Translation System
committed
msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
Translation System
committed
msgstr "モデムが準備完了状態になるまでの最大待ち時間"
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
"名前の長さは、自動的に含まれるプロトコル/ブリッジ プレフィックス (br-, "
"6in4-, pppoe- など)と合わせて最大15文字です。"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgid "Mbit/s"
Translation System
committed
msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "メモリ使用率 (%)"
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
Translation System
committed
msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgid "Modem device"
msgid "Modem information query failed"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "モデム初期化タイムアウト"
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウント機能"
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
msgid "Mount Points"
msgstr "マウントポイント"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント - マウント"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント - スワップ"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを"
"表示しています。"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr "明確に設定されていないファイルシステムをマウントします。"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントオプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント"
msgstr "明確に設定されていないスワップ パーティションをマウントします。"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "マウント中のファイルシステム"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
Translation System
committed
msgstr "NTPサーバー候補"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgstr "新しいインターフェースの名前"
msgid "Name of the new network"
msgstr "新しいネットワークの名前"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットマスク"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Network device is not present"
msgstr "次 »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
Translation System
committed
msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません"
msgid "No chains in this table"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
msgstr "情報がありません"
msgid "No matching prefix delegation"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "ネガティブキャッシュを行なわない"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません"
Translation System
committed
msgstr "ネットワーク名が設定されていません"
msgid "No password set!"
Translation System
committed
msgstr "パスワードが設定されていません!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgstr "利用可能なスキャン結果はまだありません..."
Translation System
committed
msgstr "ゾーンが設定されていません"
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
Translation System
committed
msgstr "ノイズ:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
msgstr "なし"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "標準"
msgid "Not Found"
msgstr "アソシエーションされていません"
msgid "Not connected"
Translation System
committed
msgstr "未接続"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "注意"
msgid "Nslookup"
Translation System
committed
msgstr "Nslookup"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
"キャッシュされる DNS エントリーの数です。(最大 10000 件。 0の場合はキャッ"
"シュしません)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-設定"
msgid "Obfuscated Group Password"
msgstr ""
msgid "Obfuscated Password"
msgstr ""
msgid "Obtain IPv6-Address"
msgstr ""
msgid "Off-State Delay"
Translation System
committed
msgstr "消灯時間"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"このページではネットワーク インターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
"リッジインターフェース\"フィールドにチェックを付け、複数のネットワーク イン"
"ターフェースをリストから選択することで複数のインターフェースをブリッジするこ"
"とが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。(<abbr "
"title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
Translation System
committed
msgstr "点灯時間"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
msgstr "1つ以上のホスト名またはMACアドレスを設定してください!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
msgstr "タブに1つ以上の 無効/必須 の値があります。"
msgid "One or more required fields have no value!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr "変更されるオプション"
msgstr "削除されるオプション"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
msgid "Optional. Description of peer."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
"ピアのホストです。名前はインターフェースの起動前に解決されます。(オプショ"
"ン)"
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
msgstr "トンネル インターフェースのMaximum Transmission Unit(オプション)"
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
"キープアライブ メッセージの送信間隔(秒)です。既定値: 0。このデバイスがNAT"
"以下に存在する場合の推奨値は25です。(オプション)"
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr "発信パケットと受信パケットに使用されるUDPポート(オプション)"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "その他:"
msgid "Out"
msgstr "アウト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "送信:"
Translation System
committed
msgstr "MACアドレスを上書きする"
Translation System
committed
msgstr "MTUを上書きする"
msgid "Override TOS"
msgstr ""
msgid "Override TTL"
msgstr ""
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
Translation System
committed
msgstr "DHCPレスポンス内のゲートウェイアドレスを上書きする"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
"ネットから計算されます。"
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr "内部ルートに使用されるテーブルを上書きします。"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
Translation System
committed
msgstr "PAP/CHAP パスワード"
Translation System
committed
msgstr "PAP/CHAP ユーザー名"
msgid "PID"
msgstr "PID"
Translation System
committed
msgstr "PIN"
Translation System
committed
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoAカプセル化"
Translation System
committed
msgstr "PPPoATM"
Translation System
committed
msgstr "PPPoE"
Translation System
committed
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
msgstr ""
msgid "PSID-bits length"
msgstr ""
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""
msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr "パッケージ リストは24時間以上前のものです"
msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名"
msgid "Packets"
msgstr "パケット"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Password authentication"
msgstr "パスワード認証"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "秘密鍵のパスワード"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA証明書のパス"
Translation System
committed
msgstr "クライアント証明書のパス"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "秘密鍵のパス"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ピーク:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "再起動を実行"
Translation System
committed
msgstr "設定リセットを実行"
Translation System
committed
msgstr "物理レート:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "デバイス設定"
msgid "Ping"
Translation System
committed
msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "パケット"
msgid "Please enter your username and password."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
Translation System
committed
msgstr "ポート ステータス:"
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
msgid "Prefer LTE"
msgstr ""
msgid "Prefer UMTS"
msgstr ""
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
"設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0"
"を設定した場合、失敗しても無視します"
msgstr "これらのインターフェースでの待ち受けを停止します。"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
msgid "Proceed"
msgstr "続行"
msgid "Processes"
msgstr "プロセス"
msgid "Prot."
msgstr "プロトコル"
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
msgstr "プロトコルファミリ"
Translation System
committed
msgstr "新しいインターフェースのプロトコル"
msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "プロトコル サポートがインストールされていません"
Translation System
committed
msgstr "NTPサーバー機能を有効にする"
Translation System
committed
msgstr "新しいネットワークを設定する"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "擬似アドホック (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality"
Translation System
committed
msgstr "クオリティ"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
"アップストリームの利用可能な全 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"サーバを問い合わせます"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
msgid "R1 Key Holder"
msgstr ""
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgid "RX"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
Translation System
committed
msgstr "受信レート"
msgstr "Radiusアカウントサーバー ポート番号"
Translation System
committed
msgstr "Radiusアカウント秘密鍵"
Translation System
committed
msgstr "Radiusアカウントサーバー"
Translation System
committed
msgstr "Radius認証秘密鍵"
Translation System
committed
msgstr "Radius認証サーバー"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>サーバーの設定"
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはでき"
"ません!もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにア"
"クセスできなくなる場合があります"
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
"せん!\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります。"
Translation System
committed
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
Translation System
committed
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・コネクション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・ロード"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・トラフィック"
Translation System
committed
msgstr "リアルタイム・無線LAN"
msgid "Reassociation Deadline"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
Translation System
committed
msgstr "再起動中..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。"
msgid "Receive"
msgstr "受信"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "受信アンテナ"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨)"
msgstr "インターフェースの再接続"
msgid "References"
msgstr "参照カウンタ"
Translation System
committed
msgstr "リレー"
Translation System
committed
msgstr "リレーブリッジ"
Translation System
committed
msgstr "ネットワーク間のリレー設定"
Translation System
committed
msgstr "リレーブリッジ"
msgstr "リモート IPv4アドレス または FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Repeat scan"
msgstr "再スキャン"
Translation System
committed
msgstr "エントリーの置換"
Translation System
committed
msgstr "無線設定を置換する"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
Translation System
committed
msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
msgstr "このインターフェースに使用するBase64-エンコード 秘密鍵(必須)"
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
msgstr ""
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
"'フル' バージョンの wpad/hostapd と、無線LANドライバーによるサポートが必要で"
"す。<br />(2017年2月現在: ath9k 及び ath10k、LEDE内では mwlwifi 及び mt76)"
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
msgid "Reset Counters"
msgstr "カウンタのリセット"
Translation System
committed
msgstr "標準設定にリセット"
Translation System
committed
msgstr "名前解決およびホストファイル設定"
msgstr "リゾルバファイル"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "再起動"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "ファイアウォールの再起動"
msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップから復元する"
msgstr "パスワードを表示する/隠す"
msgid "Revert"
msgstr "元に戻す"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
msgstr "取り消しのリクエストはステータス <code>%h</code> により失敗しました"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ルート"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
Translation System
committed
msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ"
msgid "Routes"
msgstr "経路情報"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して"
"通信を行うか、経路情報を設定します。"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ファイルシステムチェックを行う"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "SSHアクセス"