Newer
Older
msgstr "IPv4のみ"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgstr "IPv4-アドレス"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "IPv6 ファイアウォール"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "IPv6 WAN ステータス"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 アドレス"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 ゲートウェイ"
msgstr "IPv6のみ"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
Translation System
committed
msgstr "固定のデバイスノード名のかわりに、設定したUUIDを使用してマウントします"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
"固定のデバイスノード名のかわりに、設定したパーティションラベルを使用してマウ"
"ントします。"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
Translation System
committed
msgstr "チェックされていない場合、デフォルトルートを設定しません"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
Translation System
committed
msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバーアドレスを無視します"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title=\"Random "
"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。ただし、データの"
"退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで<abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
Translation System
committed
msgstr "ホストファイルを無視する"
msgid "Ignore interface"
Translation System
committed
msgstr "インターフェースを無視する"
msgid "Ignore resolve file"
Translation System
committed
msgstr "リゾルバファイルを無視する"
Translation System
committed
msgstr "イメージ"
msgid "In"
msgstr "イン"
Translation System
committed
msgstr "未使用時タイムアウト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "受信:"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "情報"
Translation System
committed
msgstr "起動スクリプト"
Translation System
committed
msgstr "起動スクリプト"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
Translation System
committed
msgstr "%q パッケージをインストールします"
msgid "Install protocol extensions..."
Translation System
committed
msgstr "プロトコル拡張機能をインストールします..."
msgstr "インストール済みパッケージ"
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
msgstr "インターフェース設定"
msgstr "インターフェース概要"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "インターフェース再接続中..."
msgstr "インターフェース終了中..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
Translation System
committed
msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません"
msgstr "インターフェースの再接続"
msgstr "インターフェースの終了"
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgstr "入力値が不正です"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
Translation System
committed
msgstr "無効なVLAN IDです! IDは%dから%dまでの値のみ入力可能です。"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
Translation System
committed
msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。"
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しませ"
"ん。もう一度イメージファイルを確認してください!"
msgid "Java Script required!"
Translation System
committed
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットワークに接続する"
msgstr "ネットワークに接続する: 設定"
msgstr "ネットワークに接続する: 無線LANスキャン"
Translation System
committed
msgstr "設定を保持する"
msgid "Kernel Log"
msgstr "カーネルログ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "カーネルバージョン"
msgid "Key"
msgstr "暗号キー"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "キー #%d"
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
Translation System
committed
msgstr "L2TP"
Translation System
committed
msgstr "L2TP サーバー"
Translation System
committed
msgstr "LCP echo 失敗数しきい値"
Translation System
committed
msgstr "LCP echo 送信間隔"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "LLC"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ラベル"
msgid "Language"
msgstr "言語"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "言語とスタイル"
Translation System
committed
msgstr "リース有効時間"
msgid "Leasefile"
msgstr "リースファイル"
msgid "Leasetime"
msgstr "リース時間"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "残りリース時間"
Translation System
committed
msgstr "空欄の場合、自動検知を行います"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
Translation System
committed
msgstr "空欄の場合、現在のWANアドレスを使用します"
msgid "Limit"
msgstr "割り当て数"
msgid "Link On"
msgstr "リンクオン"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
"問い合わせを転送する<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> サーバーの"
"リストを設定します"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
"指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべて"
"のインタフェースが対象です"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "DNSクエリを受信するポート"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "負荷"
Translation System
committed
msgstr "システム平均負荷"
msgstr "ロード中"
Translation System
committed
msgstr "ローカル IPv4 アドレス"
Translation System
committed
msgstr "ローカル IPv6 アドレス"
Translation System
committed
msgstr "ローカル Startup"
msgid "Local Time"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "時刻"
msgstr "ローカルドメイン"
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
"and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
msgid "Local server"
msgstr "ローカルサーバー"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
msgid "Localise queries"
msgstr "ローカライズクエリ"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
msgstr ""
msgid "Log output level"
msgstr "ログ出力レベル"
msgid "Log queries"
msgstr "ログクエリー"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ログ"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
"ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-アドレス"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "MACアドレスフィルタ"
msgid "MAC-Filter"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-フィルタ"
msgid "MAC-List"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-リスト"
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "MHz"
msgstr ""
msgstr "MTU"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最大レート"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
Translation System
committed
msgstr "DHCPリースの許可される最大数"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "並列DNSクエリの許可される最大数"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
Translation System
committed
msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
Translation System
committed
msgstr "モデムが準備完了状態になるまでの最大待ち時間"
Translation System
committed
msgstr "最大保持時間"
msgid "Maximum number of leased addresses."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リースするアドレスの最大数です"
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "メモリ使用率 (%)"
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
msgid "Minimum Rate"
msgstr "最小レート"
msgid "Minimum hold time"
Translation System
committed
msgstr "最短保持時間"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
Translation System
committed
msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgid "Modem device"
msgstr "モデムデバイス"
Translation System
committed
msgstr "モデム初期化タイムアウト"
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウント機能"
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
msgid "Mount Points"
msgstr "マウントポイント"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント - マウント"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント - スワップ"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを"
"表示しています。"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントオプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "マウント中のファイルシステム"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "下へ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "上へ"
msgid "Multicast Rate"
msgstr "マルチキャストレート"
msgstr "マルチキャストアドレス"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
Translation System
committed
msgstr "NTPサーバー候補"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgstr "新しいインターフェースの名前"
msgid "Name of the new network"
msgstr "新しいネットワークの名前"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットマスク"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットワーク・ユーティリティ"
msgstr "ネットワーク・ブート用イメージ"
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
msgstr "次 »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
Translation System
committed
msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません"
msgid "No chains in this table"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
msgstr "情報がありません"
Translation System
committed
msgstr "ネガティブキャッシュを行なわない"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません"
Translation System
committed
msgstr "ネットワーク名が設定されていません"
Translation System
committed
msgstr "パッケージリストがありません"
msgid "No password set!"
Translation System
committed
msgstr "パスワードが設定されていません!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
Translation System
committed
msgstr "ゾーンが設定されていません"
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
Translation System
committed
msgstr "ノイズ:"
msgstr "なし"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "標準"
msgid "Not Found"
msgstr ""
msgstr "アソシエーションされていません"
msgid "Not connected"
Translation System
committed
msgstr "未接続"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
Translation System
committed
msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "注意"
msgid "Nslookup"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-設定"
msgid "Off-State Delay"
Translation System
committed
msgstr "消灯時間"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
"リッジインターフェース\"フィールドをチェックし、複数のネットワークインター"
"フェース名をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジ"
"することが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。"
"(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
Translation System
committed
msgstr "点灯時間"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
msgid "One or more required fields have no value!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
Translation System
committed
msgstr "リストを開く"
msgstr "変更されるオプション"
msgstr "削除されるオプション"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "その他:"
msgid "Out"
msgstr "アウト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "送信:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "屋外用周波数"
Translation System
committed
msgstr "MACアドレスを上書きする"
Translation System
committed
msgstr "MTUを上書きする"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
Translation System
committed
msgstr "DHCPレスポンス内のゲートウェイアドレスを上書きする"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
"ネットから計算されます。"
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
Translation System
committed
msgstr "PAP/CHAP パスワード"
Translation System
committed
msgstr "PAP/CHAP ユーザー名"
msgid "PID"
msgstr "PID"
Translation System
committed
msgstr "PIN"
Translation System
committed
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoAカプセル化"
Translation System
committed
msgstr "PPPoATM"
Translation System
committed
msgstr "PPPoE"
Translation System
committed
msgstr "PPtP"
Translation System
committed
msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
Translation System
committed
msgstr "パッケージリストは24時間以上前のものです"
msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名"
msgid "Packets"
msgstr "パケット"
Translation System
committed
msgstr "ゾーン %qの一部"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Password authentication"
msgstr "パスワード認証"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "秘密鍵のパスワード"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "パスワードを変更しました"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA証明書のパス"
Translation System
committed
msgstr "クライアント証明書のパス"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "秘密鍵のパス"
msgid "Path to executable which handles the button event"
Translation System
committed
msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ピーク:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "再起動を実行"
Translation System
committed
msgstr "設定リセットを実行"
Translation System
committed
msgstr "物理レート:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "デバイス設定"
msgid "Ping"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "パケット"
msgid "Please enter your username and password."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中です..."
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgstr "ポート %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
"設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0"
"を設定した場合、失敗しても無視します"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr "続行"
msgid "Processes"
msgstr "プロセス"
msgid "Prot."
msgstr "プロトコル"
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
msgstr "プロトコルファミリ"
Translation System
committed
msgstr "新しいインターフェースのプロトコル"
msgid "Protocol support is not installed"
Translation System
committed
msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません"
Translation System
committed
msgstr "新しいネットワークを設定する"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "擬似アドホック (ahdemo)"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "RTS/CTS閾値"
msgid "RX"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
Translation System
committed
msgstr "受信レート"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"
Translation System
committed
msgstr "Radiusアカウント秘密鍵"
Translation System
committed
msgstr "Radiusアカウントサーバー"
Translation System
committed
msgstr "Radius認証サーバー・ポート番号"
Translation System
committed
msgstr "Radius認証秘密鍵"
Translation System
committed
msgstr "Radius認証サーバー"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>サーバーの設定"
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
Translation System
committed
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
Translation System
committed
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・コネクション"
Translation System
committed
msgstr "リアルタイム・グラフ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・ロード"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リアルタイム・トラフィック"
Translation System
committed
msgstr "リアルタイム・無線LAN"
Translation System
committed
msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
Translation System
committed
msgstr "再起動中..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。"
msgid "Receive"
msgstr "受信"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "受信アンテナ"
msgstr "インターフェースの再接続"
msgstr "インターフェース再接続中"
msgid "References"
msgstr "参照カウンタ"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "規制ドメイン"
Translation System
committed
msgstr "リレー"
Translation System
committed
msgstr "リレーブリッジ"
Translation System
committed
msgstr "ネットワーク間のリレー設定"
Translation System
committed
msgstr "リレーブリッジ"
Translation System
committed
msgstr "リモートIPv4アドレス"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Repeat scan"
msgstr "再スキャン"
Translation System
committed
msgstr "エントリーの置換"
Translation System
committed
msgstr "無線設定を置換する"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
Translation System
committed
msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります"
msgid "Reset Counters"
msgstr "カウンタのリセット"
Translation System
committed
msgstr "標準設定にリセット"
Translation System
committed
msgstr "名前解決およびホストファイル設定"
msgstr "リゾルバファイル"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "再起動"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "ファイアウォールの再起動"
msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップから復元する"
msgstr "パスワードを表示する/隠す"
msgid "Revert"
msgstr "元に戻す"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ルート"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
Translation System
committed
msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ルーターモデル"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ルーター名"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ルーター・パスワード"
msgid "Routes"
msgstr "経路情報"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して"
"通信を行うか、経路情報を設定します。"
msgid "Rule #"
msgstr "ルール #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ファイルシステムチェックを行う"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "SSHアクセス"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "SSHキー"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Save & Apply"
msgstr "保存 & 適用"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "保存 & 適用"
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"