Skip to content
base.po 109 KiB
Newer Older
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgid "(empty)"

msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(インターフェースが接続されていません)"

msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- 追加項目 --"

msgstr "-- 選択してください --"
msgid "-- custom --"
msgid "1 Minute Load:"

msgid "15 Minute Load:"

msgid "5 Minute Load:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> クエリポート"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> サーバーポート"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
msgstr ""
"リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サー"
"バーに問い合わせを行います"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-アドレス"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ゲートウェイ"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ネットマスク"

msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-アドレス又はネット"
"ワーク (CIDR)"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-ゲートウェイ"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"

msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> リース"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> パケットサイズ"

msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> 並列処理クエリ"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""

msgid "ADSL"
msgstr ""

msgid "ADSL Status"
msgstr ""

msgid "APN"
msgid "ARP retry threshold"
msgid "ATM Bridges"

msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"

msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"

msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""

msgid "ATM device number"
msgid "Access Concentrator"
msgid "Access Point"
msgstr "アクセスポイント"

msgid "Action"
msgid "Activate this network"
msgstr "このネットワークを有効にする"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"稼働中の <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-経路情報"

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
"稼働中の <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-経路情報"

msgid "Active Connections"
msgstr "アクティブコネクション"

msgid "Active DHCP Leases"

msgid "Active DHCPv6 Leases"
msgid "Add"
msgstr "追加"

msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""

msgid "Add new interface..."
msgstr "インターフェースの新規作成..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "追加のホストファイル"
msgid "Address"
msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr "ローカル・リレーブリッジにアクセスするためのIPアドレス"
msgid "Alert"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します"

msgid "Allow all except listed"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
msgid "Allow localhost"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
"リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します"

msgid "Allow root logins with password"
msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可する"

msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "パスワードを使用した<em>root</em>権限でのログインを許可する"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""

msgid "Always announce default router"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
"第2チャネルが重複しても、常に40MHz帯域幅を使用します。ただし本オプションは"
"IEEE 802.11n-2009を満たしていません!"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""

msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""

msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""

msgid "Antenna Configuration"
msgid "Any zone"
msgid "Applying changes"
msgstr "変更を適用"

msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""

msgid "Assign interfaces..."
msgstr ""

msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""

msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Atheros 802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

msgid "Authoritative"
msgid "Authorization Required"
msgid "Auto Refresh"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "Automatic"
msgstr ""

msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""

msgid "Available packages"
msgstr "インストール可能なパッケージ"
msgid "Average:"
msgid "BSSID"
msgid "Back"

msgid "Back to Overview"
msgid "Back to configuration"
msgstr "スキャン結果へ戻る"

msgid "Background Scan"
msgstr "バックグラウンドスキャン"

msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "バックアップ / ファームウェア更新"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "バックアップ / 復元"

msgid "Backup file list"
msgstr "バックアップ・ファイルリスト"
msgid "Bad address specified!"
msgid "Band"
msgstr ""

msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
"以下はバックアップの際に含まれるファイルリストです。このリストは、opkgによっ"
"て認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した正規表"
"現に一致したファイルの一覧です。"
msgid "Bitrate"
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr ""


msgid "Bridge interfaces"
msgstr "ブリッジインターフェース"

msgid "Bridge unit number"
msgid "Bring up on boot"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Broadcom 802.11%s 無線LANコントローラ"

msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線LANコントローラ"
msgid "Buffered"
msgid "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率 (%)"

msgid "Cached"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "Category"
msgstr ""

msgid "Chain"
msgstr "チェイン"

msgid "Changes"
msgstr "変更"

msgid "Changes applied."
msgstr "変更が適用されました。"

msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "デバイスの管理者パスワードを変更します"
msgid "Check"

msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
"このインターフェースに設定するファイウォール・ゾーンを選択してください。<em>"
"設定しない</em>を選択すると、設定済みのゾーンを削除します。また、<em>作成</"
"em>フィールドにゾーン名を入力すると、新しくゾーンを作成し、このインターフェー"
"スに設定します。"
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgstr ""
"無線インターフェースをアタッチするネットワークを選択してください。または、"
"<em>作成</em>欄を選択すると新しいネットワークを作成します。"
msgid "Cipher"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式"
"のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場合、\"設"
"定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ使用可"
"能です)"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr "DHCPリクエスト時に送信するクライアントID"

msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
"設定した秒数後に、使用していない接続を閉じます。0を設定した場合、接続を維持し"
"ます"

msgid "Close list..."
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."
msgid "Common Configuration"
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"

msgid "Configuration"
msgstr "設定"

msgid "Configuration applied."
msgstr "設定を適用しました。"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "設定ファイルは保持されます。"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "このマウント設定をblock-extrootのオーバーレイ記憶領域として設定する"
msgid "Connect"
msgid "Connected"
msgid "Connection Limit"
msgstr "接続制限"

msgid "Connections"
msgid "Country"
msgid "Cover the following interface"
msgstr "インターフェースの指定"

msgid "Cover the following interfaces"
msgstr "インターフェースの指定"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "ファイアウォールゾーンの作成 / 割り当て"

msgid "Create Interface"
msgstr "インターフェースの作成"

msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "複数のインタフェースを指定してブリッジを作成します"
msgid "Critical"
msgstr "Cronのログ出力レベル"
msgid "Custom Interface"
msgstr "新しいインターフェース"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""

msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズ"
"します。"
msgid "DHCP Leases"

msgid "DHCP Server"
msgid "DHCP and DNS"
msgid "DHCP client"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCPオプション"

msgid "DHCPv6 Leases"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""

msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""

msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""

msgid "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNSフォワーディング"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""

msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""

msgid "DUID"
msgid "Debug"
msgid "Default %d"

msgid "Default gateway"
msgid "Define a name for this network."
msgstr "ネットワーク名を設定してください。"

msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"追加のDHCPオプションを設定します。(例:\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
"code>\" と設定することで、クライアントに指定のDNSサーバーを通知します。)"
msgid "Delete"
msgstr "削除"

msgid "Delete this interface"
msgstr "インターフェースを削除します"

msgid "Delete this network"
msgstr "ネットワークを削除します"

msgid "Description"
msgstr "詳細"

msgid "Design"
msgstr "デザイン"

msgid "Destination"
msgstr "宛先"

msgid "Device"
msgstr "デバイス"

msgid "Device Configuration"
msgid "Diagnostics"
msgid "Dial number"
msgstr ""

msgid "Directory"
msgid "Disable"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"このインターフェースでは<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>機能を使用しません。"
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "HWビーコンタイマーを無効にする"
msgid "Disabled"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "右記の表示を含んだパッケージのみを表示中"

msgid "Distance Optimization"
msgstr "距離の最適化"

msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)を設定してください。"

msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq は <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
"サーバーと <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>ファイア"
"ウォールの為の <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>フォワーダーを複"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
"無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"

msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません"

msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "ローカルネットワークへの逆引きを転送しません"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "プローブレスポンスを送信しない"

msgid "Domain required"
msgstr "ドメイン必須"

msgid "Domain whitelist"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"

msgid "Download and install package"
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"

msgid "Download backup"
msgstr "バックアップアーカイブのダウンロード"
msgid "Dropbear Instance"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear は <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> ネットワークへのシェルア"
"クセスと統合された <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> サーバーを提供しま"
"す。"

msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""

msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"ダイナミック <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"

msgid "Dynamic tunnel"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、静"
"的リースのみを行います。"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAPメソッド"

msgid "Edit"
msgstr "編集"

msgid "Edit this interface"
msgstr "インターフェースを編集"

msgid "Edit this network"
msgstr "ネットワークを編集"
msgid "Emergency"
msgid "Enable"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "HE.netの動的endpoint更新を有効にします"

msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "PPPリンクのIPv6ネゴシエーションを有効にする"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする"
msgid "Enable NTP client"
msgstr "NTPクライアント機能を有効にする"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTPサーバーを有効にする"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN機能を有効にする"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "ラーニング・エイジング機能を有効にする"
msgid "Enable this mount"

msgid "Enable this swap"
msgid "Enable/Disable"
msgid "Enabled"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "スパニングツリー・プロトコルを有効にする"
msgid "Encapsulation mode"
msgid "Erasing..."
msgid "Error"
msgstr "エラー"

msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "イーサネットアダプタ"

msgid "Ethernet Switch"
msgstr "イーサネットスイッチ"

msgid "Expand hosts"
msgid "Expires"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</"
"code>)."
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "External"
msgstr ""

msgid "External system log server"
msgstr "外部システムログ・サーバー"
msgid "External system log server port"
msgstr "外部システムログ・サーバーポート"
msgid "File"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "クライアントに通知するブートイメージのファイル名"
msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステム"

msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"

msgid "Filter private"
msgstr "プライベートフィルター"

msgid "Filter useless"
msgid "Find and join network"
msgstr "ネットワークを検索して参加"
msgid "Find package"
msgstr "パッケージを検索"

msgid "Finish"
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"

msgid "Firewall Settings"
msgstr "ファイアウォール設定"

msgid "Firewall Status"
msgstr "ファイアウォール・ステータス"

msgid "Firmware Version"
msgstr "ファームウェア・バージョン"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "DNSクエリを送信する送信元ポートを固定します"

msgid "Flags"
msgstr "フラグ"

msgid "Flash Firmware"
msgstr "ファームウェアの更新"
msgid "Flash image..."

msgid "Flash new firmware image"

msgid "Flash operations"

msgid "Flashing..."
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "Force 40MHz mode"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、DHCPサーバー機能を強制的に起動します。"
msgid "Force TKIP"

msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "ブロードキャスト・トラフィックを転送する"
msgid "Forwarding mode"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "フラグメンテーション閾値"

msgid "Frame Bursting"
msgstr "フレームバースト"

msgid "Free"
msgid "Free space"
msgstr "ディスクの空き容量"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "周波数ホッピング"

msgid "GPRS only"
msgid "Gateway"

msgid "Gateway ports"
msgid "General Settings"
msgid "Generate archive"
msgstr "バックアップアーカイブの作成"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
msgid "Global network options"
msgstr ""

msgid "Go to password configuration..."
msgid "Go to relevant configuration page"
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
msgid "Guest"