Skip to content
base.po 109 KiB
Newer Older
msgid "Local server"
msgstr "ローカル サーバー"

msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
"複数の IP が利用可能な場合に、ホスト名をリクエスト中のサブネットによってロー"
"カライズします"
msgid "Localise queries"
msgstr "ローカライズクエリ"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
msgstr "チャネル %s にロックされています。次で使用されています: %s"
msgstr "ログ クエリ"
msgid "Logging"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
msgstr ""

msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
"ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-アドレス フィルタ"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
msgstr "無効な MAP ルールです"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "MD5"
msgid "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
"以下のようなコマンドを使用して、ルート ファイルシステムを複製してください:"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Manual"
msgstr "手動"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""

msgid "Maximum allowed Listen Interval"
msgstr "許容される最大 Listen 間隔"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"

msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "並列DNSクエリの許可される最大数"

msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "モデムが準備完了状態になるまでの最大待ち時間"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
"名前の長さは、自動的に含まれるプロトコル/ブリッジ プレフィックス (br-, "
"6in4-, pppoe- など)と合わせて最大15文字です。"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "リースされるアドレスの最大数です。"
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"

msgid "Memory usage (%)"
msgstr "メモリ使用率 (%)"

msgid "Mesh Id"
msgstr ""

msgid "Mirror monitor port"
msgstr "ミラー監視ポート"

msgid "Mirror source port"
msgstr "ミラー元ポート"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
msgid "Mobility Domain"
msgstr "モビリティ ドメイン"
msgid "Model"
msgstr "モデル"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Modem default"
msgstr "モデム デフォルト"
msgstr "モデム デバイス"
msgid "Modem information query failed"
msgstr ""

msgid "Modem init timeout"
msgid "Mount Entry"
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"

msgid "Mount Points"
msgstr "マウントポイント"

msgid "Mount Points - Mount Entry"

msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを"
"表示しています。"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr "明確に設定されていないファイルシステムをマウントします。"
msgid "Mount options"

msgid "Mount point"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Mount swap not specifically configured"
msgstr "明確に設定されていないスワップ パーティションをマウントします。"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "マウント中のファイルシステム"

msgid "Move down"
msgstr "下へ移動"

msgid "Move up"
msgstr "上へ移動"
msgid "Multicast address"
msgstr "マルチキャスト アドレス"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "NAT-T Mode"
msgstr "NAT-T モード"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "NAT64 Prefix"
msgstr "NAT64 プレフィクス"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "NCM"
msgstr ""

msgid "NDP-Proxy"
msgstr "NDP-プロキシ"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "NT Domain"
msgstr "NT ドメイン"
msgid "NTP server candidates"
msgid "Name of the new interface"
msgstr "新しいインターフェースの名前"
msgstr "新しいネットワークの名前"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"

msgid "Netmask"
msgid "Network Utilities"
msgstr "ネットワーク ユーティリティ"
msgid "Network boot image"
msgstr "ネットワークブート用イメージ"
msgid "Network device is not present"
msgstr "ネットワーク デバイスが存在しません"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "インターフェースの無いネットワークです。"
msgid "Next »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "No NAT-T"
msgstr "NAT-Tを使用しない"
msgid "No files found"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"

msgid "No information available"
msgstr "情報がありません"
msgid "No matching prefix delegation"
msgstr ""

msgid "No negative cache"
msgstr "ネガティブキャッシュを行なわない"

msgid "No network configured on this device"
msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません"
msgid "No network name specified"
msgstr "ネットワーク名が設定されていません"

msgid "No package lists available"
msgstr "パッケージ リストがありません"
msgstr "パスワードが設定されていません!"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "No rules in this chain."
msgstr "チェイン内にルールがありません"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "No scan results available yet..."
msgstr "利用可能なスキャン結果はまだありません..."
msgid "No zone assigned"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Noise Margin (SNR)"
msgid "Noise:"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Non-wildcard"
msgstr "非ワイルドカード"
msgid "None"
msgid "Normal"
msgstr "見つかりません"
msgid "Not associated"
msgstr "アソシエーションされていません"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Note: interface name length"
msgstr "注意: インターフェース名の長さ"
msgid "Notice"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
"キャッシュされる DNS エントリーの数です。(最大 10000 件。 0の場合はキャッ"
"シュしません)"
msgid "Number of parallel threads used for compression"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Obfuscated Group Password"
msgstr ""

msgid "Obfuscated Password"
msgstr ""

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Obtain IPv6-Address"
msgstr ""

msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"このページではネットワーク インターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
"リッジインターフェース\"フィールドにチェックを付け、複数のネットワーク イン"
"ターフェースをリストから選択することで複数のインターフェースをブリッジするこ"
"とが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。(<abbr "
"title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
msgid "On-State Delay"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
msgstr "1つ以上のホスト名またはMACアドレスを設定してください!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "One or more invalid/required values on tab"
msgstr "タブに1つ以上の 無効/必須 の値があります。"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
msgid "Open list..."
msgstr "リストを開く..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"

msgid "Operating frequency"
msgstr "動作周波数"
msgid "Option changed"
msgstr "変更されるオプション"

msgid "Option removed"
msgstr "削除されるオプション"
msgid "Optional"
msgstr "オプション"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""

msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgstr ""

msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""

msgid "Optional. Description of peer."
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
"ピアのホストです。名前はインターフェースの起動前に解決されます。(オプショ"
"ン)"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed

msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
msgstr "トンネル インターフェースのMaximum Transmission Unit(オプション)"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed

msgid "Optional. Port of peer."
msgstr "ピアのポート(オプション)"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed

msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
"キープアライブ メッセージの送信間隔(秒)です。既定値: 0。このデバイスがNAT"
"以下に存在する場合の推奨値は25です。(オプション)"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed

msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr "発信パケットと受信パケットに使用されるUDPポート(オプション)"
msgid "Other:"
msgid "Outbound:"
msgid "Output Interface"
msgstr "出力インターフェース"
msgid "Override MAC address"

msgid "Override MTU"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Override TOS"
msgstr ""

msgid "Override TTL"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Override default interface name"
msgstr "デフォルトのインターフェース名を上書きします。"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "DHCPレスポンス内のゲートウェイアドレスを上書きする"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
"ネットから計算されます。"
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr "内部ルートに使用されるテーブルを上書きします。"
msgid "Overview"
msgstr "概要"

msgid "Owner"
msgstr "所有者"

msgid "PAP/CHAP password"

msgid "PAP/CHAP username"
msgid "PIN"
msgid "PIN code rejected"
msgstr "PIN コードが拒否されました"
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""

msgid "PPP"

msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoAカプセル化"

msgid "PPPoATM"

msgid "PPPoE"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "PPPoSSH"
msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "PSID offset"
msgstr ""

msgid "PSID-bits length"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""

msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr "パッケージ リストは24時間以上前のものです"

msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名"

msgid "Packets"
msgstr "パケット"

msgid "Part of zone %q"
msgstr "ゾーン %q の一部"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

msgid "Password authentication"
msgstr "パスワード認証"

msgid "Password of Private Key"
msgstr "秘密鍵のパスワード"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Password of inner Private Key"
msgstr "秘密鍵のパスワード"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "パスワードを変更しました!"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Password2"
msgstr "パスワード2"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA証明書のパス"

msgid "Path to Client-Certificate"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "秘密鍵のパス"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr "CA 証明書のパス"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed

msgid "Path to inner Client-Certificate"
msgstr "クライアント証明書のパス"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed

msgid "Path to inner Private Key"
msgstr "秘密鍵のパス"
msgid "Peak:"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""

msgid "Peer address is missing"
msgstr "ピアのアドレスがありません"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Peers"
msgstr "ピア"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""

msgid "Perform reboot"
msgstr "再起動を実行"

msgid "Perform reset"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Persistent Keep Alive"
msgstr "永続的なキープアライブ"
msgid "Phy Rate:"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Please update package lists first"
msgstr "最初にパッケージ リストを更新してください"
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"

msgid "Port"
msgstr "ポート"

msgid "Port status:"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""

msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Prefer LTE"
msgstr ""

msgid "Prefer UMTS"
msgstr ""

msgid "Prefix Delegated"
msgstr "委任されたプレフィクス (PD)"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Preshared Key"
msgstr "事前共有鍵"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
"設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0"
"を設定した場合、失敗しても無視します"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Prevent listening on these interfaces."
msgstr "これらのインターフェースでの待ち受けを停止します。"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Private Key"
msgstr "秘密鍵"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
msgid "Protocol family"
msgstr "プロトコルファミリ"
msgid "Protocol of the new interface"
msgstr "新しいインターフェースのプロトコル"

msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "プロトコル サポートがインストールされていません"
msgid "Provide NTP server"
msgid "Provide new network"
msgstr "新しいネットワークを設定します"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Public Key"
msgstr "公開鍵"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "QMI Cellular"
msgstr ""

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
"アップストリームの利用可能な全 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"サーバを問い合わせます"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""

msgid "R1 Key Holder"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr "RFC3947 NAT-Tモード"
msgstr "RTS/CTSしきい値"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radiusアカウントサーバー ポート番号"

msgid "Radius-Accounting-Secret"
msgid "Radius-Accounting-Server"

msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr "Radius認証サーバー ポート番号"

msgid "Radius-Authentication-Secret"

msgid "Radius-Authentication-Server"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""

msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>サーバーの設定"
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはでき"
"ません!もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにア"
"クセスできなくなる場合があります"
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich's avatar
Jo-Philipp Wich committed
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
"せん!\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります。"
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"

msgid "Really switch protocol?"
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
msgid "Realtime Connections"
msgid "Realtime Graphs"
msgstr "リアルタイム グラフ"
msgid "Realtime Load"

msgid "Realtime Traffic"
msgid "Realtime Wireless"
msgid "Reassociation Deadline"
msgstr ""

msgid "Rebind protection"
msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
msgid "Rebooting..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。"

msgid "Receive"
msgstr "受信"

msgid "Receiver Antenna"
msgstr "受信アンテナ"

INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨)"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "インターフェースを再接続します"
msgid "Relay"

msgid "Relay Bridge"

msgid "Relay between networks"
msgid "Relay bridge"

msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "リモート IPv4アドレス"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
msgstr "リモート IPv4アドレス または FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "削除"

msgid "Repeat scan"
msgid "Replace entry"
msgid "Replace wireless configuration"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr "IPv6-アドレスのリクエスト"

msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr "リクエストするIPv6-プレフィクス長"
msgid "Required"
msgstr "必須"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
msgstr "このインターフェースに使用するBase64-エンコード 秘密鍵(必須)"
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""

msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
msgstr ""
"'フル' バージョンの wpad/hostapd と、無線LANドライバーによるサポートが必要で"
"す。<br />(2017年2月現在: ath9k 及び ath10k、LEDE内では mwlwifi 及び mt76)"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""

msgid "Reset"
msgstr "リセット"

msgstr "カウンタをリセット"
msgid "Reset to defaults"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "名前解決およびホストファイル設定"

msgid "Resolve file"
msgstr "リゾルバファイル"
msgid "Restart"
msgstr "ファイアウォールを再起動"
msgid "Restart radio interface"
msgstr "無線インターフェースを再起動します"
msgid "Restore"
msgstr "復元"

msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップから復元する"

msgid "Reveal/hide password"
msgstr "パスワードを表示する/隠す"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed
msgid "Revert changes"
msgstr "変更の取り消し"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed

msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
msgstr "取り消しのリクエストはステータス <code>%h</code> により失敗しました"
INAGAKI Hiroshi's avatar
INAGAKI Hiroshi committed

msgid "Reverting configuration…"
msgstr "設定を元に戻しています..."
msgid "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ"
msgid "Root preparation"
msgstr "ルートの準備"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Route Allowed IPs"
msgstr ""

Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Route type"
msgstr "ルート タイプ"
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "ルーター アドバタイズメント-サービス"

msgid "Router Password"
msgstr "ルーター パスワード"

msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して"
"通信を行うか、経路情報を設定します。"
Hannu Nyman's avatar
Hannu Nyman committed
msgid "Rule"
msgstr "ルール"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う"

msgid "Run filesystem check"
msgstr "ファイルシステムチェックを行う"