Newer
Older
msgid "Global network options"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Vai alla configurazione della password..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
Translation System
committed
msgstr "Password HE.net"
msgid "Handler"
Translation System
committed
msgstr "Gestore"
msgid "Hang Up"
msgstr "Hangup"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'"
"hostname o il fuso orario."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
Translation System
committed
"Qui è possibile incollare le chiavi pubbliche SSH (uno per riga) per "
"l'autenticazione con chiave pubblica SSH."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Campi host"
Translation System
committed
msgstr "Timeout scadenza Host"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
Translation System
committed
msgstr "Nome host da inviare al momento della richiesta DHCP"
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
Translation System
committed
msgstr "IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 Firewall"
Translation System
committed
msgstr "Indirizzi IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "trasmissione IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Gateway IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Maschera rete IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Solo IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Indirizzo-IPv4"
msgid "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 Firewall"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Stato WAN IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Indirizzi IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Gateway IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Solo IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Prefisso IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Lunghezza prefisso IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Indirizzo-IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-su-IPv4 (6rd)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-su-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
Translation System
committed
"Se specificato, montare il dispositivo dal suo UUID invece che dal nodo di "
"dispositivo fisso"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
Translation System
committed
"Se specificato, montare il dispositivo dall'etichetta della partizione al "
"posto di un nodo di un dispositivo fisso"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
Translation System
committed
msgstr "Se deselezionata, alcun percorso predefinito è configurato"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
Translation System
committed
"Se deselezionata, gli indirizzi ai Server DNS annunciati saranno ignorati"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
Translation System
committed
"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
Translation System
committed
msgstr "Ignora i files Hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora interfaccia"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignora file resolv"
Translation System
committed
msgstr "Immagine"
msgid "In"
Translation System
committed
msgstr "In"
Translation System
committed
msgstr "Tempo di Inattività"
Translation System
committed
msgstr "in entrata:"
Translation System
committed
msgstr "Informazioni"
Translation System
committed
msgstr "Script di avvio"
Translation System
committed
msgstr "Scripts di avvio"
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Installa il pacchetto %q"
msgid "Install protocol extensions..."
Translation System
committed
msgstr "Installa le estensioni del protocollo..."
Translation System
committed
msgstr "Pacchetti installati"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
Translation System
committed
msgstr "Configurazione Interfaccia"
Translation System
committed
msgstr "Riassunto Interfaccia"
msgid "Interface is reconnecting..."
Translation System
committed
msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
msgid "Interface is shutting down..."
Translation System
committed
msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
Translation System
committed
msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
Translation System
committed
msgstr "Interfaccia ricollegata."
Translation System
committed
msgstr "Interfaccia spenta"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
msgid "Internal Server Error"
Translation System
committed
msgstr "Errore del Server Interno"
msgid "Invalid"
msgstr "Valore immesso non valido"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
Translation System
committed
msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID compresi tra %d e %d sono consentiti."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
Translation System
committed
msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID unici sono consentiti"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
Translation System
committed
"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni "
"della memoria flash, per favore controlla il file!"
msgid "Java Script required!"
Translation System
committed
msgstr "Richiesto Java Script!"
Translation System
committed
msgstr "Aggiungi Rete"
Translation System
committed
msgstr "Aggiunta Rete: Impostazioni"
Translation System
committed
msgstr "Aggiunta Rete: Rilevamento Wireless"
Translation System
committed
msgstr "Mantieni le Impostazioni"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log del kernel"
Translation System
committed
msgstr "Versione del kernel"
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
Translation System
committed
msgstr "Chiave #%d"
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
Translation System
committed
msgstr "L2TP"
Translation System
committed
msgstr "Server L2TP"
Translation System
committed
msgstr "fallimento soglia echo LCP"
Translation System
committed
msgstr "Intervallo echo LCP"
Translation System
committed
msgstr "LLC"
Translation System
committed
msgstr "Etichetta"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
Translation System
committed
msgstr "Lingua e Stile"
Translation System
committed
msgstr "Periodo di Validità del Lease"
msgid "Leasefile"
msgstr "File di lease"
msgid "Leasetime"
msgstr "Tempo di lease"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo lease residuo"
Translation System
committed
msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
Translation System
committed
msgstr "Lasciare vuoto per usare l'indirizzo WAN attuale"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On"
msgstr "Collegamento on"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui "
"inoltrare le richieste in"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
Translation System
committed
msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
Translation System
committed
msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
Translation System
committed
msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "Porta di ascolto per le richieste DNS in entrata"
Translation System
committed
msgstr "Carico Medio"
Translation System
committed
msgstr "Caricamento"
Translation System
committed
msgstr "Indirizzo IPv4 locale"
Translation System
committed
msgstr "Indirizzo IPv6 locale"
Translation System
committed
msgstr "Avvio Locale"
msgid "Local Time"
msgstr "Ora locale"
Translation System
committed
msgstr "Dominio Locale"
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
"and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
Translation System
committed
"Specifiche dominio locale. I nomi di dominio corrispondenti a questi criteri "
"non sono mai inoltrate e risolti solo da DHCP o file hosts"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
Translation System
committed
"Suffisso di dominio locale aggiunto ai nomi dei DHCP e voci del file hosts"
Translation System
committed
msgstr "Server Locale"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
Translation System
committed
"Localizzare nome host a seconda della sottorete richiedente se sono "
"disponibili IP multipli"
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizza richieste"
Translation System
committed
msgstr "Bloccato al canale %d utilizzato da %s"
msgid "Log output level"
Translation System
committed
msgstr "Livello di dettaglio registro"
msgid "Log queries"
msgstr "Logga richieste"
Translation System
committed
msgstr "Logging"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr ""
msgid "MAC-Address Filter"
Translation System
committed
msgstr "Filtro dei MAC-Address"
msgid "MAC-Filter"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Filtro MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista MAC"
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "MHz"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "MTU"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Velocità massima"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr ""
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Velocità massima"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr ""
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso Memory (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Velocità minima"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Velocità minima"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem"
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount Points"
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
"attaccato al tuo filesystem"
Translation System
committed
msgstr "Opzioni di mount"
Translation System
committed
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "File system montati"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgid "Move up"
msgstr ""
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Velocità multicast"
msgid "Multicast address"
msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
msgid "NTP server candidates"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
Translation System
committed
msgstr "Nome della nuova interfaccia"
msgid "Name of the new network"
Translation System
committed
msgstr "Nome della nuova rete"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
Translation System
committed
msgstr "Maschera di rete"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgstr ""
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Prossimo »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Nessun file trovato"
Translation System
committed
msgstr "Nessuna informazione disponibile"
msgid "No negative cache"
msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
Translation System
committed
msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo"
msgid "No network name specified"
msgstr ""
msgid "No package lists available"
msgstr ""
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
msgid "Noise"
Translation System
committed
msgstr "Rumore"
Translation System
committed
msgstr "Nessuno"
Translation System
committed
msgstr "Normale"
msgid "Not Found"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Non associato"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Avviso"
msgid "Nslookup"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configurazione di OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più "
"interfacce spuntando la voce \"unisci interfacce\" e inserendo i nomi di più "
"interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la notazione <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACCIA.VLANNUM</"
"samp> (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
msgstr ""
msgid "One or more fields contain invalid values!"
Translation System
committed
msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
msgid "One or more required fields have no value!"
Translation System
committed
msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
Translation System
committed
msgstr "Opzione cambiata"
Translation System
committed
msgstr "Opzione cancellata"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
Translation System
committed
msgstr "Altro:"
msgid "Out"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
msgid "Override MAC address"
msgstr ""
msgid "Override MTU"
msgstr ""
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr ""
msgid "PAP/CHAP username"
msgstr ""
msgid "PID"
msgstr "PID"
msgid "PPPoA Encapsulation"
Translation System
committed
msgstr "Incapsulamento PPPoA"
msgid "PPPoATM"
msgstr ""
msgid "PPPoE"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nome pacchetto"
msgid "Packets"
Translation System
committed
msgstr "Pacchetti"
msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password authentication"
msgstr "Password di authenticazione"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Password della chiave privata"
Translation System
committed
msgstr "Password cambiata con successo!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Percorso al certificato CA"
msgid "Path to Client-Certificate"
msgstr ""
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Percorso alla chiave privata"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Picco:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Esegui un riavvio"
msgid "Physical Settings"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr ""
msgid "Ping"
msgstr ""
msgid "Pkts."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
Translation System
committed
msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password."
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
msgid "Policy"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Porta"
Translation System
committed
msgstr "Porta %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr "Continuare"
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
msgid "Prot."
Translation System
committed
msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
msgid "Protocol of the new interface"
msgstr ""
msgid "Protocol support is not installed"
msgstr ""
msgid "Provide NTP server"
msgstr ""
msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Soglia RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr ""
msgid "RX Rate"
msgstr ""
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "Radius-Accounting-Secret"
msgstr ""
msgid "Radius-Accounting-Server"
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Leggi <code>/etc/ethers</code> per configurare il server <abbr title="
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Connessioni in tempo reale"
msgid "Realtime Graphs"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Carico in tempo reale"