Newer
Older
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
Translation System
committed
msgstr "Indique le port d'écoute de cette instance <em>Dropbear</em>"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
Translation System
committed
"Indique le nombre de requêtes ARP ratées au delà duquel les hôtes seront "
"supposés disparus"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
Translation System
committed
msgstr "Indique le délai après quoi les hôtes seront supposés disparus"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
msgstr ""
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
Translation System
committed
msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage."
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Priorité de démarrage"
Translation System
committed
msgstr "Démarrage"
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Routes IPv4 statiques"
msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Routes IPv6 statiques"
msgid "Static Leases"
msgstr "Baux Statiques"
msgid "Static Routes"
msgstr "Routes statiques"
Translation System
committed
msgstr "Adresse statique"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
Translation System
committed
"Les baux statiques sont utilisés pour donner des adresses IP fixes et des "
"noms symboliques à des clients DHCP. Il sont également nécessaires pour les "
"interfaces sans configuration dynamique où l'on fournit un bail aux seuls "
"hôtes configurés."
msgid "Status"
msgstr "Status"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Arrêter"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordre stricte"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Suppress logging"
msgstr ""
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Élement de partition d'échange"
msgid "Switch"
Translation System
committed
msgstr "Commutateur"
Translation System
committed
msgstr "Commutateur %q"
Translation System
committed
msgstr "Commutateur %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Protocole du commutateur"
Translation System
committed
msgstr "Synchro avec le navigateur"
Translation System
committed
msgstr "Synchronisation…"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "System Log"
msgstr "Journal système"
Translation System
committed
msgstr "Propriétés système"
msgid "System log buffer size"
Translation System
committed
msgstr "Taille du tampon du journal système"
Translation System
committed
msgstr "TCP :"
Translation System
committed
msgstr "Paramètres TFTP"
Translation System
committed
msgstr "Racine du serveur TFTP"
Translation System
committed
msgstr "Transmis"
msgid "TX Rate"
Translation System
committed
msgstr "Débit en émission"
msgid "Table"
Translation System
committed
msgstr "Table"
msgid "Target"
msgstr "Cible"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminer"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
Translation System
committed
"La section <em>Configuration de l'équipement</em> couvre les paramètres "
"physiques du matériel radio comme le canal, la puissance d'émission ou la "
"sélection de l'antenne, qui sont partagés entre tous les réseaux sans-fil "
"définis (si le matériel radio gère plusieurs réseaux SSID). Les paramètres "
"dépendant de chaque réseau comme le chiffrage ou le mode de fonctionnement "
"sont groupés dans <em>Configuration de l'interface</em>."
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer "
"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
Translation System
committed
"Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par "
"<code>::</code>"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
Jo-Philipp Wich
committed
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
"Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
"ext3)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
Translation System
committed
"L'image du micrologiciel a été chargée. Ci-dessous la taille et la somme de "
"contrôle de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \"Continuer\" pour lancer la "
Translation System
committed
"procédure d'écriture."
msgid "The following changes have been committed"
Translation System
committed
msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
msgid "The following rules are currently active on this system."
Translation System
committed
msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
msgid "The given network name is not unique"
Translation System
committed
msgstr "Le nom de réseau donné n'est pas unique"
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
Translation System
committed
"Le matériel ne sait pas gérer plusieurs SSID et la configuration existante "
"sera remplacée si vous continuez."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
Translation System
committed
"La longueur du préfixe IPv4 en bits, le reste est utilisé dans les adresses "
"IPv6"
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
Translation System
committed
msgstr "La longueur du préfixe IPv6 en bits"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr ""
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
Translation System
committed
"Les ports de votre équipement peuvent être configurés pour combiner "
"plusieurs <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLANs</abbr> dans "
"lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec "
"l'autre. Les <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s sont "
"souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a "
"un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme "
"internet et les autres ports sont réservés au réseau local."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
Translation System
committed
msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr ""
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
Translation System
committed
"Le système est en train d'effacer la partition de configuration et "
"redémarrera tout seul une fois cela fini."
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
"AYIYA"
msgstr ""
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
Translation System
committed
msgstr "Il n'y a aucun bail actif."
msgid "There are no pending changes to apply!"
Translation System
committed
msgstr "Il n'y a aucun changement en attente d'être appliqués !"
msgid "There are no pending changes to revert!"
Translation System
committed
msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !"
msgid "There are no pending changes!"
Translation System
committed
msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
Translation System
committed
"Il n'y a aucun périphérique attribué pour l'instant, liez s.v.p. un "
"périphérique réseau dans l'onglet \"Paramètres du matériel\""
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
Translation System
committed
"Ce routeur n'a pas de mot de passe configuré. Veuillez configurer un mot de "
"passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web "
"et activer l'accès par SSH."
Translation System
committed
msgstr "L'adresse IPv4 du relais"
msgid ""
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
Translation System
committed
"Voici la liste des motifs de type glob shell utilisés pour sélectionner les "
"fichiers et répertoires à inclure durant la mise à jour système. Les "
"fichiers modifiés dans /etc/config/ et certains autres sont automatiquement "
"conservés."
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
Translation System
committed
"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes (avant le "
"« exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
msgstr ""
Translation System
committed
"Il s'agit de l'adresse de l'extrémité locale attribuée par le fournisseur de "
"tunnels, elle se termine habituellement avec <code>:2</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr ""
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
Translation System
committed
"Il s'agit habituellement de l'adresse du plus proche PoP géré par le "
"fournisseur de tunnels"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
"statut."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
Translation System
committed
msgstr "Cette page permet la configuration d'actions spécifiques des boutons"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
"Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
"actives."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
Translation System
committed
msgstr "Synchronisation de l'heure"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
Translation System
committed
msgstr "La synchronisation de l'heure n'est pas encore configurée."
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
Translation System
committed
"Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une "
"archive de sauvegarde construite précédemment."
Translation System
committed
msgstr "Total disponible"
msgid "Traceroute"
Translation System
committed
msgstr "Traceroute"
msgid "Traffic"
msgstr "Trafic"
msgid "Transfer"
Translation System
committed
msgstr "Transfert"
msgid "Transmission Rate"
Translation System
committed
msgstr "Débit d'émission"
msgid "Transmit"
msgstr "Transmet"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Puissance d'émission"
msgid "Transmitter Antenna"
Translation System
committed
msgstr "Antenne émettrice"
msgid "Trigger"
Translation System
committed
msgstr "Déclenchement"
msgid "Trigger Mode"
Translation System
committed
msgstr "Mode de déclenchement"
Translation System
committed
msgstr "ID du tunnel"
Translation System
committed
msgstr "Interface du tunnel"
msgid "Tunnel broker protocol"
msgstr ""
msgid "Tunnel setup server"
msgstr ""
msgid "Tunnel type"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Puissance d'émission"
msgid "Type"
msgstr "Type"
Translation System
committed
msgstr "UDP :"
Translation System
committed
msgstr "seulement UMTS"
Translation System
committed
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
Translation System
committed
msgstr "Périphérique USB"
Translation System
committed
msgstr "UUID"
msgid "Unable to dispatch"
Translation System
committed
msgstr "Impossible d'envoyer"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Inconnu"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
Translation System
committed
msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
Translation System
committed
msgstr "non-géré"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Changements non appliqués"
Translation System
committed
msgstr "Type de protocole non pris en charge."
Translation System
committed
msgstr "Mettre les listes à jour"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
"Envoyer ici une image compatible avec le système de mise à jour pour "
"remplacer le micrologiciel actuel. Cochez \"Garder la configuration\" pour "
"maintenir la configuration actuelle (nécessite une image de micrologiciel "
"compatible)."
Translation System
committed
msgstr "Envoi de l'archive…"
msgid "Uploaded File"
msgstr "Fichier Uploadé"
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Utiliser /etc/ethers"
Translation System
committed
msgstr "Utiliser la passerelle DHCP"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
Translation System
committed
msgstr "Utiliser les serveurs DNS publiés par le distant"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
Translation System
committed
msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2."
Translation System
committed
msgstr "Utiliser le MTU sur l'interface du tunnel"
Translation System
committed
msgstr "Utiliser le TTL sur l'interface du tunnel"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Utiliser une marque de diffusion"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques"
Translation System
committed
msgstr "Utiliser la passerelle par défaut"
Translation System
committed
msgstr "Utiliser la métrique de la passerelle"
Translation System
committed
msgstr "Utiliser la table de routage"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
Translation System
committed
"Utiliser le bouton <em>Ajouter</em> pour créer un nouveau bail. "
"L'<em>adresse MAC</em> identifie l'hôte, l'<em>adresse IPv4</em> décrit "
"l'adresse fixe à utiliser et le <em>nom d'hôte</em> sera le nom symbolique "
"attribué à l'hôte qui fait la demande."
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
Translation System
committed
msgstr "Clé utilisée"
msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr ""
msgid "User key (PEM encoded)"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
Translation System
committed
msgstr "VC-Mux"
Translation System
committed
msgstr "VLANs sur %q"
Translation System
committed
msgstr "VLANs sur %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
msgstr ""
msgid "VPN Local port"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Serveur VPN"
msgid "VPN Server port"
msgstr ""
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr ""
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr ""
msgid "Vendor"
msgstr ""
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
Translation System
committed
msgstr "Classe de fournisseur à envoyer dans les requêtes DHCP"
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Vérifier"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
Translation System
committed
msgstr "Système ouvert WEP"
Translation System
committed
msgstr "Clé partagée WEP"
Translation System
committed
msgstr "Mot de passe WEP"
msgid "WMM Mode"
Translation System
committed
msgstr "Mode WMM"
Translation System
committed
msgstr "Mot de passe WPA"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
Translation System
committed
"Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode "
"client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)."
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "En attente de l'application des changements..."
msgid "Waiting for command to complete..."
Translation System
committed
msgstr "En attente de la fin de la commande..."
msgid "Waiting for device..."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Attention"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Sans-fil"
msgid "Wireless Adapter"
Translation System
committed
msgstr "Module Wi-Fi"
Translation System
committed
msgstr "Réseau sans-fil"
msgid "Wireless Overview"
Translation System
committed
msgstr "Présentation des réseaux sans-fil"
msgid "Wireless Security"
Translation System
committed
msgstr "Sécurité des réseaux sans-fil"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
Translation System
committed
msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé"
Translation System
committed
msgstr "Le Wi-Fi est ré-initialisé…"
Translation System
committed
msgstr "Le réseau Wi-Fi est désactivé"
Translation System
committed
msgstr "Le réseau Wi-Fi est activé"
Translation System
committed
msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"
Translation System
committed
msgstr "Wi-Fi arrêté"
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
Translation System
committed
msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
msgid "Write system log to file"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
Jo-Philipp Wich
committed
"Vous pouvez ici activer ou désactiver les scripts d'initialisation "
"installés. Les changements seront pris en compte après un redémarrage.<br/"
"><strong>Attention: Si vous désactivez des scripts essentiels comme \"réseau"
"\", votre équipement pourrait ne plus être accessible !</strong>"
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
"Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour que LuCI fonctionne "
"correctement."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "n'importe lequel"
msgid "auto"
Translation System
committed
msgstr "auto"
Translation System
committed
msgstr "baseT"
Translation System
committed
msgstr "ponté"
Translation System
committed
msgstr "créer:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
msgid "dB"
Translation System
committed
msgstr "dB"
msgid "dBm"
Translation System
committed
msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
Translation System
committed
msgstr "expiré"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
Translation System
committed
msgstr "transfert"
Translation System
committed
msgstr "full-duplex"
Translation System
committed
msgstr "half-duplex"
Translation System
committed
msgstr "aide"
msgid "hidden"
Translation System
committed
msgstr "cacher"
msgid "if target is a network"
msgstr "si la destination est un réseau"
Translation System
committed
msgstr "entrée"
msgid "kB"
Translation System
committed
msgstr "kB"
msgid "kB/s"
Translation System
committed
msgstr "kB/s"
msgid "kbit/s"
Translation System
committed
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fichier de résolution local"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "non"
Translation System
committed
msgstr "pas de lien"
msgid "none"
msgstr "aucun"
Translation System
committed
msgstr "Arrêté"
Translation System
committed
msgstr "Actif"
msgid "open"
Translation System
committed
msgstr "ouvrir"
Translation System
committed
msgstr "routé"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "marqué"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgstr ""
msgid "unknown"
Translation System
committed
msgstr "inconnu"
Translation System
committed
msgstr "non limité"
Translation System
committed
msgstr "non précisé"
Translation System
committed
msgstr "non précisé -ou- créer :"
Translation System
committed
msgstr "non marqué"
Translation System
committed
msgstr "oui"
msgid "« Back"
Translation System
committed
msgstr "« Retour"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Durée du bail"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "statique"
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
#~ msgid "AR Support"
#~ msgstr "Gestion du mode AR"
#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s "
#~ msgid "Background Scan"
#~ msgstr "Recherche en arrière-plan"
#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Compression"
#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
#~ msgstr "Désactiver l'émission périodique de balises wifi (« HW-Beacon »)"
#~ msgid "Do not send probe responses"
#~ msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test"
#~ msgid "Fast Frames"
#~ msgstr "Trames rapides"
#~ msgid "Maximum Rate"
#~ msgstr "Débit maximum"
#~ msgid "Minimum Rate"
#~ msgstr "Débit minimum"
#~ msgid "Multicast Rate"
#~ msgstr "Débit multidiffusion"
#~ msgid "Outdoor Channels"
#~ msgstr "Canaux en extérieur"
#~ msgid "Regulatory Domain"
#~ msgstr "Domaine de certification"
#~ msgid "Separate WDS"
#~ msgstr "WDS séparé"
#~ msgid "Static WDS"
#~ msgstr "WDS statique"
#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "Mode Turbo"
#~ msgid "XR Support"