Newer
Older
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ゲートウェイ・ポート"
msgstr "一般設定"
msgid "General Setup"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "一般設定"
Translation System
committed
msgstr "バックアップアーカイブの作成"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
Translation System
committed
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
msgid "Global network options"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "パスワード設定へ移動..."
msgid "Go to relevant configuration page"
Translation System
committed
msgstr "関連する設定ページへ移動"
Translation System
committed
msgstr "HE.net パスワード"
msgid "Handler"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ハンドラ"
msgid "Hang Up"
msgstr "再起動"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"このページではホスト名やタイムゾーンなどの基本的な設定を行うことが出来ます。"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
Translation System
committed
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
msgid "Host entries"
msgstr "ホストエントリー"
msgid "Host expiry timeout"
msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"ホスト<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> または ネットワーク"
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
Translation System
committed
msgstr "DHCPリクエスト時に送信するホスト名"
msgid "Hostnames"
msgstr "ホスト名"
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
msgstr "IPv4"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "IPv4 ファイアウォール"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "IPv4 WAN ステータス"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 アドレス"
msgstr "IPv4及びIPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "IPv4 ブロードキャスト"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 ゲートウェイ"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 ネットマスク"
msgstr "IPv4のみ"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 プレフィクス長"
msgstr "IPv4-アドレス"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "IPv6 ファイアウォール"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "IPv6 WAN ステータス"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 アドレス"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "IPv6 ゲートウェイ"
msgstr "IPv6のみ"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 プレフィクス"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 プレフィクス長"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "IPv6-アドレス"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
Translation System
committed
msgstr "固定のデバイスノード名のかわりに、設定したUUIDを使用してマウントします"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
"固定のデバイスノード名のかわりに、設定したパーティションラベルを使用してマウ"
"ントします。"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
Translation System
committed
msgstr "チェックされていない場合、デフォルトルートを設定しません"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
Translation System
committed
msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバーアドレスを無視します"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量な<abbr title=\"Random "
"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスにスワップすることが出来ます。ただし、デー"
"タのスワップは非常に遅い処理であるため、スワップするデバイスには高速に<abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることができなくなる恐れ"
"があります。"
Translation System
committed
msgstr "ホストファイルを無視する"
msgid "Ignore interface"
Translation System
committed
msgstr "インターフェースを無視する"
msgid "Ignore resolve file"
Translation System
committed
msgstr "リゾルバファイルを無視する"
Translation System
committed
msgstr "イメージ"
msgid "In"
msgstr "イン"
Translation System
committed
msgstr "未使用時タイムアウト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "受信:"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "情報"
Translation System
committed
msgstr "起動スクリプト"
Translation System
committed
msgstr "起動スクリプト"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "%q パッケージをインストールします"
msgid "Install protocol extensions..."
Translation System
committed
msgstr "プロトコル拡張機能をインストールします..."
msgstr "インストール済みパッケージ"
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
msgstr "インターフェース設定"
Translation System
committed
msgstr "インターフェース一覧"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "インターフェース再接続中..."
msgstr "インターフェース終了中..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
Translation System
committed
msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません"
msgstr "インターフェースの再接続"
msgstr "インターフェースの終了"
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"
msgid "Internal Server Error"
Translation System
committed
msgstr "内部サーバーエラー"
msgid "Invalid"
msgstr "入力値が不正です"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
Translation System
committed
msgstr "無効なVLAN IDです! IDは%dから%dまでの値のみ入力可能です。"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
Translation System
committed
msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。"
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一"
"度イメージファイルを確認してください!"
msgid "Java Script required!"
Translation System
committed
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットワークに接続する"
msgstr "ネットワークに接続する: 設定"
msgstr "ネットワークに接続する: 無線LANスキャン"
Translation System
committed
msgstr "設定を保持する"
msgid "Kernel Log"
msgstr "カーネルログ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "カーネルバージョン"
msgid "Key"
msgstr "暗号キー"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "キー #%d"
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
Translation System
committed
msgstr "L2TP"
Translation System
committed
msgstr "L2TP サーバー"
Translation System
committed
msgstr "LCP echo 失敗数しきい値"
Translation System
committed
msgstr "LCP echo 送信間隔"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "LLC"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ラベル"
msgid "Language"
msgstr "言語"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "言語とスタイル"
Translation System
committed
msgstr "リース有効時間"
msgid "Leasefile"
msgstr "リースファイル"
msgid "Leasetime"
msgstr "リース時間"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "残りリース時間"
Translation System
committed
msgstr "空欄の場合、自動検知を行います"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
Translation System
committed
msgstr "空欄の場合、現在のWANアドレスを使用します"
msgid "Limit"
msgstr "割り当て数"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On"
msgstr "リンクオン"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
"問い合わせを転送する<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> サーバーの"
"リストを設定します"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
"指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべて"
"のインタフェースが対象です"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "DNSクエリを受信するポート"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "負荷"
Translation System
committed
msgstr "システム平均負荷"
msgstr "ロード中"
Translation System
committed
msgstr "ローカル IPv4 アドレス"
Translation System
committed
msgstr "ローカル IPv6 アドレス"
Translation System
committed
msgstr "ローカル Startup"
msgid "Local Time"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "時刻"
msgstr "ローカルドメイン"
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
msgid "Local server"
msgstr "ローカルサーバー"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
msgid "Localise queries"
msgstr "ローカライズクエリ"
msgid "Locked to channel %d used by: %s"
msgstr ""
msgid "Log output level"
msgstr "ログ出力レベル"
msgid "Log queries"
msgstr "ログクエリー"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ログ"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
"ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-アドレス"
msgid "MAC-Address Filter"
Translation System
committed
msgstr "MAC-アドレスフィルタ"
msgid "MAC-Filter"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-フィルタ"
msgid "MAC-List"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-リスト"
msgid "MB/s"
Translation System
committed
msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
Translation System
committed
msgstr "MHz"
msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最大レート"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
Translation System
committed
msgstr "DHCPリースの許可される最大数"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "並列DNSクエリの許可される最大数"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
Translation System
committed
msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
Translation System
committed
msgstr "モデムが準備完了状態になるまでの最大待ち時間"
Translation System
committed
msgstr "最大保持時間"
msgid "Maximum number of leased addresses."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リースするアドレスの最大数です"
msgid "Mbit/s"
Translation System
committed
msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "メモリ使用率 (%)"
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
msgid "Minimum Rate"
msgstr "最小レート"
msgid "Minimum hold time"
Translation System
committed
msgstr "最短保持時間"
msgid "Mirror monitor port"
msgstr ""
msgid "Mirror source port"
msgstr ""
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
Translation System
committed
msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgid "Modem device"
msgstr "モデムデバイス"
Translation System
committed
msgstr "モデム初期化タイムアウト"
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウント機能"
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
msgid "Mount Points"
msgstr "マウントポイント"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント - マウント"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント - スワップ"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを"
"表示しています。"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントオプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "マウント中のファイルシステム"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "下へ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "上へ"
msgid "Multicast Rate"
msgstr "マルチキャストレート"
msgstr "マルチキャストアドレス"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
Translation System
committed
msgstr "NTPサーバー候補"
msgid "NTP sync time-out"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgstr "新しいインターフェースの名前"
msgid "Name of the new network"
msgstr "新しいネットワークの名前"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットマスク"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットワーク・ユーティリティ"
msgstr "ネットワーク・ブート用イメージ"
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
msgstr "次 »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
Translation System
committed
msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません"
msgid "No chains in this table"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
msgstr "情報がありません"
Translation System
committed
msgstr "ネガティブキャッシュを行なわない"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません"
Translation System
committed
msgstr "ネットワーク名が設定されていません"
Translation System
committed
msgstr "パッケージリストがありません"
msgid "No password set!"
Translation System
committed
msgstr "パスワードが設定されていません!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
Translation System
committed
msgstr "ゾーンが設定されていません"
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
Translation System
committed
msgstr "ノイズ:"
msgstr "なし"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "標準"
msgid "Not Found"
msgstr ""
msgstr "アソシエーションされていません"
msgid "Not connected"
Translation System
committed
msgstr "未接続"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
Translation System
committed
msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "注意"
msgid "Nslookup"
Translation System
committed
msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-設定"
msgid "Off-State Delay"
Translation System
committed
msgstr "消灯時間"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
"リッジインターフェース\"フィールドをチェックし、複数のネットワークインター"
"フェース名をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジ"
"することが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。"
"(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
Translation System
committed
msgstr "点灯時間"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のホスト名またはmacアドレスを設定してください!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
msgid "One or more required fields have no value!"
Translation System
committed
msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
Translation System
committed
msgstr "リストを開く"
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
msgstr ""
msgstr "変更されるオプション"
msgstr "削除されるオプション"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "オプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "その他:"
msgid "Out"
msgstr "アウト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "送信:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "屋外用周波数"
msgid "Output Interface"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "MACアドレスを上書きする"
Translation System
committed
msgstr "MTUを上書きする"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
Translation System
committed
msgstr "DHCPレスポンス内のゲートウェイアドレスを上書きする"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
"ネットから計算されます。"
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
Translation System
committed
msgstr "PAP/CHAP パスワード"
Translation System
committed
msgstr "PAP/CHAP ユーザー名"
msgid "PID"
msgstr "PID"
Translation System
committed
msgstr "PIN"
Translation System
committed
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoAカプセル化"
Translation System
committed
msgstr "PPPoATM"
Translation System
committed
msgstr "PPPoE"
Translation System
committed
msgstr "PPtP"
Translation System
committed
msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
Translation System
committed
msgstr "パッケージリストは24時間以上前のものです"
msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名"
msgid "Packets"
msgstr "パケット"
Translation System
committed
msgstr "ゾーン %qの一部"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Password authentication"
msgstr "パスワード認証"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "秘密鍵のパスワード"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "パスワードを変更しました"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA証明書のパス"
Translation System
committed
msgstr "クライアント証明書のパス"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "秘密鍵のパス"
msgid "Path to executable which handles the button event"
Translation System
committed
msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ピーク:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "再起動を実行"
Translation System
committed
msgstr "設定リセットを実行"
Translation System
committed
msgstr "物理レート:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "デバイス設定"
msgid "Ping"
Translation System
committed
msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "パケット"
msgid "Please enter your username and password."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中です..."
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgstr "ポート %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "ポート ステータス:"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
"設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0"
"を設定した場合、失敗しても無視します"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ"
msgid "Proceed"
msgstr "続行"
msgid "Processes"
msgstr "プロセス"
msgid "Prot."
msgstr "プロトコル"
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
msgstr "プロトコルファミリ"
Translation System
committed
msgstr "新しいインターフェースのプロトコル"
msgid "Protocol support is not installed"
Translation System
committed
msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません"
Translation System
committed
msgstr "NTPサーバー機能を有効にする"
Translation System
committed
msgstr "新しいネットワークを設定する"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "擬似アドホック (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality"
Translation System
committed
msgstr "クオリティ"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "RTS/CTS閾値"
msgid "RX"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
Translation System
committed
msgstr "受信レート"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"