Newer
Older
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "緊急"
Translation System
committed
msgstr "有効"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
Translation System
committed
msgstr "HE.netの動的endpoint更新を有効にします"
msgstr "PPPリンクのIPv6 ネゴシエーションを有効にする"
Translation System
committed
msgstr "NTPクライアント機能を有効にする"
msgstr "TFTPサーバーを有効にする"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN機能を有効にする"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr "WPS プッシュボタンを有効化するには、WPA(2)-PSKが必要です。"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
msgstr ""
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
msgstr ""
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "マウント設定を有効にする"
Translation System
committed
msgstr "スワップ設定を有効にする"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "有効/無効"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "有効"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
Translation System
committed
msgstr "カプセル化モード"
msgid "Encryption"
Translation System
committed
msgstr "暗号化モード"
Translation System
committed
msgstr "消去中..."
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "イーサネットアダプタ"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "イーサネットスイッチ"
Translation System
committed
msgstr "拡張ホスト設定"
Translation System
committed
msgstr "期限切れ"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</"
"code>)."
msgid "External R0 Key Holder List"
msgstr ""
msgid "External R1 Key Holder List"
msgstr ""
msgid "External system log server"
msgid "External system log server protocol"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ファイル"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "クライアントに通知するブートイメージのファイル名"
msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステム"
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
msgid "Filter private"
msgstr "プライベートフィルター"
msgid "Filter useless"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
"現在アタッチされている全てのファイルシステムとスワップを検索し、検出結果に基"
"づいてデフォルト設定を置き換えます。"
msgid "Find package"
msgstr "パッケージを検索"
msgstr "終了"
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "ファイアウォール設定"
msgid "Firewall Status"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "DNSクエリを送信する送信元ポートを固定します"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "ファームウェアの更新"
Translation System
committed
msgstr "更新"
Translation System
committed
msgstr "ファームウェアの更新"
Translation System
committed
msgstr "更新機能"
Translation System
committed
msgstr "更新中..."
msgid "Force"
msgstr "強制"
Translation System
committed
msgstr "CCMP (AES) を使用"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、DHCPサーバー機能を強制的に起動します。"
Translation System
committed
msgstr "TKIP を使用"
Translation System
committed
msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
Translation System
committed
msgstr "DHCPトラフィックを転送する"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
msgstr ""
msgstr "転送モード"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "フレームバースト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "空き"
msgstr "ディスクの空き容量"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
msgstr ""
"WireGuard インターフェースとピアについての詳細情報: <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>"
msgid "GHz"
Translation System
committed
msgstr "GHz"
Translation System
committed
msgstr "GPRSのみ"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ゲートウェイ"
msgstr "一般設定"
msgid "General Setup"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "一般設定"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
Translation System
committed
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
Translation System
committed
msgstr "パスワード設定へ移動..."
msgid "Go to relevant configuration page"
Translation System
committed
msgstr "関連する設定ページへ移動"
Translation System
committed
msgstr "HE.net パスワード"
msgid "Handler"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ハンドラ"
msgid "Hang Up"
msgstr "再起動"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
msgstr ""
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"このページではホスト名やタイムゾーンなどの基本的な設定を行うことが出来ます。"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
Translation System
committed
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
msgid "Host entries"
msgid "Host expiry timeout"
msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
"ホスト<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> または ネットワーク"
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
Translation System
committed
msgstr "DHCPリクエスト時に送信するホスト名"
msgid "Hostnames"
msgstr "ホスト名"
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
msgstr "IPv4"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "IPv4 ファイアウォール"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "IPv4 WAN ステータス"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 アドレス"
msgstr "IPv4及びIPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 ブロードキャスト"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 ゲートウェイ"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 ネットマスク"
msgstr "IPv4のみ"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 プレフィクス長"
msgstr "IPv4-アドレス"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "IPv6 ファイアウォール"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "IPv6 WAN ステータス"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 アドレス"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 ゲートウェイ"
msgstr "IPv6のみ"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 プレフィクス"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 プレフィクス長"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "IPv6-アドレス"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
msgid "If checked, 1DES is enaled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgstr "チェックした場合、暗号化は無効になります。"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
"固定のデバイス ノード名のかわりに、設定されたUUIDを使用してマウントします"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
"固定のデバイス ノード名のかわりに、設定されたパーティション ラベルを使用して"
"マウントします。"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr "チェックされていない場合、デフォルト ルートを設定しません"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバー アドレスを無視します"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"物理メモリが不足する場合、使用されていないデータを一時的にスワップ デバイスに"
"スワップし、<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>の使用可能領域を増"
"やすことができます。ただし、スワップ デバイスは<abbr title=\"Random Access "
"Memory\">RAM</abbr>から高速にアクセスすることができないため、データのスワップ"
"は非常に遅い処理であることに注意します。"
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "<code>/etc/hosts</code>を無視"
msgid "Ignore interface"
Translation System
committed
msgstr "インターフェースを無視する"
msgid "Ignore resolve file"
Translation System
committed
msgstr "イメージ"
msgid "In"
msgstr "イン"
msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "未使用時タイムアウト"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "受信:"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "情報"
Translation System
committed
msgstr "起動スクリプト"
Translation System
committed
msgstr "起動スクリプト"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "%q パッケージをインストールします"
msgid "Install protocol extensions..."
Translation System
committed
msgstr "プロトコル拡張機能をインストールします..."
msgstr "インストール済みパッケージ"
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
msgstr "インターフェース設定"
Translation System
committed
msgstr "インターフェース一覧"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "インターフェース再接続中..."
msgstr "インターフェース終了中..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
Translation System
committed
msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません"
msgstr "インターフェースの再接続"
msgstr "インターフェースの終了"
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"
msgid "Internal Server Error"
msgid "Invalid"
msgstr "入力値が不正です"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
Translation System
committed
msgstr "無効なVLAN IDです! IDは%dから%dまでの値のみ入力可能です。"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
Translation System
committed
msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr ""
"ユーザー名かパスワード、もしくは両方が不正です!もう一度入力してください。"
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
"更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。イメー"
"ジファイルを確認してください!"
Translation System
committed
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ネットワークに接続する"
msgstr "ネットワークに接続する: 無線LANスキャン"
Translation System
committed
msgstr "設定を保持する"
msgid "Kernel Log"
msgid "Key"
msgstr "暗号キー"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "キー #%d"
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
Translation System
committed
msgstr "L2TP"
Translation System
committed
msgstr "L2TP サーバー"
Translation System
committed
msgstr "LCP echo 失敗数しきい値"
Translation System
committed
msgstr "LCP echo 送信間隔"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "LLC"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ラベル"
msgid "Language"
msgstr "言語"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "言語とスタイル"
Translation System
committed
msgstr "リース有効時間"
msgid "Leasefile"
msgstr "リースファイル"
msgid "Leasetime"
msgstr "リース時間"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "残りリース時間"
Translation System
committed
msgstr "空欄の場合、自動検知を行います"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
Translation System
committed
msgstr "空欄の場合、現在のWANアドレスを使用します"
msgid "Limit"
msgstr "割り当て数"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr "待ち受けをこれらのインターフェースとループバックに制限します。"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On"
msgstr "リンクオン"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
"問い合わせを転送する<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> サーバーの"
"リストを設定します"
"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
"指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべて"
"のインタフェースが対象です"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "DNSクエリを受信するポート"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "負荷"
Translation System
committed
msgstr "システム平均負荷"
msgstr "ロード中"
Translation System
committed
msgstr "ローカル IPv4 アドレス"
Translation System
committed
msgstr "ローカル IPv6 アドレス"
msgid "Local Time"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "時刻"
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
"DHCP名とhostsファイルのエントリーに付される、ローカルドメイン サフィックスで"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
msgid "Localise queries"
msgstr "ローカライズクエリ"
msgstr "チャネル %s にロックされています。次で使用されています: %s"
msgid "Log output level"
msgstr "ログ出力レベル"
msgid "Log queries"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "ログ"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
"ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-アドレス"
msgid "MAC-Address Filter"
msgid "MAC-Filter"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-フィルタ"
msgid "MAC-List"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "MAC-リスト"
msgid "MB/s"
Translation System
committed
msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
Translation System
committed
msgstr "MHz"
msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
"以下のようなコマンドを使用して、ルート ファイルシステムを複製してください:"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
Translation System
committed
msgstr "DHCPリースの許可される最大数"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "並列DNSクエリの許可される最大数"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
Translation System
committed
msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
Translation System
committed
msgstr "モデムが準備完了状態になるまでの最大待ち時間"
Translation System
committed
msgstr "最大保持時間"
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
"名前の長さは、自動的に含まれるプロトコル/ブリッジ プレフィックス (br-, "
"6in4-, pppoe- など)と合わせて最大15文字です。"
msgid "Maximum number of leased addresses."
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "リースするアドレスの最大数です"
msgid "Mbit/s"
Translation System
committed
msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "メモリ使用率 (%)"
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
msgid "Minimum hold time"
Translation System
committed
msgstr "最短保持時間"
msgid "Mirror monitor port"
msgstr ""
msgid "Mirror source port"
msgstr ""
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
Translation System
committed
msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
msgid "Mobility Domain"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgid "Modem device"
Translation System
committed
msgstr "モデム初期化タイムアウト"
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウント機能"
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
msgid "Mount Points"
msgstr "マウントポイント"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント - マウント"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント - スワップ"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを"
"表示しています。"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr "明確に設定されていないファイルシステムをマウントします。"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントオプション"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "マウントポイント"
msgstr "明確に設定されていないスワップ パーティションをマウントします。"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "マウント中のファイルシステム"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "下へ"