Newer
Older
Translation System
committed
msgstr "Modifica questa rete"
Translation System
committed
msgstr "Emergenza"
Translation System
committed
msgstr "Abilita"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
Translation System
committed
msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
Translation System
committed
msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
msgstr ""
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
Translation System
committed
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
Translation System
committed
msgstr "Attiva il client NTP"
Translation System
committed
msgstr "Abilita il server TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
Translation System
committed
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
msgstr ""
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
msgstr ""
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Abilita questo mount"
Translation System
committed
msgstr "Abilita questo swap"
Translation System
committed
msgstr "Abilita/Disabilita"
Translation System
committed
msgstr "Abilitato"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
Translation System
committed
msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge"
Translation System
committed
msgstr "Modalità di incapsulamento"
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
msgid "Endpoint Host"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Cancellazione..."
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Ethernet Adapter"
Translation System
committed
msgstr "Scheda di Rete"
msgid "Ethernet Switch"
Translation System
committed
msgstr "Switch di Rete"
Translation System
committed
msgstr "Espandi gli hosts"
Translation System
committed
msgstr "Scadenze"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
Translation System
committed
"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> "
msgid "External R0 Key Holder List"
msgstr ""
msgid "External R1 Key Holder List"
msgstr ""
msgid "External system log server"
Translation System
committed
msgstr "Server Log di Sistema esterno"
Translation System
committed
msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "File"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
Translation System
committed
msgstr "Nome del file dell'immagine di avvio annunciato ai clienti."
msgid "Filesystem"
msgstr "Filesystem"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Filter private"
msgstr "Filtra privati"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtra inutili"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Trova e aggiungi una rete"
msgid "Find package"
msgstr "Cerca pacchetto"
Translation System
committed
msgstr "Fine"
msgid "Firewall"
Translation System
committed
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Settings"
Translation System
committed
msgstr "Impostazioni Firewall"
msgid "Firewall Status"
Translation System
committed
msgstr "Stato del Firewall"
Translation System
committed
msgstr "Versione del Firmware"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "Porta di origine fissa per le richieste DNS in uscita"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
Translation System
committed
msgstr "Flash immagine..."
Translation System
committed
msgstr "Flash immagine nuovo firmware"
Translation System
committed
msgstr "Operazioni Flash"
Translation System
committed
msgstr "Flashing..."
msgid "Force"
msgstr "Forza"
Translation System
committed
msgstr "Forza CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
Translation System
committed
msgstr "Forza DHCP su questa rete, anche se un altro server viene rilevato."
Translation System
committed
msgstr "Forza TKIP"
Translation System
committed
msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
Translation System
committed
msgstr "Inoltra il traffico DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Inoltra il traffico broadcast"
Translation System
committed
msgstr "Modalità di Inoltro"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Soglia di frammentazione"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
Translation System
committed
msgstr "Spazio libero"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
Translation System
committed
msgstr "GHz"
Translation System
committed
msgstr "Solo GPRS"
Translation System
committed
msgstr "Gateway"
Translation System
committed
msgstr "Porte Gateway"
msgid "General Setup"
Translation System
committed
msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "General options for opkg"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Genera Archivio"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Dispositivo Wireless 802.11%s Generico"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
Translation System
committed
"La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password "
"non è stata cambiata!"
Translation System
committed
msgstr "Vai alla configurazione della password..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
Translation System
committed
msgstr "Password HE.net"
msgid "Handler"
Translation System
committed
msgstr "Gestore"
msgid "Hang Up"
msgstr "Hangup"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
msgstr ""
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'"
"hostname o il fuso orario."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
Translation System
committed
"Qui è possibile incollare le chiavi pubbliche SSH (uno per riga) per "
"l'autenticazione con chiave pubblica SSH."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Campi host"
Translation System
committed
msgstr "Timeout scadenza Host"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
Translation System
committed
msgstr "Nome host da inviare al momento della richiesta DHCP"
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
Translation System
committed
msgstr "IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 Firewall"
Translation System
committed
msgstr "Indirizzi IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "trasmissione IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Gateway IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Maschera rete IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Solo IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Indirizzo-IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr ""
msgid "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6 Firewall"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Stato WAN IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Indirizzi IPv6"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Gateway IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Solo IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Prefisso IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Lunghezza prefisso IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Indirizzo-IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-su-IPv4 (6rd)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-su-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
msgid "If checked, 1DES is enaled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
Translation System
committed
"Se specificato, montare il dispositivo dal suo UUID invece che dal nodo di "
"dispositivo fisso"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
Translation System
committed
"Se specificato, montare il dispositivo dall'etichetta della partizione al "
"posto di un nodo di un dispositivo fisso"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
Translation System
committed
msgstr "Se deselezionata, alcun percorso predefinito è configurato"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
Translation System
committed
"Se deselezionata, gli indirizzi ai Server DNS annunciati saranno ignorati"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
Translation System
committed
"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora interfaccia"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignora file resolv"
Translation System
committed
msgstr "Immagine"
msgid "In"
Translation System
committed
msgstr "In"
msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Tempo di Inattività"
Translation System
committed
msgstr "Informazioni"
Translation System
committed
msgstr "Script di avvio"
Translation System
committed
msgstr "Scripts di avvio"
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Installa il pacchetto %q"
msgid "Install protocol extensions..."
Translation System
committed
msgstr "Installa le estensioni del protocollo..."
Translation System
committed
msgstr "Pacchetti installati"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
Translation System
committed
msgstr "Configurazione Interfaccia"
Translation System
committed
msgstr "Riassunto Interfaccia"
msgid "Interface is reconnecting..."
Translation System
committed
msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
msgid "Interface is shutting down..."
Translation System
committed
msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
Translation System
committed
msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
Translation System
committed
msgstr "Interfaccia ricollegata."
Translation System
committed
msgstr "Interfaccia spenta"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
msgid "Internal Server Error"
Translation System
committed
msgstr "Errore del Server Interno"
msgid "Invalid"
msgstr "Valore immesso non valido"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
Translation System
committed
msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID compresi tra %d e %d sono consentiti."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
Translation System
committed
msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID unici sono consentiti"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
Translation System
committed
"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni "
"della memoria flash, per favore controlla il file!"
msgid "JavaScript required!"
msgstr "Richiesto JavaScript!"
Translation System
committed
msgstr "Aggiungi Rete"
Translation System
committed
msgstr "Aggiunta Rete: Rilevamento Wireless"
Translation System
committed
msgstr "Mantieni le Impostazioni"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log del kernel"
Translation System
committed
msgstr "Versione del kernel"
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
Translation System
committed
msgstr "Chiave #%d"
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
Translation System
committed
msgstr "L2TP"
Translation System
committed
msgstr "Server L2TP"
msgstr "Fallimento soglia echo LCP"
Translation System
committed
msgstr "Intervallo echo LCP"
Translation System
committed
msgstr "LLC"
Translation System
committed
msgstr "Etichetta"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
Translation System
committed
msgstr "Lingua e Stile"
Translation System
committed
msgstr "Periodo di Validità del Lease"
msgid "Leasefile"
msgstr "File di lease"
msgid "Leasetime"
msgstr "Tempo di lease"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo lease residuo"
Translation System
committed
msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
Translation System
committed
msgstr "Lasciare vuoto per usare l'indirizzo WAN attuale"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On"
msgstr "Collegamento on"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui "
"inoltrare le richieste in"
"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
msgid "List of SSH key files for auth"
msgstr ""
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
Translation System
committed
msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
Translation System
committed
msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
Translation System
committed
msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
Translation System
committed
msgstr "Porta di ascolto per le richieste DNS in entrata"
Translation System
committed
msgstr "Carico Medio"
Translation System
committed
msgstr "Caricamento"
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Indirizzo IPv4 locale"
Translation System
committed
msgstr "Indirizzo IPv6 locale"
Translation System
committed
msgstr "Avvio Locale"
msgid "Local Time"
msgstr "Ora locale"
Translation System
committed
msgstr "Dominio Locale"
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
Translation System
committed
"Specifiche dominio locale. I nomi di dominio corrispondenti a questi criteri "
"non sono mai inoltrate e risolti solo da DHCP o file hosts"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
Translation System
committed
"Suffisso di dominio locale aggiunto ai nomi dei DHCP e voci del file hosts"
Translation System
committed
msgstr "Server Locale"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
Translation System
committed
"Localizzare nome host a seconda della sottorete richiedente se sono "
"disponibili IP multipli"
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizza richieste"
msgid "Log output level"
Translation System
committed
msgstr "Livello di dettaglio registro"
msgid "Log queries"
msgstr "Logga richieste"
Translation System
committed
msgstr "Logging"
msgid "Logout"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr ""
msgid "MAC-Address Filter"
Translation System
committed
msgstr "Filtro dei MAC-Address"
msgid "MAC-Filter"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Filtro MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista MAC"
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "MHz"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr ""
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Velocità massima"
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr ""
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso Memory (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Velocità minima"
msgid "Mirror monitor port"
msgstr ""
msgid "Mirror source port"
msgstr ""
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr ""
msgid "Mobility Domain"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem"
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount Points"
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
"attaccato al tuo filesystem"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Opzioni di mount"
Translation System
committed
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount swap not specifically configured"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"