Newer
Older
Jo-Philipp Wich
committed
msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Edita aquesta interfície"
Translation System
committed
msgstr "Edita aquesta xarxa"
Translation System
committed
msgstr "Emergència"
Translation System
committed
msgstr "Habilita"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
msgid "Enable IPv6 negotiation"
msgstr ""
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP"
Translation System
committed
msgstr "Habilita el passatge de trames enormes"
Translation System
committed
msgstr "Habilita el client NTP"
Translation System
committed
msgstr "Habilita el servidor TFTP"
Translation System
committed
msgstr "Habilita la funcionalitat VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr ""
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
msgstr ""
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
msgstr ""
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Activa/Desactiva"
Translation System
committed
msgstr "Habilitat"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
Translation System
committed
msgstr "Mode d'encapsulació"
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptació"
msgid "Endpoint Host"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Esborrant..."
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador Ethernet"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Caduca"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgid "External R0 Key Holder List"
msgstr ""
msgid "External R1 Key Holder List"
msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor de registre del sistema extern"
msgstr "Port del servidor de registre del sistema extern"
msgid "External system log server protocol"
msgstr "Protocol del servidor de registre del sistema extern"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "FT over DS"
msgstr ""
msgid "FT over the Air"
msgstr ""
msgid "FT protocol"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Fitxer"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
Translation System
committed
msgstr "Nom de fitxer de la imatge d'inici que es publica als clients"
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Filter private"
msgstr "Filtra privat"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtra els no útils"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Troba i uneix-te a la xarxa"
msgid "Find package"
msgstr "Cerca paquet"
Translation System
committed
msgstr "Acaba"
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
msgid "Firewall Settings"
Translation System
committed
msgstr "Ajusts de tallafocs"
msgid "Firewall Status"
Translation System
committed
msgstr "Estat de tallafocs"
Translation System
committed
msgstr "Versió de microprogramari"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Escriptura del microprogramari a la memòria flaix"
msgstr "Puja una imatge..."
msgstr "Escriu una imatge nova a la memòria flaix"
msgstr "Operacions a la memòria flaix"
msgstr "Escrivint a la memòria flaix..."
msgid "Force"
msgstr "Força"
Translation System
committed
msgstr "Força el CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
Translation System
committed
msgstr "Força el DHCP en aquesta xarxa encara que es detecti altre servidor."
Translation System
committed
msgstr "Força el TKIP"
Translation System
committed
msgstr "Força el TKIP i el CCMP (AES)"
msgstr "Reenvia el trànsit DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
msgstr ""
msgstr "Reenvia el trànsit difós"
msgid "Forward mesh peer traffic"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Mode de reenviament"
msgid "Fragmentation Threshold"
Translation System
committed
msgstr "Llindar de fragmentació"
msgid "Frame Bursting"
Translation System
committed
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Espai lliure"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
Translation System
committed
msgstr "GHz"
Translation System
committed
msgstr "Només GPRS"
Translation System
committed
msgstr "Passarel·la"
Translation System
committed
msgstr "Ports de passarel·la"
Translation System
committed
msgstr "Ajusts generals"
msgid "General Setup"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr ""
msgstr "Opcions generals d'opkg"
msgid "Generate PMK locally"
msgstr ""
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Controlador sense fils 802.11%s genèric"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
Translation System
committed
"La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La "
"contrasenya no s'ha canviat!"
msgid "Global network options"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Vés a la configuració de contrasenya"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
Translation System
committed
msgstr "Contrasenya de HE.net"
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
msgstr ""
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
"màquina o el fus horari."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
"Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per "
"SSH amb autenticació per clau."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
Translation System
committed
msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Entrades de noms de màquina"
msgid "Host expiry timeout"
msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms de màquina"
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
Translation System
committed
msgstr "IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Tallafocs IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Estat WAN IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv4"
Translation System
committed
msgstr "IPv4 i IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Difusió IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Passarel·la IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Màscara de xarxa IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Només IPv4"
Translation System
committed
msgstr "Longitud de prefix IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Tallafocs IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv6"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Passarel·la IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Només IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Prefix IPv6"
Translation System
committed
msgstr "Longitud de prefix IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 suffix"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv6"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"
Translation System
committed
msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
Translation System
committed
msgstr "Identitat"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr ""
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
"intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
"més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
"Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
"de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora la interfície"
msgid "Ignore resolve file"
Translation System
committed
msgstr "Ignora el fitxer de resolució"
msgstr "Fitxer d'imatge"
msgid "In"
msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Temps d'espera d'inactivitat"
Translation System
committed
msgstr "Entrant:"
Translation System
committed
msgstr "Informació"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Script d'inici"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Scripts d'inici"
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Instal·la el paquet %q"
msgid "Install protocol extensions..."
Translation System
committed
msgstr "Instal·la extensions de protocol"
Translation System
committed
msgstr "Paquets instal·lats"
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Configuració d'interfície"
Translation System
committed
msgstr "Visió de conjunt de la interfície"
msgid "Interface is reconnecting..."
Translation System
committed
msgstr "La interfície s'està reconnectant..."
msgid "Interface is shutting down..."
Translation System
committed
msgstr "La interfície s'està aturant..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
msgid "Interface reconnected"
msgstr ""
msgid "Interface shut down"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
msgid "Internal Server Error"
Translation System
committed
msgstr "Error de servidor intern"
Translation System
committed
msgstr "Invàlid"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
Translation System
committed
msgstr "Es requereix JavaScript!"
Translation System
committed
msgstr "Uneix-te a la xarxa"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr ""
msgstr "Mantenir la configuració"
msgid "Kernel Log"
Translation System
committed
msgstr "Registre del nucli"
Translation System
committed
msgstr "Versió del nucli"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
Translation System
committed
msgstr "Clau #%d"
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
Translation System
committed
msgstr "L2TP"
Translation System
committed
msgstr "Servidor L2TP"
Translation System
committed
msgstr "Llindar de fracàs d'eco LCP"
Translation System
committed
msgstr "Interval d'eco LCP"
Translation System
committed
msgstr "LLC"
Translation System
committed
msgstr "Etiqueta"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
Translation System
committed
msgstr "Llengua i estil"
Translation System
committed
msgstr "Duració de validitat d'arrendament"
msgid "Leasefile"
Translation System
committed
msgstr "Fitxer d'arrendament"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Temps d'arrendament restant"
Translation System
committed
msgstr "Deixeu-ho en blanc per autodetectar"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
Translation System
committed
msgstr "Deixeu-ho en blanc per utilitzar l'adreça WAN actual"
Translation System
committed
msgstr "Llegenda:"
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
msgid "List of SSH key files for auth"
msgstr ""
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
"Habilita el servei en totes les interfícies o, si no se n'especifica cap, en "
"totes"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgstr "Càrrega mitjana"
Translation System
committed
msgstr "Carregant"
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv4 local"
Translation System
committed
msgstr "Adreça IPv6 local"
Translation System
committed
msgstr "Inici local"
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"
Translation System
committed
msgstr "Domini local"
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
msgid "Local server"
Translation System
committed
msgstr "Servidor local"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
msgid "Localise queries"
Translation System
committed
msgstr "Localitza les peticions"
msgid "Log output level"
Translation System
committed
msgstr "Nivell de sortida de registre"
msgid "Log queries"
Translation System
committed
msgstr "Registra les peticions"
Translation System
committed
msgstr "Registre"
Translation System
committed
msgstr "Entra"
msgid "Logout"
Translation System
committed
msgstr "Surt"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "MAC-Address"
Translation System
committed
msgstr "Adreça MAC"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtre d'adreces MAC"
msgid "MAC-Filter"
Jo-Philipp Wich
committed
msgstr "Filtre MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Llista MAC"
msgid "MB/s"
Translation System
committed
msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
Translation System
committed
msgstr "MHz"
Translation System
committed
msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr ""
msgid "Mbit/s"
Translation System
committed
msgstr "Mbit/s"
msgstr "Memòria"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Ús de Memòria (%)"
msgid "Metric"
msgid "Mirror monitor port"
msgstr ""
msgid "Mirror source port"
msgstr ""
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
Translation System
committed
msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"
msgid "Mobility Domain"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Modem device"
Translation System
committed
msgstr "Dispositiu mòdem"
Translation System
committed
msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
msgid "Mount Points"
Translation System
committed
msgstr "Punts de muntatge"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "